Они миновали пару помещений и вошли в чуть более освещенный трюм. На бочках бликовала какая-то слизь. Несколько ящиков пусты наполовину. Дюжина мешков больше походит на смятые грязные тряпки.
Под ногами хрустнуло. Большой черный жук в последний раз дернул лапкой. Гадость какая! Алиса огляделась. Многие мешки подъедены, ящики погрызаны. Только бочки целы, но мерзкая слизь выглядела тошнотворно.
Кок указал обрубком на грязно-коричневый мешок в правом углу.
– Вон тот, – сказал он.
Как назло именно сюда свет почти не попадал. Алиса подкралась к мешку, ожидая, что какая-нибудь живность так и набросится на нее. Открыла мешок (он еще, блин, и не завязан) и ахнула!
Червяков и жуков там было больше, чем самой чечевицы.
– Это что такое?! – взвыла Алиса.
– Заткнись и набирай, – сказал Уинстон и бросил мешок поменьше.
– Ты спятил? Да здесь сикарашек больше, чем крупы! Это же какие убытки!
– Заткнись, я сказал!
Алиса огляделась и открыла другой мешок – та же история. Жуки и червяки вместо крупы. Мешок поменьше оказался твердым. Мука превратилась в грязные влажные комки. На этом Алиса выругалась отборным шахтерским матом.
В низком ящике полугнилые, изжеванные яблоки. Он них исходит аромат сидра, а не спелых садовых плодов. Алиса всплеснула руками и еще громче выругалась. Это же надо быть такой свиньей! Паек значит – сухари и вонючие супы, а здесь столько продуктов пропадает!
Кок навис над помощницей с готовностью раздавить ее, но Алиса не поддалась на угрозы. Она продолжила ругаться и размахивать руками, причитая «разве так можно?» и «какого черта, Уинстон?».
– Ты ведь знаешь, что так хранить продукты нельзя!
– Я знаю, если ты не заткнешшшься, то отсосешшшь у меня, – прорычал кок.
– Уинстон, если так и дальше пойдет, то отсасывать будем мы оба. Сначала у всей команды, а потом еще и у капитана. Возможно по нескольку раз!
– Неплохая перспектива, – прервал их спор капитан.
Гримм оперся о дверной косяк и одарил Алису уже знакомым взглядом дровосека.
– Сутки на корабле, а уже порядки наводишь? – спросил он.
– Да вы только послушайте! – начала Алиса, но кок ее перебил.
– Закрой рот, с-сука, и делай, шшшто я сказал!
Алиса увернулась от оплеухи и встала рядом с капитаном.
– Вы только посмотрите, а выводы делайте сами.
Она указала на подъеденные мешки, ящик с гнилыми яблоками и грязные бочки.
Гримм приоткрыл один мешок, потом другой. Пнул ящик с яблоками. Из-под него выбежала крыса и скрылась в неизвестном направлении.
Капитан хоть и смотрел на кока снизу вверх, но тот перечить не смел. Уинстон опустил глаза и засопел.
– Делай, что она говорит, – сказал Гримм и направился к выходу.
Алиса не могла поверить. Капитан одобрил ее инициативу?
Гримм остановился в дверях и бросил через плечо:
– И пошевеливайтесь.
Помощница и кок переглянулись и выдохнули. Но прежде чем приступить к реформам, Алиса созналась Уинстону, что не претендует на его место и должность, что он все равно остается главным в камбузе. И что она по-прежнему будет помогать ему в приготовлении еды, не прекословя, за исключением тех случаев, которые вредят желудкам команды и общей прибыли. Кажется, кока это успокоило. Он взвалил сразу три мешка и, пригнувшись, потащился на палубу. А где еще все это просушивать и перебирать? Следом в закутке на корме появились четыре ящика с яблоками, лимонами (почти все гнилые) и сухофруктами.
В бочках обнаружилась солонина и акулий жир. Их Алиса не рискнула проверять, а только скомандовала переставить в более холодное, но менее влажное место на корабле.
– Ого, теперь что обедать будем прямо на палубе? – спросил босой моряк в смешных широких штанах по колено.
Они напоминали юбку или казачьи шаровары, оголявшие лодыжки. Круглый нос, редкая щетина и опаленные брови. На головореза он мало походил. Если только не считать шрамов на шее и руках. У его ног прошмыгнул пират-коротышка с угольно-черными волосами и толстыми пальцами на руках.
– Нет, – ответила Алиса. – Просто наводим ревизию в продуктах и порядок на камбузе. Теперь еда будет без червяков и жуков.
– Ого, – присвистнул тот. – Порядок – это хорошо.
На этом пират потерял интерес к Алисе и пошел куда-то. Следом, неуклюже переваливаясь, понесся коротышка.
В который раз за сутки Алиса вспомнила детство в деревне у бабушки, когда летом нарезали фрукты и ягоды, потом раскладывали на больших подносах под палящее солнце. К вечеру второго дня курага и вкуснейшая сливовая пастила была готова. Ммм, пастила!
Алиса перебирала яблоки, вышвыривая совсем уж негодные за борт. Более-менее сносные нарезала и складывала в чашку. Может сегодня впервые за жизнь пираты выпьют не сидр и не тухлую его смесь с несвежей водой, а настоящий яблочный компот. Или булочки с яблочной начинкой. Алиса совсем размечталась, но когда услышала звон склянок, решила, что так дело не пойдет. Она ничего не успеет. Нужна подмога. Только кто согласится возиться с крупой или теми же яблоками?
Алиса спустилась на нижнюю палубу и заметила группу пиратов, которые от безделья мерились шрамами. Кто, где, когда и как заработал тот или иной рубец.
– Джентльмены, – обратилась к ним Алиса.
Мужчины нехотя повернули головы и оскалились.
– Мне нужна ваша помощь. Не могли бы вы…
– Еще чего, – ответил плешивый за всех. И тут он, чтоб его! – Иди себе, ветчинная принцесса!
Мужики расхохотались и принялись меряться силами в армрестлинге. Алиса не сдалась, вспомнила навыки маркетолога и пиарщика, приблизилась к лентяям.
– Как давно вы ели булочки?
Пираты застыли.
– Не просто черствые сухари с жуками, а мягкие булочки, – продолжила Алиса. – Еще горячие, которые источают изумительный аромат детства и заботы матери. Берешь булочку – слюнки так и текут, желудок радостно урчит, а глаза закрываются от удовольствия и приятного вкуса.
Пираты уставились на Алису, не отпустив рук от так и не начатой игры в армрестлинг.
– Уже сегодня вы испытаете это удовольствие и вспомните вкус детства, – сказала Алиса. – Но для этого мне нужна помощь двух умельцев, которые хорошо владеют ножами. Две пары рук, одна пара ножей и времени на одну склянку (Господи, надеюсь, правильно сказала). И уже на обед вместе с сытной похлебкой вы съедите мягкие, ароматные, горячие и сладкие булочки.
Моряки сглотнули слюну.
– Куда идти? – спросил один из них, с голым торсом и дряблой татуировкой на плече.
Алиса улыбнулась и не успела открыть рот, как подскочили еще двое. Помощница кока поманила их за собой, усадила рядом с ящиками на корме. И дала задание: самые тухлые яблоки выбрасывать, а червивые обрезать и складывать в кастрюлю. Мужчины достали свои боевые ножи. Алиса хотела им дать кухонные, но те не приняли – их-то острее.
– Тогда может вы наточите пару ножей для меня? – спросила Алиса.
Высокий и тощий парень взял ее кухонные ножи и уже собрался уходить, как помощница кока прибавила задачи. На камбузе еще с десяток тупых ножей, которые требуют заточки.
– За это будет тебе особое вознаграждение, мистер..?
– Смит, – ухмыльнулся тощий и зашагал по направлению к камбузу.
Его товарищи перебирали и нарезали яблоки, болтали о том, о сем с шутками-прибаутками.
– Это ж надо так! – начал тот, что с голым торсом. – Ты оказалась у нас вчера сначала пленницей, а потом помощницей кока. Теперь же сама коком командуешь.
– Да еще нас припрягла, – подхватил его черноглазый сосед с бородкой, заплетенной в три тоненькие косички.
В ухе у него красовалась золотая серьга, а на правой ноге отсутствовали три пальца, из-за чего пират прихрамывал. Хотя по канатам лазал как макака.
– Ей-богу, как тебе это удалось? – не унимался первый.
Алиса пожала плечами, перебросила косу за спину и высыпала содержимое мешка на кусок парусины, расстеленный на солнце.
– Я просто очень люблю готовить, – запыхтела она.
– Или очень хочешь жить, – щурясь, добавил черноглазый. – Ты ведь никакая не помощница, верно?
Алиса выпрямилась, уперла руки в боки и спросила:
– С чего это?
– Да так, наблюдения. Тебя приволокли с торгового судна. И кто бы там что ни говорил, а бабы-поварихи бывают только на суше. Корабль – не для их работы.
Черноглазый оглядел Алису с ног до головы, особое внимание уделив груди.
– На англичанку ты не похожа, на голландку – тоже, – сказал он. – Черные волосы – может есть испанская кровь. Но я бы подумал, что ты беглая американка. Другое дело, куда бежишь и от чего? Или от кого?
Алиса не знала, что ответить – башковитый мужик попался.
Пират дернул подбородком и спросил:
– Неудачное замужество?
Алиса опустила глаза и кивнула. А что еще делать? Рассказать правду о том, что она хрен пойми как перемахнула три столетия назад и несколько тысяч миль из Питера на Карибы?
Черноглазый хмыкнул и продолжил нарезать яблоки. Больше вопросов не задавал – и то хорошо. Воцарилось молчание, когда все ждут, что кто-то другой его нарушит. На это решилась Алиса.
– А сито существует в ваших краях? – спросила она.
– Что? Сито? – одновременно отозвались пираты.
– Ну да, штуковина такая. Знаете, деревянный или металлический корпус, с натянутой на него марлей или…
– Да знаем мы, что такое сито. Только я ни разу не видел его у мистера Уинстона, – сказал черноглазый. – А зачем тебе?
– Просеять муку для будущих булочек, да и с крупой я без него до скончания века провожусь.
– Хитрая ты. Все-то тебе подай, поточи, почисть. Хотя нам эта помощь только в радость, верно, Стоун?
Пират с голым торсом кивнул и бросил гнилое яблоко за борт.
– Попроси Робина, – сказал Стоун. – Он же у нас плотник.
Большего для Алисы и не требовалась. Она вскочила и понеслась в поисках плотника. Спросила двух матросов, где они видели его в последний раз. Оба указали разное направление. Так она бегала несколько минут, пока не услышала знакомый смех где-то над головой. Мохнатая шапка волос мелькала на марселе.
– Робин! – крикнула Алиса. – Робин!
Плотник посмотрел вниз и улыбнулся:
– Привет, Элис! Славная сегодня погодка!
– Спускайся, мне нужна твоя помощь!
Робин с ловкостью мартышки выбрался из корзины (или как же эта подставка называется?) и спустился по канатной сетке (ванты, кажись).
– Мужики сказали, ты рукастый мастер, – начала Алиса.
Робин почесал макушку и выпятил грудь.
– Сможешь сделать мне сито? А лучше два.
Казалось, Робину только этого и не доставало. Он выслушал просьбу и засверкал голыми пятками по палубе.
До летней кухни, как Алиса мысленно окрестила место на палубе, осталось несколько шагов. Навстречу попался плешивый с тремя головорезами. Разглядеть их Алиса не старалась. Она опустила глаза и едва не застонала от вида своих балеток.
– … пошлю всю это на хрен, – с нескрываемой злобой ворчал плешивый. – На хрен капитана, на хрен корабль, все на хрен! Сойдем на берег, уговорим Шеппарда с его людьми, пусть к нам присоединятся.
– Шеппард не дурак, – возразил один из компаньонов.
– Не дурак, потому он для нас самый ценный. Остальные же – шваль. Все под капитана стелятся, и эта в особенности. На хрен все.
Плешивый сплюнул в сторону Алисы. Мужики проводили ее колючими взглядами и зашагали прочь. Вот так поворот. Надеюсь, обойдется без бунта на корабле?
– …а потом я ее смачно ка-а-а-ак… Ох, простите мадам, – прижал руку к груди черноглазый. – Заболтался.
– Да ладно, мои ушки не лепестки орхидей – и не такое слышала, – ответила Алиса и принялась за чечевицу.
– В самом деле?
– Я выросла в шахтерском городке. Суровые угледобытчики не скромничают в выражениях.
Пираты переглянулись. Стоун отрезал кусок яблока и откусил с ножа.
– Раз уж нам с вами сосуществовать еще двое суток, – сказала Алиса, – не могли бы вы рассказать, как тут все устроено? Кого остерегаться, а с кем по душам до утра поговорить можно?
Мужики оживились и наперебой начали рассказывать. Когда все яблоки были нарезаны, Алиса узнала, что Бредли – тот жирдяй – на самом деле нормальный мужик, особенно когда выпьет. Тогда он становится покладистым и даже может похрюкать, если красивая дама его об этом попросит.
Мистер Доусон – лучший канонир команды – ненавидит чернокожих, из-за чего у него с мистером Брауном (какое совпадение) частые стычки на расисткой основе. Мистер Браун некогда работал на тростниковых плантациях, пока испанские военные не спалили к чертям весь городок – около трех тысяч жителей и столько же тысяч голов скота. Зачем? Забавы ради. Выжили немногие, в том числе и мистер Браун. С тех пор он ненавидит испанцев и всех, кто хоть как-то на них походит.
У крепкого боцмана Моро открывается морская болезнь в шторм. Так что в непогоду он совсем тряпка. Но человек он хороший – вот, с кем можно по душам говорить до рассвета, а потом еще полдня. Такие байки рассказывает – заслушаешься. С ним посоревнуется разве что Роллон, причем не только в красноречии, но и спросе у женского пола.
Коротышка Монти – глухонемой, но чертовски хорошо читает по губам. Если кто надумает шептаться – ничего не выйдет. Порой возникает чувство, будто глаза у Монти даже на заднице. Все знает, падла.
Местный писарь Эмерсон – тот еще говнюк. Каждый пенни жмотит. Из-за него команда лишается добротного рома. Вместе с ним Уинстон закупает недолговечный сидр. Самому-то хрен бы что – и морская вода за молочко идет. А Эмерсон, сука, еще и не пьет. Желудком, видите ли, страдает. Вот и экономит на наших желудках. Говорит, алкоголь – это яд.
– А какой же это яд, – разгорячился черноглазый, – когда от него становится теплее, веселее и, черт возьми, женщины красивее?!
Алиса хохотала. Жаль, в кино подобных историй не покажут. Так искренне даже самый гениальный актер не сыграет.
– А этот плешивый, он кто? – спросила Алиса.
– Мистер Джейсон? – уточнил пират. – Плешивый, ха-ха, ты слышал, Стоун, как она его назвала?
Стоун кивнул и набрал в загорелую ладонь еще горсть крупы. Перебирать ее Алиса не просила. Видимо Стоун делал это машинально, а может чтобы хоть чем-то заняться.
– Мистер Джейсон – это отпрыск дьявола, ей-богу, – понизил голос черноглазый. – Уже трижды за последние два месяца он чуть не учинил бунт.
– Из-за чего?
– Из-за всякой ерунды. То якобы его обделили добычей, то Уинстон плюнул ему в суп. А надо сказать, он и правда плюнул. Шесть раз, ха-ха! То капитан не так на него посмотрел. Короче, Джейсону не нужен повод – дай только покомандовать другими.
Алиса пересыпала очищенную крупу в мешок.
– Так чего же он здесь делает? – спросила она. – Давно бы уже собрал команду или нанялся на корабль к другому капитану.
– В том и дело, что другого ему не надо, – вполголоса ответил черноглазый. – Ему надо насолить Гримму, и зацепиться он готов за что угодно.
– А Гримм ему чем не угодил?
– А этого никто не знает. Мы думаем, он и сам не знает, ыыыаааах, – широко зевнул черноглазый.
Потом посмотрел на результат их работы и спросил:
– Ну что, нам будет обещанная награда?
Алиса подняла на него глаза, как можно нежнее улыбнулась и сказала:
– Какой вы нетерпеливый, мистер…
– Риччи.
– Мистер Риччи. Будет вам награда, но не раньше, чем я приготовлю обед и испеку булки.
– Элис! – проревел знакомый голос.
– О, камбузный боров вылез на палубу, – сказал Стоун.
Алиса поблагодарила мужчин за работу, подняла кастрюлю с яблоками и двумя лимонами (только они и остались) и пошла по голосу. Уинстон ревел как свинья-роженица.
– Где тебя носит, ч-шшерт подери?!
– Работаю я.
Алиса протиснулась в дверной проем и пошла в камбуз.
По дороге она размышляла, как же приготовить обещанные булки, если духовки здесь не существует. Муки сносной нет, а о дрожжах видимо пираты и вовсе не слышали.
О проекте
О подписке