Цитаты из книги «Японская каллиграфия. Куда ведёт путь письма?» Максима Сазонова📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 6
image
В сфере японских традиционных искусств есть один принцип, написанный золотыми буквами и вбитый в головы японцев с детства: идеала не существует. В искусстве нет конечной точки, нет идеального образца. Нет расхождения с идеалом, а значит – нет ошибок.
6 ноября 2021

Поделиться

А что делает человека каллиграфом? Когда уже можно говорить, что я – каллиграф? Хорошо было (и местами остаётся) в Японии. Когда сэнсэй решал, что ты готов, и ему за тебя не стыдно, он давал тебе новое каллиграфическое имя-псевдоним, дарил печать и всё. Ты свободен. Тебя признали.
6 ноября 2021

Поделиться

1) сочетание больших и маленьких знаков, 2) сочетание сухих и влажных линий, 3) сочетание толстых и тонких линий. Это то, что видно совершенно любому человеку и неосознанно оценивается. Чуть менее заметно без привычки сочетание линий, написанных быстро и линий, написанных медленно. Всё это создаёт общий ритм произведения. Чем выше уровень мастера, тем этот ритм разнообразнее и сложнее, тем ценнее работа.
6 ноября 2021

Поделиться

Что даёт эффект разнообразия в каллиграфическом произведении? Контрасты и проработанность. Чем больше контрастов в произведении, те больше оно привлекает внимание. Чем лучше проработаны линии, тем сложнее и интереснее произведение.
6 ноября 2021

Поделиться

Если мы говорим о работе оригинальной, там всё гораздо сложнее. Это уже не игра по нотам. Это сочинение целого самостоятельного музыкального произведения. Не факт, что гениальный исполнитель может стать гениальным композитором, а гениальный композитор виртуозным исполнителем.
6 ноября 2021

Поделиться

Иными словами, копия – это как игра по нотам. У разных исполнителей, играющих по одним и тем же нотам, получится разная трактовка. Хотя оригинал один и тот же, конечные варианты могут кардинально различаться. Всю глубину и ценность этих различий хорошо могут понять либо те, кто слышал несколько вариантов этого произведения, либо те, кто пытался играть сам, то есть люди, так или иначе с произведением знакомые.
6 ноября 2021

Поделиться

Самый простой и очевидный способ её увидеть, и оценить (а также тренировать, если мы смотрим со стороны пишущего) – устав-кайсё. В уставе есть совершенно чёткие конкретные правила. Есть жесткий канон, который надо соблюдать, и есть пространство для творчества в рамках этого канона. Чем точнее выполнен устав, чем интереснее трактован канон, тем выше мастерство автора и ценность работы.
6 ноября 2021

Поделиться

Как оценивать каллиграфию – серьёзный вопрос, ответы на который будут различаться в зависимости от того, а кто, собственно, оценивает. Оценка профессионала будет одной, и будет базироваться в том числе на знании технических элементов. Оценка любителя будет другой и, возможно, более эмоциональной. Оценка ученика будет третьей, оценка японца четвёртой, оценка не-японца пятой. И всё это про одно и то же произведение. И это даже не принимая в расчёт то, что все мы разные, и вкусы у всех разные.
6 ноября 2021

Поделиться

Каллиграфия – тактильное искусство. Каллиграфия – это искусство физических ощущений! Когда мастер пишет работу, он всегда испытывает целый комплекс ощущений: гладко ли скользит кисть по бумаге, идёт ли она с усилием, как нужно повернуть запястье, чтобы получить такой залом линии, как напрягается пресс, как разворачивается таз, где нужно вдохнуть, а где выдохнуть и сколько, хватает ли дыхания для написания вот этой линии, где нужно приложить усилие, а где расслабиться, где линия быстрая, где медленная, где она идёт одним движением, а где рывками с поворотом локтя.
6 ноября 2021

Поделиться

Следующая вполне очевидная сфера практического применения каллиграфии – конечно же, преподавание.
29 октября 2021

Поделиться

1
...
...
20