«Неисторический язык».
Так в СССР было примерно определены место и роль тюрко-татарского языка. Основоположником такого взгляда был не кто иной, как корифей всех наук, гений человечества, великий вождь и учитель, великий интернационалист, почётный пионер, почётный комсомолец, почётный академик, отец всех народов, величайший гений всех времён и народов, великий вождь советского народа, вождь мирового пролетариата, продолжатель дела Ленина, великий мастер смелых революционных решений, знаменосец коммунизма, преобразователь природы, великий кормчий, великий стратег революции, великий маршал Советского Союза, великий генералиссимус Советского Союза, непревзойдённый полководец всех времён и народов, лучший друг учёных, лучший друг писателей, лучший друг физкультурников, лучший друг учителей, доярок, механизаторов, колхозников, великий друг женщин, художников, шахтёров и актёров, а также водолазов и бегунов на длинные дистанции…
Уф… Это ещё не всё!
Встаньте и давайте будем петь хором:
Мой Сталин, любимый учитель и друг,
К тебе миллионы протянуты рук.
Ты первый (от тюрко-татарского слова «бер» – один)
из первых в труде и борьбе,
Все лучшие чувства приносим тебе!
Скромный был товарищ…
(Некоторые тюркоманы утверждают, что даже вот это любимое слово товарища Сталина «товарищ» происходит от тюрко-татарского – «туар» и «иш».)
Посмотрите на документальные кадры про нашего дорогого товарища: верх скромности и чуть-чуть даже (от тюрко-татарского – «чүт-чүт», в том же значении) строгости.
Ах! До того скромный!! Скромнейший!!!
Даже… Стеснительный какой-то, излишней, просто сногсшибательной, феноменальной скромности!..
И вот поэтому, чтобы люди знали и вдруг не забыли о том, что он воплощение скромности, по свидетельству Н. С. Хрущёва, Сталин собственноручно приписал к своей автобиографии слова: «Мастерски (от тюрко-татарского слова «оста») выполняя задачи вождя партии и народа, имея полную поддержку всего советского народа, Сталин, однако, не допускал в своей деятельности и тени (от тюрко-татарского слова «төн» – ночь) самомнения, зазнайства, самолюбования».
Интересное было времечко!
Дальше можно взять домбру (от тюрко-татарского – «думбыра»), или гусли (от тюрко-татарского – «гөслә»), или кубыз (от тюрко-татарского – «кубыз», от этого же слова – украинский кобзарь, «кубыз-ар» – человек, который играет на кубызе) и спеть об одном-единственном пути, который мог быть у всех и каждого человека во времена этого расчудесного Иосифа Прекрасного в СССР:
А дорога у всех у нас одна —
Ай-яй-яй…
Ай-яй-яй…
Сначала принимают в пионеры,
Ай-яй-яй…
Потом – в комсомол,
Ай-яй-яй…
Потом – в члены колхоза (коллективное хозяйство;
хозяин – от тюрко-татарского слова «хуҗа»).
Ай-яй-яй…
Потом…
– Не успели мы тебя принять в колхоз,
Ты уже хочешь выйти из нашего колхоза?!
Ай-яй-яй…
Ай-яй-яй…
Конечно, из колхоза можно выйти добровольно!
Да, да!
У нас же не буржуазная, а социалистическая, самая широкая (от тюрко-татарских – «иркен», «ирек») демократия, которой нигде больше нету!
Из колхоза выйдешь – в тюрьму! (От тюрко-татарского – «төрмә».)
Или выйдешь в глухой лес Сибири! (От тюрко-татарского – «Себер».)
Это про него пели вот такую грустную песню некоторые российские лесорубы у костра:
Товарищ Сталин, Вы большой учёный,
В языкознании знаете толк.
А я простой советский заключённый,
Мне товарищ – брянский волк.
В этой самой гуманной империи Сталина, где диктатуры, то есть «самодержавия», были не только в квадрате, но и в кубе, где все люди были равны до умопомрачения, где молодым была везде дорога, а старикам – почёт (так как доживать до старости могли лишь единицы), в этом суперполицейском государстве в маскировочном халате «пролетарии всех стран, соединяйтесь!» наш татарский почти не был виден среди собратьев (некоторые пантюркисты утверждают, что слово «брат» означает «бер атадан» – от одного отца; данное слово существует и в форме «берадәр»).
Корифей всех наук на глаз определил, а глаз у него алмаз (от тюрко-татарского слова «алмаз»), сколько лет нашему языку.
Во времена управления этого величайшего гения всех времён и народов двуглавым орлом воссиял в СССР великий и могучий русский язык. Около него взвевались соколами да орлами, гордыми (от тюрко-татарского – «горур») и важными птицами языки союзных республик.
На грузинском языке (на котором иногда вещал этот горный орёл) обменялись мнениями о строительстве социализма и коммунизма сам товарищ Сталин и его близкий друг товарищ Берия, а также очень любимые ими товарищи – Орджоникидзе и Енукидзе.
Ещё многие и многие товарищи…
До того как их не укокошил (корень косить – от тюрко-татарского слова «кисү») их любимый друг и товарищ, «самый человечный человек в мире» (так каждый день писали о нём в газетах) – Иосиф Сталин…
Языки союзных республик были, конечно, богатыри, не мы!
А, к примеру, наш татарский язык… Который был не достоин даже рядом стоять с языками союзных республик, тем более с великим русским языком…
Тем более с грузинским языком, которым обладал ястреб…
Так он был «неисторический» – наш язык!
Ма-а-а-ленький… Ма-а-алюсенький!
Воробей, соловей, пташечка!..
Одним словом «чито-гврито», как поёт о самой маленькой птичке-невеличке Вахтанг Кикабидзе в кинофильме «Мимино»:
Удзиро зеца замбахис пери
Ту милхинс вмгери
Ту севдианоб маинца вмгери
Ме ра мамгеребс?..
И как хорошо его «чито-гвритность» чувствовал горный орёл… Который так высоко летал над страной…
И который иногда… Так низко падал!..
Да, и сшили ей, этой нашей ма-аленькой птичке «чито- гврито» в Казани тюбетейку. (Для пущей важности: язык нации, однако.)
Потом «чито-гврито» отправили играть в птичий детсад для «неисторических языков» автономных республик:
– Иди полетай малость… Вон там марийский язык щебечет среди деревьев… Чувашский язык издаёт соловьиные трели на поляночке (от тюрко-татарского – «алан», при помощи приставки по-: по-алан)… Удмуртский с мордовским перекликаются, как две заблудившиеся кукушки (от тюрко-татарского – «күке»)… И ты маши там крыльями, спой им песню на своём птичьем языке… И не мешайте нам, важным птицам, мы тут будем творить вашу историю!
Ещё в недавнем прошлом, во времена батюшки-царя за пантюркизм сажали. Конечно же, эстафету борьбы с пантюркизмом от царских спецслужб перехватил такой гигант формализма и родного до слёз российского унтер-пришибеевизма, как товарищ Сталин…
И сейчас некоторые псевдопатриоты в России вслед за этим Главным Бывалым всех времён и народов усиленно ищут пантюркистов…
Не там ищете, господа-товарищи.
Говорю же… Покопайтесь… У себя в носу!
Не этично?
Да, понимаю, этики и эстетики тут маловато.
Я только к тому: люди иногда усиленно ищут в других то, что у себя навалом.
В России ещё никогда не сажали за панславизм.
А ведь (от тюрко-татарского слова «бит») стоило!
Панслависты и славянофилы морочили головы честных граждан России и в конечном счёте так запутали (без приставки за- выглядывает тюрко-татарское слово «бутау») происхождение русского народа и русского языка и так жестоко (от тюрко-татарского слова «җиз» – медь) обманули всех, что превратили бедного русского мужика «в Ивана, не помнящего родства», а русский язык – в не знающего, откуда он пришёл и где его корни.
Вдобавок бесконечными восхвалениями они окончательно испортили русского мужика. Дескать, ты славянин, и ты лучше всех. Больше тебе ничего не нужно. Сиди молчи!..
Вы когда-нибудь ездили по зимней дороге на санях, на лошади?
Скажем, по лесу?
Мне приходилось. Едешь, едешь…
Вдруг лошадь остановилась…
Что такое? Волков уже нет давно, записали в Красную книгу.
Красная книга сейчас толстая стала, природа – тоньше и тоньше. Тянем и тянем эту тонкую нить природы – тракторами, машинами, поездами, сверхзвуковыми самолётами, атомными бомбами, космическими ракетами…
Тянем да тянем…
Если перетянем – и оборвётся?
Кстати. Книга…
Злые языки говорят, что книга происходит от тюрко-татарского слова «кенәгә» (а не обратно, как это нам объясняли раньше). Это слово, теперь утверждают специалисты-русисты, вошло в праславянский язык из древнетюркского. Тюрки же заимствовали его из китайского, где «кюен» – свиток, так как первые книги были в форме свитка.
Так зачем же остановилась лошадь?
Лошадь, утверждают некоторые тюркоманы (совсем наглость потеряли, как говорил русский юморист Михаил Евдокимов), происходит от тюрко-татарского – «алаша ат», то есть мерин.
Встаю из саней и подхожу к лошади. Масть у неё чалая (от тюрко-татарского слова «чал» – седина), с белыми вкраплениями на шерсти.
Ага (әһә), вот в чём дело, дуга стоит косо. Надо подтянуть ремень архалука (от тюрко-татарского – «аркалык») и хомута.
Сейчас, исправим…
Заодно и заметим…
Дуга и на тюрко-татарском языке – «дуга». (Помните из истории Великой Отечественной войны «Курскую дугу»?)
А хомут и на тюрко-татарском языке – «камыт».
А вот сани и на тюрко-татарском языке – «чана».
– Айда, чалая!
Айда и на тюрко-татарском – «әйдә».
Лошадь трогается.
– Тр-р!..
Лошадь остановилась…
Она ясно понимает вот эти слова «айда!» и «тор!», то есть «айда вперёд!» и «стой!».
А вот мы вроде уже перестаём понимать даже те слова, которые и лошадь понимает.
Какие ещё бывают масти лошадей?
И не вспомнишь…
Коней и вожжей забросили 50–60 лет тому назад и пересели на железных коней, марки которых знают даже дети.
Итак… Какие масти ещё были?
Саврасые, красновато-рыжие (от тюрко-татарского корня «сары» – жёлтый).
Были ещё буланые, тоже светло-жёлтая масть.
Особо наглые пантюркисты утверждают, что оба слова – тюркизмы и что в тюрко-татарских языках есть где-то 40 слов, определяющих масть лошади.
Да ладно. Чёрт с ними, с тюркизмами.
Не нужны они в России никому.
Но-о!.. Трогаемся.
«Конь буланый»…
Песня вроде была такая.
Был ещё анекдот про коня. Я сам в 70-х годах ходил и рассказывал.
Страна СССР ничем не была так богата, как анекдотами!
Однажды, проходя мимо могилы маршала Будённого, какой-то мужик услышал оттуда голос:
– Дайте мне коня-я!.. Дайте мне коня-я!..
Мужик пошёл на приём в ЦК к Хрущёву и рассказал про всё это. Тот не поверил.
Коммунисты же они такие: ни во что не верят.
Ни в Бога. Ни в чёрта.
Верят только в свой коммунизм…
Вообще-то…
Верили ли они в коммунизм?
Как показали 90-е годы…
Нет! Не верили «пламенные борцы за светлое будущее» в коммунизм.
Чему же они верили?
А вот на этот вопрос ответа ищут до сих пор.
Злые языки утверждают, что коммунистическая партия была обыкновенной бюрократической, чиновнической, номенклатурной структурой России – на свой оригинальный лад. Получается, наши дражайшие члены КПСС были обыкновенными госслужащими, но под другим названием.
Значит, пришли Хрущёв и мужик туда…
Стоят. Слушают.
И вдруг оттуда голос:
– Я просил коня… А ты привёл осла!
Кстати, народ наш любит посмеяться над теми правителями, которые были добрее, а значит, и справедливее.
Хрущёв из таких.
О Сталине такие уничижающие, злые анекдоты, как о Хрущёве, не рассказывают.
Почему же?
Потому что до сих пор его боятся. И это не поддаётся никакому логическому объяснению. Сталина давно нет, а люди всё ещё его боятся, как огня!
Так вот…
Я же говорю – тут человеческими определениями не отделаешься. Тут надо опуститься в звериные пропасти. Это из области животного начала в человеке.
Маленькие звери боятся… Большого зверя!
Поэтому не ищите слова, чтобы рассказать о времени Сталина!
Человеческие слова там бессильны. И бесполезны.
Иосиф Прекрасный опустил страну до самых глубин падения.
До самого зверя…
В 30-х годах в Москве про Иосифа Прекрасного рассказывали такой анекдот.
Как-то встретились генеральный секретарь ЦК партии с членом ЦК Карлом Радеком. Сталин стал жаловаться, мол, клопы замучили, даже не знает, что с ними делать.
Остроумный Карл Радек выпалил:
– А вы организуйте среди них колхоз. Они сами разбегутся!
Карл Радек – одна из жертв Сталина.
Да, еврей….
Ну и что?
«Кот в сапогах» не делил подковёрных мышей ни на белых, ни на серых, ни на «русских», ни на «грузинов», ни на «казахов» или на остальных национальностей.
Зачем зверю такое деление?
Все цвета вкусные…
Это сейчас некоторые русские националисты радуются, думая, что Сталин убирал с дороги только евреев…
Иосиф Прекрасный косил всех подряд!
И татар. И украинцев. И испанцев. И немцев. И евреев в том числе.
Больше всех Джугашвили убил русских.
Так что, чего там радоваться?
Между прочим, посмотрите на портреты сталинского сатрапа Будённого.
Так и выглядывают оттуда предки-казаки, то есть тюрки.
Родился он в хуторе Козюрин, станица Платовская, Сальский округ…
Тут кругом все «исконно русские» названия. То есть сплошь тюркизмы:
Хутор – от тюрко-татарского слова «утар».
Козюрин – видимо, от тюрко-татарского слова «кәҗә» – коза.
Станица – от тюрко-татарского слова «стан» – военное поселение.
Сальский – река под названием «Сал», что означает на тюрко-татарском «плот».
Помните, как задушевно Валерий Золотухин пел про «коня буланого»?
(Буланый происходит от тюрко-татарского слова «болан» – олень.)
Вот и прыгнул конь буланый
С этой кручи окаянной.
Ах…
Синяя река
Больно глубока…
Это была песня из советского фильма «Бумбараш».
В конце 70-х, помню, в городе Заинске (название города происходит от тюрко-татарского названия реки «Зәй», есть река с точно таким же названием и в Сибири) в соседнем общежитии девушки крутили огромную долгоиграющую пластинку с песнями из этого фильма.
Бумбараш…
Тут тоже можно долго смеяться…
Тюркизмы…
Мы от них так долго уходили! Мы их так долго прятали!
(Под подолами платьев «исконно русских», «исконно славянских», «исконно индоевропейских» слов!)
Мы от них так долго отказывались! Мы их так долго не признавали!
Однако, как сказал великий чукотский народ… Бег наш от тюркизмов оказался бегом на одном месте. Никуда мы от них не ушли.
(Вы когда-нибудь уходили от самого себя?)
Выше пупка не прыгнешь, – говорит русская пословица.
Пупок русского языка, выше которого он никогда не прыгал (в силу физической невозможности такого занятия), – тарабарский язык… И даже вот такое до боли русское, казалось бы, название данного фильма «Бумбараш» происходит от тюрко-татарского слова «бәрү», «бәреш» – ударить, удар.
И это неудивительно, так как Аркадий Гайдар, по мотивам ранних произведений которого поставлен фильм, пишет о событиях на Украине, где он воевал во время Гражданской войны.
Потому что тюрко-татарский язык не только с русским, но и с украинским языком находится в тесных братских отношениях, чего мы не знали и не знаем до сих пор в силу просто феноменальной, сногсшибательной «неисторичности» тюрко-татарского языка.
И теперь, когда говоришь об этом, слышишь сильно аргументированный ответ Бывалых:
– Идите в баню!…
Между прочим, в начале своего творческого пути Аркадий Гайдар не стал зацикливаться на своей фамилии «Голиков», а взял псевдоним, который происходит от тюрко-татарского слова «хайдар», который означает всадника, идущего впереди («айдар» – от слов «әйдә», «әйдәүче»).
Воевал шестнадцатилетним подростком Аркадий Голиков среди хакасов против так называемой «банды атамана Семёнова» («ата мең» – тысячник в армии древних тюрков), то есть против простых крестьян, которые восстали, чтобы скинуть не очень понятную им власть Советов.
Натворил Аркашка в Хакасии много бед по молодости и глупости.
Между прочим, хакасы – один из тюркских народов Сибири. Самоназвание у них «тадар» – устаревшее («минусинские татары», «абаканские татары», «ачинские татары»).
Сибирь – родина тюрков, они там жили с незапамятных времён; мы об этом тоже знать не знаем, ввиду традиционной «неисторичности» тюрко-татарского языка и запредельной неактуальности истории тюрков в России.
Своему сыну Аркадий Голиков-Гайдар дал тюркское имя Тимур (от тюрко-татарского слова «тимер» – железо), что, конечно, странновато…
Написал Гайдар-Голиков потом, в советское время, знаменитую повесть «Тимур и его команда».
И вот так, с лёгкой руки бывшего шестнадцатилетнего командира полка Красной армии, появились в нашей стране пионеры-тимуровцы, которые помогали старикам дрова колоть, воду таскать (от тюрко-татарского – «ташу»), короче говоря, по хозяйству.
Итак, я еду на лошади, на санях…
Если бы вы ехали на коляске…
Если бы это событие происходило, например, во времена Гоголя, Пушкина в летнее время (напоминаю – коляска и колесо могут происходить от тюрко-татарского слова «куласа»)…
Кстати, на телеге (от тюрко-татарского – «тәгәрәмәк»)тюрки катались с незапамятных времён. Об этом пишут китайские источники.
Если бы во времена Пушкина и Гоголя у вас был ещё кучер, то есть водитель такси тогдашнего времени, то слово «кучер» происходит от тюрко-татарского – «күчү». В русском языке есть ещё слово «кочевать» от этого же корня, который употребляется в том же значении – переходить, переезжать.
То ли из глубины леса, то ли из глубины веков мне как будто слышится гортанное пение тюрков…
Кстати… Жил-был один мудрец в советское время в СССР – Владимир Высоцкий.
Да.
Он…
И гортанное пение тюрков…
Грязью чавкая жирной да ржавою,
Вязнут лошади по стремена,
Но влекут меня сонной державою,
Что раскисла, опухла от сна…
Пред великою да сказочной страною —
Перед солоно да горько-кисло-сладкою,
Голубою, родниковою, ржаною…
Естественно, не только тюрки так пели.
Короче, это ещё не открытый пласт жизни; народы не знают, как жили они в древности.
Итак… Чавкая – от тюрко-татарского слова «чапылдау».
«Жирной да ржавою» – тут у Высоцкого есть неприметная частица да (бардым да, кайттым да), которая применяется в русском языке в той же форме и в том же значении, что и в тюрко-татарском языке.
Ржаною – от тюрко-татарского слова «арыш».
И ещё… «Соловей нового времени» Высоцкий интуитивно чувствовал и нашёл то, о чём до него ещё никто не додумался, – древнее гортанное пение народов!
А сейчас – про другое.
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была…
Кто написал эти гениальные строки?
Автора – в студию!
Бог ты мой, так может сказать только женщина – мудрое, красивое создание природы, которое может сотворить прекрасное – родить, выходить и вырастить человека!
Как написала, как написала!..
Кстати, автор действительно женщина, Раиса Кудашева (корень фамилии Кудаш происходит от тюрко-татарского слова «кот»
О проекте
О подписке