Читать книгу «Дети горькой воды II» онлайн полностью📖 — Юлии Рахаевой — MyBook.
image

Гатама принял приглашение Рамеша, потому что не мог отказать амиру. Он выглядел абсолютно уверенным в своих силах. Рядом с ним на подушках сидела Молли. Линушу показалось, что она была совершенно подавлена. Никогда раньше он не видел её такой.

– Гатама, – заговорил Рамеш, – мой зять предлагает тебе поставить на кон твою наложницу. Согласен ли ты?

– Согласен, – ответил Гатама с улыбкой. – Но только при условии, что твой зять поставит в ответ что-то достойное.

– Мой телохранитель подойдёт? – с неким вызовом в голосе спросил Линуш.

– Пусть выйдет.

– Выйди, – попросил Эскот Шенди. – Пожалуйста, – добавил он шёпотом.

Амарго, сидевший позади него, поднялся и вышел вперёд. Гатама рассматривал его, как коня или какой-то другой товар. Шенди стало противно, и он еле сдерживался.

– Как тебя зовут? – спросил его Гатама.

– Его зовут Шенди, – ответил Линуш. – Он немой.

– Отлично, – широко улыбнулся Гатама. – Немой слуга – это идеально.

Шенди собрал в кулак всю силу воли и даже зажмурился. Видеть лицо Гатамы ему сейчас было не просто противно, ему хотелось не оставить и следа от этой улыбки. Руки сами сжались в кулаки.

– Можешь сесть, – услышал он голос Линуша. – Спасибо, – тихо прошептал он, когда Шенди вернулся на своё место.

– Приступим, – проговорил Рамеш.

Судьёй состязания был назначен некто Масуд, уважаемый всеми амма, которому на вид было лет семьдесят, если не больше.

– Ваше задание, – сказал он, обращаясь к Гатаме и Линушу, – написать о скоротечности нашей жизни.

– Отлично, – пробормотал Эскот. – Что ещё ожидать от старика?

Сам он предпочёл бы писать о природе или о любви, это выходило у него лучше всего. Но скоротечность жизни?

– У вас четверть часа, – объявил Масуд. – Время пошло.

Линушу очень хотелось уйти из зала, подальше от людей. Он всегда писал стихи и сочинял истории, либо оставшись один в комнате, либо в лесу в Тиере. Нет, иногда он писал при Шенди, но только при Шенди. А не при толпе чужих людей. Одно радовало: все молчали. Линуш взял ручку и уставился на чистый лист. Перед его глазами одна за другой всплывали строки стихов, которые он читал накануне. Линуш представил, что он сейчас сидит не в зале, полном народу, а в траве на берегу озера Тессо. Вокруг только деревья и цветы. И тихий плеск воды. Он начал писать.

– Ваше время истекло, – произнёс Масуд. – Покажите ваши стихи господину амиру, чтобы он знал авторство.

Гатама и Линуш по очереди отдали свои работы Рамешу. Пробежав их взглядом, амир улыбнулся и передал оба листа Масуду. Тот внимательно начал читать. У Линуша перехватило дыхание, а сердце стучало так, что вот-вот разорвётся.

– Я определил победителя, – проговорил Масуд. – Сейчас я зачитаю его стихи, а господин амир назовёт имя автора.

Линуш закрыл глаза.

– Утром проснулся мой сладкий цветок,

Распустился он днём и стал одинок.

Но едва пробудившись, осыпался он –

Уже к вечеру жизни окончился срок.

Тот цветок для тебя был рождён поутру,

Но не верь колыханью его на ветру,

Можешь рвать его смело, вдыхать аромат,

И тебя, как цветок, однажды сорвут.

– Автор – Линуш, – с гордостью объявил Рамеш.

– Что ж, – вздохнул Гатама, – я признаю своё поражение. Стихи прекрасны.

– Благодарю, – переведя дыхание, ответил Линуш.

– Эта женщина твоя, – и Гатама толкнул Молли вперёд. – Можешь забирать.

– Прошу всех остаться на обед! – проговорил Рамеш.

– Поздравляю с победой, – тихо сказала Малати, подойдя к Линушу.

– Спасибо, – улыбнулся он.

– Стихи были очень красивые. Я так счастлива за тебя.

– И ты не возражаешь, что у меня теперь появилась наложница?

– Как я могу? Я горжусь тобой.

– Иногда я в восторге от ваших законов, – усмехнулся Линуш.

– Только Гатама не любит проигрывать.

– Да никто не любит.

– Он однажды проиграл в шахматы. Аруну. Через три дня Аруна выбросило на берег. Он утонул. Но ты не переживай. Арун был простым человеком, а ты зять амира. Гатама не осмелится убить тебя, – и Малати широко улыбнулась.

– Твой отец говорил, что Гатама – мирный человек.

– Конечно, мирный. Он никогда ни с кем не сражается.

– Просто сразу убивает?

– Гатама не станет убивать тебя.

– Что-то меня это не сильно утешает.

– Мне приказать отвести твою наложницу в харам? – спросила Малати.

– Да, – кивнул Линуш.

«Мне понравились твои стихи», – прочитал он на бумаге, которую ему протянул Шенди, когда Малати ушла.

– Спасибо, – ответил Эскот. – Только теперь, кажется, этот Гатама хочет меня убить.

«Я слышал. Но если бы ты проиграл, тебя бы хотел убить я».

– Внушает оптимизм.

«Я не дам ему тебя убить».

– Но ты не каждую минуту рядом.

«Могу быть и каждую минуту».

– И это после того, как я поставил тебя на кон. Мне почти стыдно.

«Будешь мне должен».

За обедом к Линушу подошёл Даярам, который также присутствовал на состязании, и поздравил его с победой.

– И я бы хотел попросить тебя позволить твоему слуге снова встретиться со мной для спарринга, – добавил Даярам.

– Я не против, – ответил Линуш. – И я с радостью пойду с вами и понаблюдаю.

Даярам снова зашёл за ними на следующий день. Несмотря на то, что был уже полдень, Линуш только недавно проснулся. Предыдущую ночь он почти не спал, готовясь к состязанию, читая стихи и проведя рассвет с Малати. Поэтому теперь он отсыпался. Одновременно с Даярамом в покои Линуша вошёл слуга с корзинкой в руках.

– Для вас передали подарок, господин, – сказал он.

– От кого? – поинтересовался Линуш.

– Этого я не знаю.

– Ты проверял, что внутри? – спросил Даярам.

– Я не посмел.

– Открой, – потребовал Даярам.

Слуга подчинился. Поставив корзинку на пол, он поднял платок, укрывавший её. Шенди подошёл к нему и заглянул внутрь. На дне корзинки, свернувшись клубочком, лежала змея. Шенди взял Линуша за руку и подвёл к корзинке, показывая её содержимое.

– Она ядовитая? – спросил Эскот.

– Это кобра, – бросив взгляд в корзинку, ответил Даярам. – Очень ядовитая.

– Дарю её тебе, – сказал Линуш, обращаясь к слуге. – Забирай и можешь не благодарить.

Слуга округлившимися глазами смотрел на змею.

– Забирай, – повторил Линуш, – что ты медлишь?

– Но, – пробормотал слуга, – она же может…

– Ещё как может, – усмехнулся Даярам. – В следующий раз будешь знать, как подвергать жизнь твоего господина опасности.

Слуга хотел поднять корзинку, но в этот момент змея выглянула из неё и встала в стойку, раскрывая капюшон.

– Никогда ничего подобного не видел, – заворожённо проговорил Линуш.

– Это отличие всех кобр, – объяснил Даярам. – Они всегда предупреждают о нападении. Она почувствовала опасность. В любой момент она может совершить свой молниеносный выпад в сторону любого из нас. Такой выпад может закончиться смертельным укусом.

– Как же её смогли поймать? – спросил Линуш, делая шаг в сторону.

– У нас есть такие умельцы. Охотники на кобр. Дело в том, что яд этих змеи применяется в медицине. Охотники ловят кобр в природе. Хватают за хвост, потом палками прижимают её голову к земле, а затем хватают за шею.

– Ты же не один из них? – проговорил Линуш.

– Нет, – покачал головой Даярам.

– Я ведь знаю, от кого подарок.

– Я тоже догадываюсь.

– Хотелось бы его ему вернуть.

Шенди взял покрывало и резким движением накрыл корзинку вместе со змеёй.

– Верни подарок тому, кто его передал, – сказал Линуш слуге.

– Но… – тот снова замялся.

– Это приказ.

Охая, слуга всё-таки поднял корзинку, плотно завернул её в покрывало и направился к выходу.

– Он не остановится, – проговорил Даярам.

– И что же мне делать? – спросил Линуш.

– Быть начеку.

– А Рамеш как на это реагирует?

– Он посчитает тебя слабым, если ты будешь бояться и жаловаться.

Когда Линуш и Шенди возвращались от Даярама, тот вызвался их проводить. Дорога проходила мимо небольшого рынка, и прямо на пути стоял торговец вина.

– Это лучшее вино на Фесе! – зазывал он покупателей. – Если вы попробуете моё вино, то никогда уже его не забудете! Его вкус может сравниться разве что с устами молодой любовницы, ласкающими вас всю ночь!

– Я хочу попробовать, – сказал Линуш. Шенди кивнул.

– Попробуйте, господин! – оживился торговец. – Не пожалеете!

– Ты знаешь, кто перед тобой? – заговорил с ним Даярам. – Это зять амира.

– О! – воскликнул амма. – Для зятя амира только лучшее из лучших!

С этими словами торговец нырнул под прилавок и достал оттуда закупоренную бутылку. Мастерски открыв её, он налил вино в стакан и протянул Линушу.

– Попробуйте, господин.

Линуш взял стакан и хотел было сделать глоток, но Шенди остановил его. Забрал стакан и бросил взгляд на Даярама.

– Сам сначала попробуй, – проговорил тот, обращаясь к торговцу.

– Что вы? – удивился тот. – Не верите мне?

– Пей, – сказал Даярам. Шенди протянул стакан. Торговец взял его и будто немного замешкался.

– Пей, – повторил за Даярамом Линуш.

Торговец резко кинул стакан в сторону и бросился бежать. Шенди рванул за ним. Быстро догнав его, он схватил его, заломил руку за спину и потащил обратно к прилавку.

– Пей, – протягивая ему бутылку, сказал Даярам.

– Не буду, – замотал головой торговец. Шенди прижал его к прилавку, взял из рук Даярама бутылку и вылил торговцу в глотку. Захлёбываясь, он всё-таки сделал глоток. Шенди отпустил его. Торговец схватился за горло, закашлялся, дёргаясь, упал на землю и замер.

– Готов, – проговорил Даярам.

– Это тоже от Гатамы? – вывел Линуш.

– Очевидно.

– Какая весёлая у меня жизнь.

– Это могло бы длиться до бесконечности или до твоей смерти, – сказал Даярам.

– Могло бы? То есть это можно прекратить? – спросил Линуш.

– Можно. Если ты сделаешь ответный ход. А ты его сделал. И не один. Гатама поймёт, что ты сильный противник и успокоится.

– Странное поведение.

– Возможно. Но он начнёт уважать тебя.

– Но он попытается ещё раз?

– Думаю, да, – кивнул Даярам.

Вернувшись во дворец, Линуш узнал, что Малати хотела видеть его. Он направился в харам, где дочь амира ждала его.

– Ты хотела меня видеть? – спросил Линуш.

– Да, – кивнула Малати. – Прости, что сама позвала тебя. Я не должна была…

– Не оправдывайся. Всё нормально. Так что случилось?

– Это правда, что вы с Молли были знакомы на твоей родине?

– Правда.

– И ты там любил её?

– Нет, не любил. Она говорит, что любил?

– Не говорит, но так ведёт себя…

– Она наложница. Не давай ей вести себя, как жена. Ты моя жена. Главная и единственная. Ты хозяйка харама. Ясно?

– Ясно, – смущённо улыбнулась Малати.

– Вот и отлично, – ответил Линуш, поцеловал её и направился к выходу, где столкнулся с Молли.

– Линуш! – радостно воскликнула та.

– Господин, – проговорил Эскот.

– Что? – не поняла Молли.

– Ты должна называть меня господин.

– Но…

– Никаких но. Из-за тебя, кстати, Гатама уже дважды пытался меня убить. Поэтому господин. И не забывай, что ты наложница, а Малати – твоя госпожа.

С этими словами Линуш покинул харам. Шенди ждал его у дверей.

– Ты пошёл за мной?

Амарго пожал плечами.

– Ах да… – улыбнулся Линуш. – Каждую минуту.

«Ты её разозлил», – написал Шенди, когда они вернулись в комнату.

– Молли? Ты слышал наш разговор?

Шенди кивнул.

– Но она мне ничего не сделает. Я её единственный шанс на возвращение домой.

«Тебе – нет».

– Ты думаешь, она может как-то навредить Малати? Она не осмелится.

Глаза Шенди словно говорили: «Кто знает».

К удивлению Линуша, Гатама больше никак себя не проявлял. Возможно, слова Даярама оказались правдой и, встретив сопротивление, Гатама отказался от задуманного. Линуш, который уже начал было привыкать к жизни во дворце, понял, что скучает. По Айланорте, по «Элизиуму», по отцу… Шенди тоже сильно скучал, хотя и старался не показывать этого, но Линуш знал, что здесь, на острове, его друг чувствовал себя не в своей тарелке. Ему не хватало Тиеры. Линуш видел, что амир начал привыкать к нему, что во дворце на него не смотрели больше как на нечто диковинное, и решил заговорить с Рамешем о своём возвращении в Айланорте.

– Да, я понимаю твоё стремление снова побывать на родной земле и увидеться с родными, – ответил амир.

– Дело ведь не только в этом, – сказал Линуш. – Моё деловое предложение по-прежнему в силе. Я уверен, что господин Дэвис также ждёт моего возвращения вместе с его племянницей. И он готов предложить вам много золота за ваш табак.

– Я согласен, – кивнул Рамеш. – Я дам тебе и твоей наложнице разрешение покинуть остров на одном из моих кораблей. Твой слуга останется здесь до твоего возвращения.

– Шенди не поедет со мной?

– Нет.

– Вы до сих пор мне не доверяете. Вы не думаете, что я вернусь.

– Я верю, что из Айланорте вернётся корабль с золотом. Но не верю, что на нём будешь ты. А я не хочу, чтобы моя дочь страдала.

– То есть вы не думаете, что я вернусь ради Малати, но уверены, что вернусь ради своего слуги?

– Да, – улыбнулся Рамеш. – Мне давно кажется, что он тебе не совсем слуга. Так что ты можешь собираться в путь. Я прикажу отправить с тобой партию табака. И ещё. Мне крайне важно, чтобы с тобой ничего не случилось. А без Шенди это вполне вероятно. Поэтому я отправлю с тобой Даярама.

– Как скажете, – ответил Линуш.

Выйдя из покоев Рамеша, он столкнулся с Малати.

– Что ты здесь делаешь? – удивился Линуш.

– Я знаю, зачем ты ходил к отцу, – ответила она. – Я догадалась. Ты хочешь уехать.

– Мне нужно. Ты же знаешь, что мой приезд на остров был в первую очередь деловым визитом. Мне необходимо закончить то дело, ради которого я приехал сюда. Но я вернусь.

– Ты вернёшься, – кивнула Малати. – Мы будем ждать тебя.

– Молли я увезу. Её надо вернуть дяде.

– Я не про Молли. Я про нашего ребёнка.

– Что?

– Мы будем ждать тебя. Я и наш малыш. Я беременна, Линуш. Ты счастлив?

– Конечно, – ответил опешивший Эскот. – Очень счастлив. Очень. Мне надо идти…

Линуш поцеловал Малати и быстро зашагал к своей комнате. Шенди ждал его у входа. Увидев Линуша, он бросил на него вопросительный взгляд.

– Всё очень сложно, – проговорил Линуш, заходя в комнату и опускаясь на кровать. – Рамеш отправляет меня одного. Вернее, с Молли и Даярамом. Но без тебя. Он не думает, что я вернусь ради Малати. Хотя… знаешь… может теперь он передумает. Я только что видел Малати. Она сказала мне, что ждёт ребёнка.

Шенди глубоко вздохнул и взял в руки бумагу.

«Ты идиот?» – написал он.

– Почему это? – не понял Линуш.

«Зачем ты допустил это? Или ты не в курсе, что этого можно было избежать? Тебя учить надо, что ли?»

Шенди явно злился.

– Не надо меня учить, – ответил Линуш. – Всё я прекрасно знаю. Но так получилось.

«И что ты теперь будешь делать?»

– Может, забрать Малати с собой? Хотя беременную на корабль… Я вернусь и тогда решим.

«Думаю, для Рамеша это ничего не изменит. Хотя он будет счастлив».

– Он отправляет меня на одном из своих кораблей. Со своим капитаном. Всё будет хорошо, и я вернусь.

Шенди кивнул.