Читать книгу «Толкователь смыслов слов. Путеводитель по словарям. Руководство по поиску древних знаний» онлайн полностью📖 — Ольги Раднаевой — MyBook.

Секрет СС

Постоянно занимаюсь самообразованием. Читаю. При любой возможности посещаю различные марафоны как платные, так и бесплатные. Так я попала на Силу Слова к Катерине Сафроновой. На любом марафоне прорабатывается личность участника. Мне вроде бы уже ничего прорабатывать не надо. Но ооочень захотелось поучаствовать.

Весь марафон построен на проработке рун. То, что надо! И вместо того чтобы соотносить смысл рун к себе, я начала расшифровывать их тайный смысл. Можно сказать, почти книжку написала за время марафона. Не дописала, но закончить не проблема.

Не поняли? Причем здесь руны, когда пишу про слова?

Все очень просто. У каждого слова имеется смысл, который записан в словаре. А так как слово состоит из таинственных слогов-корешков, у них есть еще тайный изначальный смысл. О нем никто не подозревает. Понимаете, если руна описывается как положительная в плане воздействия на человека, то ее тайный смысл рассказывает, как этого человека обобрать.

Конечно, утрирую, но примерно так. Руны, таро, астрология и нумерология работают. И это очень хорошо. Потому что хоть как-то можно поправить жизненную ситуацию в наше непростое время.

Как видите, я все время использую сочетание СМЫСЛ СЛОВА. Но до сих пор мне не встречались марафоны под таким названием. У нас есть СИЛА СЛОВА.

Хочу к этому добавить, что СИЛА СЛОВА В ЕГО СМЫСЛЕ.

Или СМЫСЛ СЛОВА В ЕГО СИЛЕ.

Или СМЫСЛ СИЛЫ В ЕГО СЛОВЕ.

Это правильно. Только возникает проблема со СМЫСЛОМ, который скрыт в земле.

Диверсия под названием «диахрония»

В очередной раз напомню термин СЛОВО в собственной формулировке.

«СЛОВО – это СЛОГ или система корней и корешков, состоящая из букв и звуков, передающаяся на письме буквой и голосом».

Не забуду напомнить, что СЛОГ – это корни и корешки, которых не видно.

Термин ДИАХРОНИЯ подсказал, что существует некий код, с помощью которого происходит ДИСХРОНИЗАЦИЯ. Поразительно, только такого слова ДИСХРОНИЗАЦИЯ в БЭС не нашла. Думаю, что ДИСГАРМОНИЯ прояснит смысл слова.

«ДИСГАРМОНИЯ (от дис… и гармония) (муз) – отсутствие или нарушение гармонии; неблагозвучие» (БЭС, с. 360).

Слово «…сочетание звуков, составляющее единое целое, которое, по себе, означает предмет или понятие; или реченье. Разговор, беседа, речь, проповедь; сказание» (Там же,

с. 1111).

Чем не гармония – «сочетание звуков, составляющее единое целое…»?

Получается, что ДИАХРОНИЯ разрушает гармонию СЛОВА!

Роль терминов в научном мире

Занимаясь несколько лет расшифровками слов, только недавно задумалась о теоретической базе. Разрушать не хочу. А вот показать смысл слов, обозначающий тот или иной термин, почему бы и нет? Значит, надо понять смысл слова ТЕРМИН.

Для начала открыла энциклопедический словарь.

«ТЕРМИН (от лат. terminus – граница, предел). Слово или сочетание слов, обозначающие специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве…» (БЭС, с. 1195).

Если с русского на русский, то ТЕРМИН – это узаконенное научное обозначение, принятое в мире ученых. Присмотревшись к латинскому варианту написания слова TERMINUS, видим МИНУС каких-то границ. Если, конечно, верить переводу на русский.

Теперь пробежимся по однокоренным словам.

«ТЕРМИН (от латин. terminus – граница, предел). Слово или сочетание слов, обозначающие специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве» (Там же).

«ТЕРМИН – в римской мифологии – божество границ. Праздники в честь термина – ТЕРМИНАЛИИ» (Там же).

«ТЕРМИНАТОР- (от латин. termino – разграничиваю). Граница между освещенной и неосвещенной частями поверхности планет или их спутников» (Там же).

Согласитесь, всегда удобнее искать под фонарем.

Уточняю латинское слово TERMINUS – граница, предел; из энциклопедии с его переводом в словаре латинского языка.

ТERMINUS (латин.) – пограничный (межевой) знак, рубеж, межа; окончание; конец; предел.

Если латинское слово записать русскими буквами по буквам, то прочитаем, как ТЕРМИНЮС, т. е. МИНУС. Сейчас выясним чего.

TERRA (латин.) – земля, почва, пыль, прах. Конечно, мы помним выражение ТЕРРА ИНКОГНИТО – ТАИНСТВЕННАЯ ЗЕМЛЯ. Она не только «таинственная», но и опасная. Там страшно:

TERREO- (латин.) – устрашать, пугать, отпугивать; преследовать страхом.

Латинское слово ТЕРМИНАТОР как раз отделяет освещенную сторону истории, одновременно погружая остальную в темноту. Достаточно иметь богатую фантазию, чтобы заселить неизвестную страну человекоподобными чудовищами.

Тут уж сами додумайте, какими существами можно заселить ТЕРРА ИНКОГНИТО, а у меня цель другая. Мне надо рассказать, что за понятием ТЕРМИН стоит освещение того, что хочется показать и о чем рассказать. А то, что за границей термина, отсекается темнотой и страхом.

Тайна русских омонимов

Омонимы в жизни русского человека выполняют важную роль в… ухудшении жизни русского человека.

Занимаясь расшифровкой слов: ШАТУН и МЕДВЕДЬ, пришлось заглянуть в учебник по «Зоологии позвоночных» для вузов. И тут обратила внимание на название HOMO SAPIENS – Человек разумный, которого относят к семейству Люди.

В бурятском словаре обнаружила выражение: НОМШО ХАРА БААБАЙ – хозяин Байкальских гор. Только выражение приведено в статье о МЕДВЕДЕ. Вот я и подумала – про Хозяина тайги. Что может связывать его и Человека разумного? (Бурятский словарь).

Н(h)OMO (латин.) – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.

Чуть выше дано однокоренное слово: H(h)OMICIDIUM (латин.) – убийство;

(H)hOMILIA (латин. с греч.) – беседа, проповедь.

Решила выяснить что «зашито» в бурятское слово НОМШО. Мне показалось подозрительным такое совпадение. НОМШО содержит в себе слово НОмШО или ШОНО – (бур.) – 1) волк; 2) перен. глубокий, дальновидный;

ШОНО БОДОЛ (бур.) – 1)глубокий замысел; 2) зап., перен. непоколебимый, твердый. К первому переводу дана пословица: овца и волк не могут находиться вместе.

Однокоренным словом к HOMO SAPIENS стало латинское слово

H(h)OMONYMIA – звуковые совпадения слов разных по значению;

H(h)OMONYMUS – одноименный, соименный, омонимный;

H(h)OMUCIO – жалкий человек, человечек.

H(h)OMERUS (латин.) – Гомер, др.-греческий поэт, автор «Илиады» и «Одиссеи». Специально в скобках указала строчную букву, потому что в бурятском алфавите буква h на письме передает тот же звук, что и буква Х (ха).

За справкой по омонимам полезла в БЭС:

«ОМОНИМЫ (от греч. homos – одинаковый и onyma – имя) – разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и т. д.); “рысь” – бег и “рысь” – животное» (БЭС, с. 842).

«ОМОФОНЫ – разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме (“плод” и “плот”)» (Там же).

«ОМОФОРМЫ – омонимичные формы слова или разных слов; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах, например: существительное “печь” (печи, печью) и глагол (пеку, печешь)» (Там же).

Это как? Латинское слово НОМО читается как ГОМО или ХОМО, а в русском языке то же самое ОДНОКОРЕННОЕ слово теряет одну букву. Как результат, теряется связь с ГОМО/ ХОМО САПИЕНС.

В латинском словаре HOMO – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь. Следом идет слово:

(H)hOMILIA – беседа, проповедь. Понятно, что проповедь или читается, или проходит в виде беседы. И при двойственности смыслов слов непонятно, что имеет в виду говорящий. Совет: «можно понять из контекста» работает только в том случае, если ТЕКСТ ЧИТАЕШЬ!

При голосовой передаче это трудно сделать.

В английском словаре есть аналогичный ОМОНИМ слову ГОМО – H(h)OME – ХОЮМ – дом, жилище.

Зеркально читается слово МЕХ. Человека специально(?) одевают в МЕХА, чтобы походил на зверя. То есть Человек и Человек в мехах (зверь) – ОМОНИМ!

Как видим, Человек разумный в латинском и английском словарях гарантированно обеспечен жильем на уровне документа – «Систематики животного мира».

HOMO SAPIENS – Человек разумный,

НOMO (латин.) – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.

H(h)OME – ХОЮМ (англ.) – дом, жилище. А в русском языке…

А в русском языке мы видим вилку, или расхождение. ЧЕЛОВЕК и ДОМ – разные слова по написанию, произношению. Они не однокоренные. Они вообще не родственники. Тут даже контекст не поможет.

Такие трагические последствия достались русскому языку. А всего ничего: в латинском слове НОМО первая буква ПРОИЗНОСИТСЯ, а в русском языке выпадает при произношении, а на письме вовсе не пишется – ОМО.

Я заглянула в словарь древнегреческого языка. А там любопытная история о замене одних другими. Тихо, незаметно, в долгую… Но работают. Работают с помощью слов ОМОНИМОВ. Так и хочется написать: ОНИ МИМО. Как ни печально, но это про нас, русских.

А теперь о том, для чего написала. Возможно ли, поменять смысл слова, которого еще не существует? По-моему, нет!

Русский этнос считается самым молодым, а значит, собственная словарная база у него минимальна. Как у него можно что-то поменять? Можно внести что-то свое.

Если народ и слова УЖЕ давно существовали? Значит, меняли то, что УЖЕ было.

Меняли СОЗНАТЕЛЬНО.

Омонимы в работах Петра Гаряева

В руках держу новенькую книгу Петра Петровича Гаряева «Код Бога. Лингвистико-волновая генетика». Давно хотела почитать. И вот книга у меня. С тоской смотрю на обложку.

Что я такая умная? Где я и где работы Петра Гаряева?

Оказалось в моем случае не все так запущенно. Во многом разобралось, кое-что прояснила для себя. Но самым интересным оказалась теория по лингвистике, а именно по синонимам и омонимам. Первый вариант рассматривать не буду. Поговорим про ОМОНИМЫ.

Приведу цитату из книги:

«Мы имеем два вектора кода белков: синонимический и омонимический. Первый обеспечивает избыточность информации по выбору аминокислот. Второй выводит из неопределенных ситуаций при их выборе, базируясь на фундаментальном атрибуте генетической информации – ее текстовости, лингвистичности…

Синтез белка – достаточно точный процесс, именно потому, что он использует приемы, двойственные лингвистике и логике, то есть осознанию» (Гаряев, 2024, с. 33).

В основе точного процесса синтеза белков лежит двойственный прием, зависящий от совместной работы лингвистики и логики. Сбой одной из них – и в организме происходит сбой на уровне хромосом. Осознанно…

«Код – знаково-синонимо-омонимичен. И это фундаментальное явление…

Принципиально важно понять, если синонимия кода – это благо (избыток информации), то омонимия – потенциальное зло (неопределенность, неоднозначность информации).

Но это мнимое злое, потому что белок, синтезирующий аппарат, легко обходит эту трудность…» (Гаряев, 2024, с. 31).

«Потенциально опасная омонимия, ведущая к неправильному “прочтению” кодона антикодоном, следует из случайности (не знаковости) бытия…» (Там же).

Далее следуют сложные названия кодонов, участвующих в процессе синтеза.

Как видно из цитат, логика преодолевает трудности в процессе синтеза белка. Это пока…

Что будет потом, никто не знает. Секрет работы омонимов в процессе образования ДНК не понятен. И куда будет направлено его действие, понятно только из контекста.

Надо прочитать текст, чтобы понять смысл конкретного слова. В данном случае опираемся на лингвистику.

Для начала проясним термин ОМОНИМ, заглянув в «Большой энциклопедический словарь».

«ОМОНИМЫ (от греч. homos – одинаковый и onyma – имя). Разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и т. д.), например: “рысь” – бег и “рысь” – животное» (БЭС, с. 842).

Возьмем примеры, приведенные автором книги. Автор взял самые популярные слова омонимы – КОСА, КЛЮЧ. Можно сказать, классический пример, когда смысл слова понятен только после прочтения текста, т. е. из контекста.

А распространяются ли омонимические правила на эти примеры для аналогичных слов в том же словаре латинского языка? Чтобы не читать весь словарь в поисках нужных слов, достаточно открыть вторую часть, начинающуюся со слова «русско-» и найти слова по принципу однокоренных слов.

Коса (отмель) – lingual, cornu; (орудие) – falx, falcis; (прическа) – coma, contorta; Косарь – messor; КЛЮЧ (дверной) – clavis; (источник) – fons;

КЛЮЧНИК – promus, cellarius, claviger, geri.

Как видим, приведенные в латинском словаре русские слова, в русском языке – однокоренные. Их смысл понятен напрямую, без контекста. У косаря в руках коса. Ключник держит ключ. Все приведенные латинские слова разные как по написанию, так и по произношению. Удивляет то, что даже однокоренные слова КЛЮЧ и КЛЮЧНИК – разные!

Тогда для каких слов, в каком языке или языках применимо правило, скрывающееся под термином ОМОНИМИЯ?

Для начала посмотрим в словаре латинского языка.

H(h)OMONYMUS – одноименный, соименный, омонимный.

Тут же поясняющее смысл однокоренное слово:

H(h)O-MONIMIA – звуковые совпадения слов, разных по значению.

Совершенно случайно начала писать прописными буквами, чтобы выделять нужные слова. Такой прием помог приблизиться к расшифровке алфавитов. В некоторых случаях рядом со словом, записанным прописными буквами, привожу строчный вариант. Это нужно для наглядности в данной работе.

Ничего не заметили? В латинском слове имеется буква Hh(аш), которая на письме передает звуки «г», «х» или вовсе без озвучки. Я ориентируюсь на английский язык. Думаю, что и в латинском языке та же передача звуков.

В БЭС была ссылка на греческие слова, написанные латиницей.

«ОМОНИМЫ (от греч. – homos одинаковый и onyma –имя) разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и т. д.), например: “рысь” – бег; и “рысь” – животное» (БЭС, с. 842).

Только в греческом алфавите буква h отсутствует. Есть прописная буква Η (ита), передающая звук «и». Только звук не совпадает с латинской буквой Hh(эйч/аш). Греческая строчная буква пока не поддается идентификации. Как быть? Что искать?

Омонимы в английском и других языках

В настоящее время английский язык по популярности лидирует, соперничая с китайским языком. Но все термины пишутся на английском языке – это язык бизнеса, язык науки. Поэтому продолжу тему омонимов с позиции английского варианта.