– Дайте мне пачку чипсов, пожалуйста!
Մեկ տուփ չիպս տվեք ինձ, խնդրում եմ:
– С какой полки?
Ո՞ր դարակից:
– С верхней.
Վերևի:
– Что ещё?
Էլ ի՞նչ:
– Коробку конфет с нижней полки.
Մեկ տուփ կոնֆետ՝ ներքևի դարակից:
– Вот, пожалуйста.
Ահա, խնդրեմ:
– Сколько это всё стоит?
Ի՞նչ արժե այս ամենը:
– Семнадцать долларов, пожалуйста!
Տասնյոթ դոլլար, խնդրեմ:
66 – վաթսունվեց – ватсунвэц – шестьдесят шесть
տուփ – туп – пачка, коробка
չիպս – чипс – чипсы
տվեք – твэк – дайте (տալ – тал – давать)
դարակից – даракиц – с полки (դարակ – дарак – полка)
կոնֆետ – конфэт – конфета
ներքևի – нэркеви – нижний
տասնյոթ – таснйот – семнадцать
– Сколько стоят сорок литров бензина?
Ի՞նչ արժե քառասուն լիտր բենզինը:
– Тридцать долларов сорок центов.
Երեսուն դոլլար քառասուն ցենտ:
– Я могу заплатить наличными?
Կարո՞ղ եմ կանխիկ վճարել:
– Конечно.
Իհարկե:
– Подождите! Кажется, я забыл деньги дома.
Սպասեք: Ինձ թվում է՝ գումարը մոռացել եմ տանը:
– Идти домой нет необходимости. Можете заплатить картой.
Տուն գնալու կարիք չկա: Կարող եք քարտով վճարել:
– Это считыватель карт?
Սա քարտային հաշվի՞չ է:
– Да, приложите свою карту к нему.
Այո, քարտը հպեք դրան:
67 – վաթսունյոթ – ватсунйот – шестьдесят семь
քառասուն – карасун – сорок
լիտր – литр – литр
երեսուն – ерэсун – тридцать
ցենտ – цэнт – цент
սպասեք – спасэк – подождите (սպասել – спасэл – ждать)
թվում – твум – кажется (թվալ – твал – казаться)
գնալու – гналу – сходить (գնալ – гнал – идти)
կարիք – карик – необходимость, нужда
քարտային – картайин – карточный
հաշվիչ – хашвич – считыватель, счетчик
քարտը – картэ – карта, карту
հպեք – хпэк – приложите (հպել – хпэл – приложить)
դրան – дран – к чему-то
– Этот дом продаётся?
Այս տունը վաճառվու՞մ է:
– Да. Вы хотите его купить?
Այո: Ցանկանում եք գնե՞լ այն:
– Возможно. Сколько он стоит?
Հնարավոր է: Ի՞նչ արժե:
– Триста тысяч долларов.
Երեք հարյուր հազար դոլլար:
– Это слишком дорого!
Դա չափազանց թանկ է:
– Сколько бы Вы заплатили?
Դուք որքա՞ն կվճարեիք:
– Вполовину меньше.
Կիսով չափ պակաս:
– Нет, это было бы слишком дёшево!
Ոչ, դա չափազանց Էժան կլինի:
68 – վաթսունութ – ватсунут – шестьдесят восемь
տունը – тунэ – дом
հնարավոր – хнаравор – возможно
կվճարեիք – квчарэик – заплатили бы (վճարել – вчарэл – заплатить)
կիսով – кисов – вполовину (կես – кэс – половина)
չափ – чап – мера
պակաս – пакас – меньший, малый
Էժան – эжан – дешевый, дешево
գործեր – горцэр – дела (գործ – горц – дело)
– Доброе утро! Ты ещё в постели? Пора вставать!
Բարի լույս։ Դու դեռ անկողնու՞մ ես։ Վեր կենալու ժամանակն է:
(Нет ответа.)
(Պատասխան չկա)
– Ты спишь?
Դու քնա՞ծ ես։
(Нет ответа.)
(Պատասխան չկա)
– Проснись, соня!
Արթնացի’ր, քնկոտ։
– Я проснулся. Который час?
Ես արթնացել եմ։ Ժամը քանի՞սն է։
– Посмотри на настенные часы. Восемь утра!
Նայիր պատի ժամացույցին։ Առավոտյան ութն է։
– Чёрт возьми, я проспал!
Գրողը տանի, քնած եմ մնացել։
69 – վաթսունինը – ватсунинэ – шестьдесят девять
կենալ – кэнал – стоять, обитать
վեր կենալու – вэр кэналу – вставать
վեր կենալու ժամանակն է – вэр кэналу жаманакн э – пора вставать
ժամանակն – жаманакн – время
պատասխան – патасхан – ответ
քնած – кнац – спишь (քնել – кнэл – спать)
արթնացիր – артнацыр – проснись (արթնանալ – артнанал – просыпаться)
քնկոտ – кнкот – соня
պատի – пати – стены (պատ – пат – стена)
ժամացույցին – жамацуйцын – на часы (ժամացույց – жамацуйц – часы)
գրողը – грохэ – черт
տանի – тани – побери (տանել – танэл – нести, понести)
մնացել – мнацэл – остался (մնալ – мнал – остаться)
– Ты спишь?
Քնա՞ծ ես։
– Нет. Почему ты шепчешь?
Ոչ։ Ինչու՞ ես շշնջում։
– Я думал, ты спишь.
Կարծեցի, թե քնած ես։
– В настоящее время я разговариваю с тобой. Что ты хочешь сказать?
Ներկա պահին ես խոսում եմ քեզ հետ։ Ի՞նչ ես ուզում ասել։
– Уже почти девять часов! Ты не слышала будильник?
Արդեն գրեթե ժամը ինն է։ Դու չե՞ս լսել զարթուցիչի ձայնը։
– Он не звонил. Я изменила настройку времени вчера.
Այն չի զանգել։ Ես երեկ փոխել եմ զարթուցիչի կարգավորումը։
– Какую опцию ты выбрала?
Ո՞ր տարբերակն ես ընտրել։
– Десять утра. Время от времени я люблю нарушать режим.
Առավոտյան ժամը տասը։ Ժամանակ առ ժամանակ ես սիրում եմ խախտել ռեժիմը։
70 – յոթանասուն – йотанасун – семьдесят
շշնջում – шшнджум – шепчешь (շշնջալ – шшнджал – шептать)
կարծեցի – карцэцы – подумал (կարծել – карцэл – подумать)
ինն – инн – девять
զարթուցիչի – зартуцычи – будильника (զարթուցիչ – зартуцыч – будильник)
ձայնը – дзайнэ – звук, голос
զանգել – зангэл – звонить
երեկ – ерэк – вчера
կարգավորումը – каргаворумэ – настройка
տարբերակն – тарбэракн – вариант
առ – ар – подряд
ժամանակ առ ժամանակ – время от времени
խախտել – хахтэл – нарушать
ռեժիմը – рэжимэ – режим
– Ты уже встал?
Դու արդեն վե՞ր ես կացել:
– Да.
Այո:
– Заправь постель.
Հավաքիր անկողինդ։
– Я её заправил.
Ես հավաքել եմ այն:
– Сходи в туалет. Не забудь спустить воду!
Գնա զուգարան: Չմոռանաս ջուրը քաշել:
– Сходил. Смыл.
Գնացել եմ: Քաշել եմ:
– Оделся?
Հագնվե՞լ ես:
– Нет ещё. Одеваюсь!
Դեռ՝ ոչ: Հագնվում եմ:
71 – յոթանասունմեկ – йотанасунмэк – семьдесят один
վեր ես կացել – вэр эс кацэл – встал (վեր կենալ – вэр кэнал – вставать)
հավաքիր – хавакир – заправь (հավաքել – хавакэл – заправить, собирать)
անկողինդ – анкохинд – твою постель (անկողին – анкохин – постель)
հավաքել – хавакэл – заправить, собирать
զուգարան – зукаран – туалет
չմոռանաս – чморанас – не забудь (մոռանալ – моранал – забывать)
ջուրը – джурэ – вода
քաշել – кашел – тянуть
գնացել – гнацэл – сходил (գնալ – гнал – ходить)
հագնվել – хагнвэл – одеваться
հագնվում – хагнвум – одеваюсь (հագնվել – хагнвэл – одеваться)
– Какой беспорядок! Чьё полотенце на полу?
Սա ի՞նչ անկարգություն է: Ու՞մ սրբիչն է հատակին:
– Моё. Я принял душ.
Իմը: Ես ցնցուղ եմ ընդունել:
– Кто оставил тюбик пасты на раковине?
Ո՞վ է թողել ատամի մածուկի սրվակը լվացարանի վրա:
– Моя младшая сестра.
Կրտսեր քույրս:
– Это её зубная щётка?
Սա նրա՞ ատամի խոզանակն է:
– Да, её.
Այո, նրանն է:
– Вам двоим надо навести здесь порядок!
Դուք երկուսով պետք է կարգի բերեք այստեղ:
– Я уберу своё полотенце. Пусть она сама убирает свои вещи!
Ես կվերցնեմ սրբիչս: Թող նա հավաքի իրենը:
72 – յոթանասուներկու – йотанасунэрку – семьдесят два
անկարգություն – анкаргутьюн – беспорядок
սրբիչն – србичн – полотенце
հատակին – хатакин – на пол (հատակ – хатак – пол)
իմը – имэ – мой
ցնցուղ – цнцух – душ
թողել – тохэл – оставить
ատամի – атами – зуба, зубной
մածուկի – мацуки – пасты
սրվակը – срвакэ – тюбик
լվացարանի – лвацарани – раковины (լվացարան – лвацаран – раковина)
խոզանակն – хозанакн – щетка
նրանն – нранн – его
կարգ – карг – порядок
բերեք – бэрэк – принесите (բերել – бэрэл – приносить)
կարգի բերել – карги бэрэл – навести порядок
կարգի բերեք – карги бэрэк – наведите порядок
կվերցնեմ – квэрцнэм – уберу, возьму (վերցնել – вэрцнэл – убрать, взять)
սրբիչս – србичс – мое полотенце
թող – тох – пусть
հավաքի – хаваки – убирает (հավաքել – хавакэл – убирать)
իրենը – ирэнэ – свои, свой
– Во сколько ты просыпаешься?
Ժամը քանիսի՞ն ես արթնանում:
– В полседьмого, но встаю в семь.
Վեցն անց կես, բայց վեր եմ կենում յոթին:
– Кто готовит тебе завтрак?
Ո՞վ է քեզ համար նախաճաշ պատրաստում:
– Я готовлю его сам!
Ինքս եմ պատրաստում:
– Во сколько встаёт твоя жена?
Կինդ ժամը քանիսի՞ն է վեր կենում:
– В полдесятого.
Ինն անց կես:
– Почему так поздно?
Ինչու՞ այդքան ուշ:
– Она поздно ложится.
Նա ուշ է պառկում քնելու:
73 – յոթանասուներեք – йотанасунэрэк – семьдесят три
վեր կենում – вэр кэнум – встаю, встаёшь, встаёт (վեր կենալ – вэр кэнал – вставать)
նախաճաշ – нахачаш – завтрак
պատրաստում – патрастум – готовишь (պատրաստել – патрастэл – готовить)
ինքս – инкс – я сам
կինդ – кинд – твоя жена (կին – кин – жена)
քնելու – кнэлу – спать
– Завтрак готов. Иди кушать!
Նախաճաշը պատրաստ է: Արի կեր:
– Иду. Что у нас на завтрак сегодня?
Գալիս եմ: Այսօր նախաճաշին ի՞նչ ենք ուտելու:
– Бутерброды с сыром и ветчиной. Садись и кушай!
Խոզապուխտով ու պանրով բուտերբրոդներ: Նստիր ու կեր:
– Почему ты сама не садишься кушать?
Ինչու՞ դու էլ չես նստում :
– Не хочу. Я не голодна.
Չեմ ուզում: Ես քաղցած չեմ:
– Что-нибудь выпьешь хотя бы?
Ինչ-որ բան կխմե՞ս, գոնե:
– Я уже выпила стакан молока.
Ես արդեն մի բաժակ կաթ եմ խմել:
– Налей и мне молока, пожалуйста!
Ինձ էլ կաթ լցրու, խնդրում եմ:
О проекте
О подписке