Когда дверь за моим жестоким мужем закрылась, я дала волю слезам.
Я оплакивала свое будущее и нерожденных детей. Что может быть хуже для юной девушки, чем новость о том, что муж никогда к ней не прикоснется, но заставит всю жить рядом и играть на публике счастливую семью?
– За что они так со мной? – всхлипывала я, обращаясь к холодной, пустой постели. – Мама, как ты такое позволила?
Но ответить было некому.
Вдоволь упившись горем, я начала успокаиваться.
Постепенно я понимала, что свадьба с Реджинальдом Картером – не самое страшное, что мог мне предложить отчим. Как опекун, он имел право, не спрашивая мнения матери, продать меня в гарем к восточному деспоту или выдать замуж за старого уродливого извращенца. В конце-концов он мог отправить меня в работный дом или в услужение в качестве гувернантки, где я бы не смела противиться домогательствам хозяина.
Мне же достался сильный и благородный дракон, который не хотел бросить тень сомнения на мою честь, пусть он и пренебрег моим телом. Меня ждет безбедная жизнь, балы и приемы, присутствие при дворе императора. Еще вчера я бы многое отдала за это.
– Госпожа, – услышала я ласковый женский голос.
Погрузившись в свои мысли, я не заметила, как дверь тихонько отворилась, и вошла все та же служанка.
– Ох, бедняжка, – прошептала Агата, – молоденькая совсем.
Теплая мягкая рука опустилась мне на спину и ласково погладила. Наверняка женщина подумала, что муж был слишком напорист этой ночью и напугал юную неопытную жену. Свидетельства этого алели на белоснежной простыне.
– Поднимайтесь, лира Марейна, я помогу дойти до ваших покоев, – сказала женщина и помогла мне подняться. – Я принесла халат, на случай, если он будет необходим.
Ее взгляд скользнул по моей сорочке, которую я так и не сняла этой ночью. Хорошо, что Реджинальд не догадался ее изорвать в клочья, чтобы еще сильнее имитировать страстную ночь.
Я не стала отказываться от халата. Было зябко. Но холода я не боялась: в родном доме отчим всегда экономил на отоплении.
Но причиной озноба была не низкая температура, а лед в глазах супруга. Куда он сослал меня? В дальнее поместье или в заброшенную усадьбу, чтобы не попадалась на глаза?
Я доверилась служанке и пошла за ней по длинным, извилистым коридорам, похожим на лабиринт. Ноги едва слушались, а голова противно гудела. Сказалось отсутствие сна и эмоциональное напряжение последних дней.
Когда мы проходили по галерее с высокими окнами, я увидела свет в окнах противоположного крыла. А на балконе я заметила знакомый мужской силуэт.
Реджинальд тоже не спал. Он стоял, прислонившись к колонне, скрестив руки на груди и задумчиво смотрел на ночное небо.
Мне же муж определил покои, расположенные на наибольшем удалении от своих, чтобы пореже встречаться. Но совсем ему не получится избавиться от моего присутствия. Раз уж он решил вести эту игру, то придется отыгрывать до конца.
– Ваши покои, лира Марейна, – сказала Агата, открывая дверь.
Женщина ожидала, что я сразу же лягу спать, но я мельком осмотрела комнату и заметила, что она лишь немногим больше той, что я занимала в доме родителей. А мебель, хоть и была добротной, но казалась очень старой.
Открыв шкаф, я не нашла там ни единого платья.
Хорошо же благородный дракон подготовился к встрече с женой! Спасибо, что не в общей спальне со служанками определил место.
В носу предательски защипало.
Но я была полна решимости не дать Реджинальду заточить меня в четырех стенах. Придется обсудить это с ним позже.
Я повернулась к служанке.
– Мэгги Агата, мои вещи где-то затерялись. Подготовьте мне пару приличного вида платьев к утру, – сказала я.
Женщина поклонилась и пообещала исполнить просьбу.
Проспала я, кажется, до самого обеда. Никогда прежде мне не позволяли столько времени проводить в постели.
Стоило мне проснуться, как в комнату заглянула молоденькая горничная.
– Доброе утро, лира Марейна, – девушка учтиво поклонилась. – Велите подать завтрак?
Я глянула на старинные часы, которые показали почти полдень.
– Мэгги, подскажите, в котором часу мой супруг обычно обедает? – спросила я.
Девушка вздрогнула, будто испугавшись вопроса.
– Вэлорд Картер велел подать вам завтрак в ваши покои, – растерянно сказала она. – Точно так же, как и обед. Если вы хотите, то я могу подать обед вместо завтрака…
Я решительно поднялась с постели.
– Мне не нужно подавать еду в эти покои, – ледяным тоном сказала я. – Хочу напомнить, что я – супруга Вэлорда Реджинальда Картера. И намереваюсь разделить со своим мужем свою первую трапезу в этом доме.
Служанка побледнела и едва могла говорить.
– Но вэлорд Картер…
Сохранять самообладание было сложно, но мое воспитание было безупречным. А первое, чему учат настоящую лиру – управляться с прислугой.
– Где мое платье? – спросила я.
Лицо девушки пошло пятнами. Она растерянно озиралась.
Но платья нигде не было, только вчерашний халат.
– На первый раз я прощу эту оплошность. Возможно, для жителей этого дома мое появление стало неожиданностью, – смягчилась я.
Служанка несколько раз кивнула, подтверждая мои слова.
– Очень большой неожиданностью, – едва пискнула она.
Я вздохнула. Придется самой налаживать контакт с прислугой.
Мягко улыбнулась, чтобы продемонстрировать, что больше не злюсь.
– На нашем браке настоял сам Император. И в ближайшее время он ждет нас с Реджинальдом у себя во дворце. Думаю, мне есть, что обсудить с супругом, даже если он считает все эти дамские штучки пустяком, не требующим внимания.
Девушка стояла, словно громом пораженная.
Интересно, они вообще тут в курсе, кто я, и какая роль мне отведена?
– Вы же не хотите, чтобы вэлорд Картер опозорился, приведя на бал к Императору молодую супругу в одной сорочке?
Казалось, еще мгновение, и служанка лишится чувств.
– А теперь прошу найти платье, приличествующее моему положению, и проводить к супругу, чтобы мы могли вместе пообедать и обсудить важные дела.
Я выжидательно посмотрела на девушку. Та немного растерялась, но потом бросилась исполнять приказание.
Оставшись одна, я занялась исследованием выделенных мне покоев. Они состояли из небольшой спальни и уборной. Ни кабинета, ни гостиной. Ничего, что приличествует статусу хозяйки дома.
Ждала я недолго.
Девчушка вернулась не одна, а с уже знакомой мне Агатой.
– Госпожа… лира Марейна, – старая служанка говорила, будто убаюкивала. – Вэлорд Картер не давал распоряжения по поводу совместного обеда.
– Разве у драконов не принято, что молодожены после первой брачной ночи проводят время вместе? – спросила я. – Возможно, я недостаточно осведомлена о традициях страны, которая стала моим новым домом. Тогда тем более супруг должен ввести меня в курс дела, раз уж нам предстоит визит ко двору Императора.
– Но платье… – попыталась возразить Агата.
– Если вы не сможете найти мне подходящей одежды, я вынуждена буду идти через весь дворец в одной лишь окровавленной сорочке, – отчеканила я.
Женщина сдалась.
Невесть откуда взялось домашнее платье персикового цвета и в тон ему туфли. Не самое модное, такое в нашем королевстве носили лет пять назад. Но для того чтобы пойти и поговорить с наглым драконом, будет достаточно.
Агата с тяжелым вздохом отворила дверь, когда я была одета.
– Позвольте проводить вас, лари Марейна, – сказала она.
Несмотря на то, что время близилось к полудню, дворец выглядел все таким же пустым и безжизненным. Мы проделали весь путь, не повстречав ни одной живой души.
Наконец, мы очутились в более светлой части дворца. Здесь чувствовалась жизнь, сновали слуги, а в комнатах пахло цветами и свежей выпечкой.
Внезапно перед одной из дверей появился вышколенный лакей. Он смерил меня недоуменным взглядом, а потом обратился к Агате, будто она была гувернанткой при нашкодившем ребенке.
– Вэлорд Картер не отдавал распоряжений по поводу еще одной персоны на обеде, – сказал он служанке.
Но я не дала возможности ей отвечать вместо меня. Следовало показать, что я здесь в статусе госпожи, а не красивого аксессуара.
– Не припомню, чтобы мой муж говорил о том, что следует записываться на прием, когда мне нужно будет перекинуться с ним парой фраз, – сказала я тоном, не терпящим возражений.
Мужчина скользнул за дверь.
В образовавшуюся щель я видела, что в просторной столовой за столом, где могло поместиться не менее десяти человек, сидел Реджинальд в полном одиночестве. Перед ним расположились приборы и несколько блюд, но он не спешил притронуться к еде.
Я видела его в профиль и без стеснения разглядывала. Безукоризненный костюм, идеальная осанка. Лорд Картер словно готовился к приему, но по какому-то недоразумению был вынужден обедать в одиночестве.
Лакей поспешил сообщить господину о моем прибытии. Слуга склонился, и что-то торопливо объяснил лорду.
Лицо Реджинальда удивленно вытянулось. Он что-то недовольно сказал лакею, но вслух не стал возмущаться и позволил мне присоединиться к трапезе.
Я вошла в столовую. Лакей отступил в сторону и поспешил за приборами, Агата семенила где-то позади.
Реджинальд повернулся ко мне. На его лице играла вежливая улыбка.
– Дорогая Марейна, рад, что вы нашли в себе силы разделить со мной трапезу. Признаться, я не хотел тревожить…
Реджинальд осекся на полуслове. В его взгляде я увидела удивление, досаду и ярость, сменявшие друг друга, а на лице мужа застыла гримаса боли.
В ужасе я отшатнулась.
– Как ты посмела… – прошептал он и угрожающе сжал кулаки.
В следующее мгновение разъяренный дракон подскочил ко мне и схватился руками за лиф платья. Встряхнув меня, словно тряпичную куклу, он разорвал платье. Юбка полетела в одну сторону, а рукава – в другую.
Я стояла посреди сверкающей столовой в одном корсете и легкомысленных кружевных панталончиках, не в силах даже дышать от страха. Казалось, еще мгновение, и Реджинальд убьет меня. Разорвет на сотни кусков и растопчет.
– Уберите это немедленно! – взревел лорд, пнув рваные тряпки.
Агата на четвереньках бросилась подбирать обрывки платья. Из глаз ее лились слезы, она жалостливо причитала и не смела поднять виноватого взгляда на своего господина.
В столовую вошел лакей и от неожиданности уронил приборы. Те жалобно звякнули, ударившись о каменный пол.
Я поняла, что дальнейшая моя судьба будет зависеть от того, как я поставлю себя перед безумным мужем и его забитой прислугой.
Расправив плечи, я прошла к столу и с невозмутимым видом заняла место напротив Реджинальда.
– Если моему супругу угодно, чтобы я ходила в таком виде, то так тому и быть, – произнесла я, опускаясь на стул.
Я старалась держаться с достоинством, хотя внутри все дрожало от страха и возмущения. Но если я хотела выжить, то слабость показывать было нельзя.
– Я даже могу поехать на прием к Императору в одном нижнем белье, если того пожелает мой муж, – сказала я, глядя на дракона с вызовом.
Внутри меня словно креп стержень.
Почти без усилий я сохраняла идеальную осанку и наклон головы, будто на мне было не изорванное белье, а самый лучший наряд. Мысленно послав лучи благодарности своей деспотичной гувернантке, я сделала знак лакею, чтобы он подавал приборы.
Я повторяла себе, что если смогла отстоять себя, еще будучи маленькой девочкой, перед отчимом, под которого сразу же и безоговорочно прогнулась мать, сестры и весь дом, то и этому дракону крылья обломаю.
Хотя это скорее он мой позвоночник об колено переломит, сбросит бездыханное тело в подвал и скажет, что жена сбежала с любовником.
Оголенной кожей я чувствовала обжигающий взгляд разъяренного дракона. Я пристально смотрела за тем, как внутренняя борьба отражается на его лице.
Чье платье мне дала служанка? Явно же это какая-то дорогая ему женщина, которой с ним больше нет по каким-то трагическим причинам. Мать? Сестра? Жена? Вариант с дочерью я сразу отмела. Реджинальд был довольно молод, чтобы успеть вырастить и потерять ребенка.
Что я вообще знала о мужчине, который стал моим мужем?
Тем временем слуга поставил передо мной приборы и подал обед. Ни взглядом, ни единым движением мускула он не подал виду, что одеяние госпожи отличается от того, в котором он привык видеть женщин за столом у хозяина. Какая выдержка!
Лорд Картер же и вовсе успокоился, откинулся на спинку стула и с интересом меня разглядывал. Словно ленивый монстр смотрел на смелую птичку, что рискнула приблизиться к его кормушке. Но стоит ему дыхнуть пламенем, как от самоуверенной пташки останется лишь горстка пепла.
Свежий воздух из открытого окна холодил кожу, но меня согревала злость.
О проекте
О подписке