74 – յոթանասունչորս – йотанасунчорс – семьдесят четыре
նախաճաշը – нахачаше – завтрак
պատրաստ – патраст – готовый, готов
կեր – кэр – ешь (ուտել – утэл – есть, кушать)
նախաճաշին – нахачашин – на завтрак (նախաճաշ – нахачаш – завтрак)
ուտելու – утэлу – кушать
խոզապուխտով – хозапухтов – с ветчиной (խոզապուխտ – хозапухт – ветчина)
պանրով – панров – с сыром (պանիր – панир – сыр)
բուտերբրոդներ – бутэрброднэр – бутерброды (բուտերբրոդ – бутэрброд – бутерброд)
նստիր – нстир – садись (նստել – нстэл – садиться)
նստում – нстум – сажусь (նստել – нстэл – садиться)
կխմես – кхмэс – выпьешь (խմել – хмэл – пить)
գոնե – гонэ – хотя бы
կաթ – кат – молоко
լցրու – лцру – налей (լցնել – лцнэл – наливать)
– Сколько раз в день вы едите?
Օրական քանի՞ անգամ եք սնվում:
– Четыре раза.
Չորս անգամ:
– Во сколько у вас завтрак?
Ժամը քանիսի՞ն է ձեր նախաճաշը:
– В восемь утра.
Առավոտյան ութին:
– Во сколько обед?
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը:
– В двенадцать тридцать.
Տասներկուսն անց կես:
– А ужин?
Իսկ ընթրի՞քը:
– В семь вечера. Кроме того, мы перекусываем около пяти дня!
Երեկոյան յոթին: Բացի այդ, մենք թեթևակի սնվում ենք մոտավորապես հինգին:
75 – յոթանասունհինգ – йотанасунхинг – семьдесят пять
օրական – оракан – ежевневно, ежедневный
սնվում – снвум – питаешься, питаетесь (սնվել – снвэл – питаться)
չորս – чорс – четыре
ութին – утин – в восемь (ութ – ут – восемь)
ճաշը – чаше – обед
տասներկուսն – таснэркусн – двенадцать
ընթրիքը – энтрикэ – ужин
թեթևակի – тэтеваки – слегка
մոտավորապես – мотаворапэс – около, приблизительно
հինգին – хингин – в пять (հինգ – хинг – пять)
– Как часто вы делаете уборку?
Որքա՞ն հաճախ եք մաքրություն անում:
– Каждую неделю.
Ամեն շաբաթ:
– Кто вытирает пыль?
Ո՞վ է փոշին սրբում:
– Наши дети.
Մեր երեխաները:
– Кто моет полы?
Ո՞վ է լվանում հատակը:
– Я мою.
Ես եմ լվանում:
– А кто пылесосит ковры?
Իսկ ո՞վ է փոշեկուլով մաքրում գորգը:
– Мой муж.
Ամուսինս:
76 – յոթանասունվեց – йотанасунвэц – семьдесят шесть
մաքրություն – макрутьюн – уборка)
փոշին – пошин – (эта) пыль (փոշի – поши – пыль)
սրբում – србум – вытирает (սրբել – србэл – вытирать)
երեխաները – ерэханэрэ – дети
լվանում – лванум – моет (լվանալ – лванал – мыть)
հատակը – хатакэ – пол
փոշեկուլով – пошекулов – пылесосом (փոշեկուլ – пошекул – пылесос)
մաքրում – макрум – чистит (մաքրել – макрэл – чистить)
գորգը – горгэ – ковер
ամուսինս – амусинс – мой муж (ամուսին – амусин – муж)
– Твои родители заставляют тебя убирать комнату?
Ծնողներդ ստիպու՞մ են քեզ հավաքել սենյակը:
– Меня не надо заставлять. Я выношу мусор сам.
Ինձ պետք չէ ստիպել: Ես աղբն ինքս եմ թափում:
– Кто подметает пол?
Ո՞վ է ավլում հատակը:
– Я. Кроме того, я протираю мебель влажной тряпкой.
Ես: Բացի այդ, ես սրբում եմ կահույքը խոնավ լաթով:
– Ты и простыни меняешь?
Սավանները նույնպես փոխու՞մ ես:
– Да, и чищу щёткой ковёр.
Այո, նաև խոզանակով մաքրում եմ գորգը:
– Ты делаешь что-нибудь за своих родителей?
Դու որևէ բան անու՞մ ես ծնողներիդ փոխարեն:
– Иногда. Моя мама любит шить, но она близорукая. Соответственно, я вдеваю нитку в иголку для неё.
Երբեմն: Մայրս սիրում է կար անել, բայց նա կարճատես է: Հետևաբար, ես եմ թելում ասեղը՝ նրա համար:
77 – յոթանասունյոթ – йотанасунйот – семьдесят семь
ծնողներդ – цнохнэрд – твои родители (ծնողներ – цнохнэр – родители)
ստիպում – стипум – заставляют (ստիպել – стипэл – заставлять)
սենյակը – сэнйакэ – комната, комнату
ստիպել – стипэл – заставить
աղբն – ахбн – мусор
թափում – тапум – выношу (թափել – тапэл – выбрасывать)
ավլում – авлум – подметает (ավլել – авлэл – подметать)
կահույքը – кахуйкэ – мебель
խոնավ – хонав – влажный
լաթով – латов – тряпкой (լաթ – лат – тряпка)
սավանները – саваннэрэ – простыни (սավան – саван – простыня)
խոզանակով – хозанаков – щеткой (խոզանակ – хозанак – щетка)
անում – анум – делаешь (անել – анэл – делать)
ծնողներիդ – цнохнэрид – твоих родителей
փոխարեն – похарэн – за, вместо
կարճատես – карчатэс – близорукая
հետևաբար – хэтевабар – соответственно
թելում – тэлум – вдеваю нитку (թելել – тэлэл – вдевать нитку)
ասեղը – асэхэ – иголка, иголку
– Можешь зайти сейчас на кухню?
Կարո՞ղ ես հիմա խոհանոց գալ:
– Что случилось?
Ի՞նչ է պատահել:
– Замени лампочку, пожалуйста. Старая перегорела.
Փոխիր լամպը, խնդրում եմ: Հինն այրվել է:
– У нас есть новые лампочки?
Մենք նոր լամպեր ունե՞նք:
– Не знаю, посмотри на полке.
Չգիտեմ, նայիր դարակի վրա:
– Да, есть. Заменю!
Այո, կա: Կփոխեմ:
– Сначала выключи свет на кухне!
Նախ անջատիր խոհանոցի լույսը:
– Выключу, не беспокойся.
Կանջատեմ, մի անհանգստացիր:
78 – յոթանասունութ – йотанасунут – семьдесят восемь
խոհանոց – хоханоц – кухня
փոխիր – похир – замени (փոխել – похэл – заменять, менять)
լամպը – лампэ – лампочка, лампочку
հինն – хинн – старая
այրվել – айрвэл – перегореть
լամպեր – лампэр – лампочки
ունենք – унэнк – имеем, у нас есть (ունենալ – унэнал – иметь)
չգիտեմ – чгитэм – не знаю (գիտենալ – гитэнал – знать)
դարակի – дараки – полки (դարակ – дарак – полка)
կփոխեմ – кпохэм – заменю (փոխել – похэл – менять)
անջատիր – анджатир – выключи (անջատել – анджатэл – выключить)
խոհանոցի – хоханоцы – кухни (խոհանոց – хоханоц – кухня)
կանջատեմ – канджатэм – выключу (անջատել – анджатэл – выключить)
– Сходи в продуктовый магазин, пожалуйста.
Մթերային խանութ գնա, խնդրում եմ:
– Хорошо. Что купить?
Լավ: Ի՞նչ գնեմ:
– Прежде всего, хлеб и соль.
Նախևառաջ՝ հաց և աղ:
– Что ещё?
Էլ ի՞նչ:
– Триста грамм колбасы. Убедись в том, что она свежая.
Երեք հարյուր գրամ երշիկ: Համոզվիր, որ այն թարմ է:
– Это всё?
Այդքա՞նը:
– Полкило сыра. Всё запомнил?
Կես կիլոգրամ պանիր: Ամեն ինչ մտապահեցիր:
– Да, у меня отличная память!
Այո, ես գերազանց հիշողություն ունեմ:
79 – յոթանասունինը – йотанасунинэ – семьдесят девять
խանութ – ханут – магазин
նախևառաջ – нахеварадж – прежде всего
հաց – ац – хлеб
աղ – ах – соль
գրամ – грам – грамм
երշիկ – ершик – колбаса
համոզվիր – хамозвир – убедись (համոզվել – хамозвэл – убедиться)
թարմ – тарм – свежий
պանիր – панир – сыр
մտապահեցիր – мтапахэцыр – запомнил (մտապահել – мтапахэл – запомнить)
հիշողություն – хишохутьюн – память
– Ты поможешь накрыть стол?
Կօգնե՞ս սեղան գցել:
– Помогу, конечно! Что надо делать?
Իհարկե, կօգնեմ: Ի՞նչ է պետք անել:
– Достань тарелки из буфета.
Պահարանից հանիր ափսեները:
– Достал. Чашки тоже нужны?
Հանեցի: Բաժակներ նույնպես պե՞տք են:
– Да. Расставь тарелки и чашки на столе.
Այո: Դասավորիր ափսեներն ու բաժակները սեղանին:
– Расставил. Вилки и ложки достать?
Դասավորեցի: Պատառաքաղներն ու գդալները հանե՞մ:
– Да. И ещё ножи. Разложи их возле тарелок.
Այո: Նաև՝ դանակները: Դասավորիր դրանք ափսեների կողքին:
– Всё! Стол накрыт!
Վերջ: Սեղանը գցված է:
80 – ութսուն – утсун – восемьдесят
սեղանը – сэханэ – стол
գցել – гцэл – накрыть, бросать
կօգնեմ – когнэм – помогу (օգնել – огнэл – помогать)
պահարանից – пахараниц – из буфета, шкафа (պահարան – пахаран – буфет)
հանիր – ханир – достань (հանել – ханэл – доставать, снимать)
ափսեները – апсэнэрэ – тарелки (ափսե – апсэ – тарелка)
հանեցի – ханэцы – достал (հանել – ханэл – доставать, снимать)
բաժակներ – бажакнэр – чашки (բաժակ – бажак – чашка)
դասավորիր – дасаворир – расставь (դասավորել – дасаворэл – расставить)
ափսեներն – апсэнэрн – тарелки (ափսե – апсэ – тарелка)
բաժակները – бажакнэрэ – чашки (բաժակ – бажак – чашка)
սեղանին – сэханин – на стол (սեղան – сэхан – стол)
դասավորեցի – дасаворэцы – расставил (դասավորել – дасаворэл – расставить)
պատառաքաղներն – патаракахнэрн – вилки (պատառաքաղ – патараках – вилка)
գդալները – гдалнэрэ – ложки (գդալ – гдал – ложка)
հանեմ – ханэм – мне достать (հանել – ханэл – доставать, снимать)
դանակները – данакнэрэ – ножи (դանակ – данак – нож)
ափսեների – апсэнэри – тарелок
գցված – гцвац – накрыт (սեղանը գցել – сэханэ гцэл – накрыть стол)
– Чем ты занимаешься в будние дни?
Ինչո՞վ ես զբաղվում աշխատանքային օրերին:
– Хожу на работу.
Գնում եմ աշխատանքի:
– Долго работаешь?
Երկա՞ր ես աշխատում:
– Восемь часов в день.
Օրը ութ ժամ:
– Ваши дети ходят в школу?
Ձեր երեխաները դպրոց հաճախու՞մ են:
– Да, но они возвращаются раньше меня.
Այո, բայց նրանք ինձնից շուտ են վերադառնում:
– Муж тоже работает?
Ամուսինդ նույնպես աշխատու՞մ է:
– Да. Он возвращается позже.
Այո: Նա վերադառնում է ավելի ուշ:
О проекте
О подписке