Читать книгу «Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир» онлайн полностью📖 — Евгении Олеговны Кочетовой — MyBook.

8

Следующим днём к дому подъехал кучер миссис Браун, сообщив о безуспешности поисков Аарона и присоединившись к поездке. Собрались вооружённые Бен, Алекс и два белокожих охранника, Лиони с искренним намерением помочь, Джим, позабывший в суете револьвер, и местный слуга, дабы показать путь и послужить переводчиком. Изабель была против поездки супруга, отчего они даже повздорили, она не помогла ему собраться, демонстративно хлопнув дверью комнаты. Благо с ней была солидарна миссис Гамильтон и было с кем обсудить абсурдный замысел.

Путь повёл примерно туда, куда Лиони ездила с братом на водопад, однако его они не встретили. По мере приближения её сердце окутывала уйма эмоций и чувств от трепета до возбуждённости. Местный предупредил быть спокойными, не показывать агрессии и оружия, иначе маски не пойдут на контакт и не задумываясь выпустят стрелы. Слова напугали Лиони, на мгновение даже подумалось о том, что зря всё было затеяно.

Поездка по густому лесу продлилась весьма долго, Бен даже велел остановиться на время и передохнуть, попить воды, а Алекс, соответственно, глотнул виски – алкоголь помогал ему с самоуверенностью и восприятием ситуаций более стойко. Вскоре деревья начали редеть, показался выход, наездники оказались на возвышенности, как тогда Лиони. Внизу по спуску была редколесная поляна, а впереди – вновь пышный лес.

– Какого чёрта! Опять чаща! И долго ещё? – возмутился Бенджамин.

Местный указал пальцем, показывая в ту сторону, и сказал, что для начала нужно спуститься с довольно крутого склона. Для этого пришлось слезть с лошадей для безопасности, пешком осторожно идти и придерживаться за ветки. Борзых же не спеша вели за собой. Пока прибывшие отвлекались под ноги, местный первым оказался на поляне. Вдруг он выставил руки перед собой, показывая некий жест со скрещенными ладонями, обращёнными внутренней стороной к себе. Все удивились, а Лиони уловила идентичность с амулетом – видимо, таким образом он изобразил миролюбие и хорошие намерения пришедших. Однако ни Алекс, ни остальные не увидели кого-либо в округе даже в бинокль.

– Они нас давно видеть, они выйти, когда мы идти ближе, – сообщил слуга.

– Что-то мне подсказывает о неладном, – сказал один из белокожих охранников.

– Попахивает дерьмом, – без смущения выдал нервный Бенджамин, настороженно щурясь и рывками укладывая влажные волосы назад.

Но местный пошёл вперед, Лиони оседлала лошадь и первая поехала за ним, вновь поразив Алекса. За ними последовали остальные. Бен придерживал револьвер на всякий случай, как и другие мужчины. Листва колыхалась на ветерке, стояла солнечная погода, казалось, вокруг царило умиротворение. Когда прибывшие оказались ближе к лесу, с разных сторон, в том числе с деревьев, показались люди, а точнее, сначала их светлые маски. Девушка невольно ахнула, затревожились и остальные. Джим остановился возле сестры, шепча ей не ехать дальше и подождать. Маски замелькали среди зелени, судя по всему, передвигаясь и о чём-то общаясь.

– Охрана… – тихо вымолвил слегка встревоженный Алекс.

Бен кивнул. Местный терпеливо ожидал. Затем из леса выехал мужчина на серой лошади. На нём не было маски, грудь нагая, седоватые волосы закручены в низкий пучок, на ногах – обычные шаровары, на вид лет пятьдесят или около того. Он что-то спросил на своём языке, прибывший местный спокойно отвечал, показывая назад. Вышли ещё двое в тех же светлых масках, в руках – арбалеты, за спинами – мешки со стрелами. Лиони вновь тихо ахнула от волнения. Местные не спеша подошли, но не сильно близко, оставаясь на расстоянии, и какое-то мгновение, вероятно, осматривали чужеземцев. Передав свою информацию главенствующему на коне, они остались возле, а зрелый мужчина громко и твёрдо изрек:

– Ты (показал пальцем на Джима), ты (на Лиони) и ты (на кучера Кэти) мочь пройти, другие – нет!

Алекс и Бен недоумённо переглянулись. Второму пришлось не по нраву, последовал несдержанный ответ:

– Они не поедут без нас! Это наши люди, и мы приехали вместе!

Зрелый командир нахмурился, направив взор исподлобья. Охранники в масках зашевелились, что напрягало обеспокоенную Лиони. Повернув голову назад, девушка обратилась:

– Мистер Гамильтон, не нужно, всё в порядке, мы проедем.

– Не усугубляй, – шептал Алекс другу.

Однако Бен снова бойко воскликнул:

– Я тоже еду и на этом точка!

Командир местных резко вытянул руку с указательным пальцем и не менее хлёстко выкрикнул:

– Я решать и тебе уже сказать! Если нет, тогда уезжать прочь все!

Конь местного мужчины затоптался, хозяин намеревался повернуть его обратно, но внезапно приблизилась Лиони, за ней Джим, следом несмелый кучер. Алекс дотронулся до руки Бена, убеждая пока не вмешиваться. Кучер миссис Браун робко обратился к местным:

– Пожалуйста, позвольте, мы не причиним вреда, мы только хотим спросить.

Командир с гордо поднятой головой посмотрел на всех троих по очереди и спустя минуту молчания, тревожившую визитёров, произнёс:

– Вы мочь проехать за мной.

Они последовали, остальные остались позади вне территории, Бен был крайне недоволен, раздув ноздри. Он воспринял это как плевок, к тому же он для того и тащился столь далеко, дабы выведать побольше о дикарях в масках.

Проехав дальше, чужеземцы попали в негустой лесок, ведущий довольно далеко. «Куда же мы едем?» – переживал про себя Джим, протирая платком лоб и глаза под очками. Позже в поле зрения по левую сторону появилось нечто вроде прохода между деревьями на выложенную камнем дорожку. Она вела до каменного, тёмного оттенка высокого округлого входа наподобие арки, обрамлённой узорами; от него в стороны шло ограждение в виде стены, высота была не меньше четырёх метров. Сверху к входу примыкали объёмные каменные фигуры ромбов, соединённые вместе по кругу и тоже с узорами с вертикальной линией. На ромбах была прикреплена человеческая голова с надетым на неё убором, похожим опять-таки на ромб с орнаментами. Разглядеть все детали было трудно, но Лиони показалось, что лицо было мужское, глаза его смотрели вперёд, словно встречали гостей. Выполнено творение было весьма искусно. Девушка подумала о схожести с амулетом и вспомнила лицо, высеченное в скале.

Ограждение тянулось довольно далеко, скрываясь за деревьями. Вдоль дорожки будто бы специально были посажены высокие деревья со множеством листьев, а перед ней в начале стояли двое вооруженных арбалетами и копьями местных. Заметив командира, они поклонились. Навстречу чужеземцам шла женщина в длинной узкой юбке и удлинённом топе на одной лямке, ступни босые, чёрные волосы низко собраны и украшены красивыми заколками в виде цветов и лепестков. Одежда её была также цветная, с узорами и орнаментами, судя по всему, из льна. На талии имелся тканевый пояс с шёлковым бантиком спереди. В ушах – висячие серьги из различных камушков, причём они были не просто продеты в мочку, а обхватывали всю раковину, переплетаясь вместе и спускаясь вниз едва ли не до плеч. Запястья украшали похожие браслеты. Подойдя, женщина слегка улыбнулась и с акцентом произнесла:

– Приветствую. Правитель не смочь вас сегодня встретить, это сделать за него приближенный помощник.

Гости понятливо покивали, а женщина добавила:

– Помощник велел пройти тебе, – указала ладонями на Лиони.

Девушка затревожилась, переглядываясь с братом. Джим предположил, это, наверное, из-за безопасности, мол, она женщина и не причинит вреда. Однако отпускать сестрёнку одну юноша не хотел и несмело попытался уговорить:

– Простите, пожалуйста, а возможно ли, чтобы прошли хотя бы мы вдвоём? Мы семья, я её родной брат, я не могу отпустить младшую сестру одну, я очень переживаю. К тому же у нас нет оружия и вам нечего опасаться. Пожалуйста, попросите уважаемого помощника, если это возможно.

Топчась неподалеку, командир фыркнул подобно своему коню, было видно его недовольство. Местная женщина же немного подумала и, кивнув, спешными, но мелкими шажками направилась по дорожке к воротам.

– Что-то мне это всё не нравится, – тихо поделился кучер, оттягивая воротник от нахлынувшей духоты и косясь на вооруженных.

Те же спокойно стояли, порой переговариваясь с командиром.

– Ты одна не пойдёшь туда, – качал отрицательно головой Джим.

Чужеземцам пришлось запастись терпением и подождать. Вскоре женщина вернулась, отчего Лиони сильно заволновалась, её дыхание участилось. Вновь слегка улыбнувшись, словно только ради приличия, местная озвучила:

– Приближенный помощник был снисходителен и позволил пройти двоим.

Джим благодарственно кивнул, и они пошли по дорожке к воротам. Лиони подняла взор, осматривая диковинное место. Перед ними открылся прекрасный вид. По центру был раскинут сад с красочными яркими цветами и кустами, справа и слева располагались тропинки, ведущие куда-то дальше, в зелень. Кое-где виднелись тёмные крыши, будто от беседок. Местность утопала в красках, при этом сад был очень ухоженный, по краям около тропок стояли керамические белые вазы, из которых также вились растения. Впереди показалось светлое весьма высокое сооружение вроде флигеля или вытянутой в стороны каменной беседки на столбах. Центральная часть – округлая и просторная, боковые ответвления узкие, как коридор, ведущие куда-то далеко и имеющие там иные выходы или строения.

1
...
...
32