Юлия Андреева — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Юлия Андреева»

54 
отзыва

TibetanFox

Оценил книгу

Со стороны может показаться, что некоторые книжки я читаю только с целью найти в них косяки и позлословить. Всё не так, я редко пишу в отзывах о таких мелочах, как, например, опечатки, потому что, конечно, это плевок со стороны издателей, но такой, когда можно и утереться. Просто халтурная работа. Когда я работала в периодических изданиях, то там корректоров и редакторов за опечатки сильно дрючили, а в издательствах, видимо, не дрючат, раз ошибки цветут словно сакура на японской лужайке. В «Путеводителе по мировой литературе» Артемьева я не могла мимо них пройти, потому что они уж очень глупые, странные и многочисленные (продолжая метафору — если бы это были издательские плевки, то я бы промокла до костей и начала тонуть).

С «Русским без нагрузки» тоже ситуация особенная. Я за него взялась с большим воодушевлением, потому что вообще люблю книги такого рода, правда, обычно читая старые советские издания. Но язык на месте не стоит и со словами «квест-рум», «блогер», «селфи» или «стартап» они справиться не помогут. Так что изданию книжки я очень обрадовалась, а потом расстроилась, что она такая косорыленькая. Что характерно, невооружённым глазом заметно: авторы-то как раз очень старались и сделали достаточно неплохой продукт, пусть и не выдающийся, а вот издатели им подсиропили. В итоге, возвращаясь к метафоре с ошибками-плевками, получается так: «Русский без нагрузки» — это молодая изящно одетая девушка, которая говорит: «Ах, как ужасно плеваться!» — и неожиданно плюёт вам прямо в лицо. «Как так можно делать! Кошмар!» — и плюёт ещё раз. От книги, которая достаточно высокомерно говорит о необходимости гигиены языка и описывает ошибки, не ждёшь, что она сама будет косячить на каждом шагу, потому что это же специализированное справочное издание, почему корректор его не прочитал сам и не научился? В общем, цели въедливо вычитывать у меня не было, я просто опишу типичные ошибки, которые бросились мне в глаза при обычном чтении, без придирчивого изучения каждой запятой. Уверена, что если бы начала присматриваться и к таким мелочам, то ещё больше расстроилась бы.

Но прежде чем запугать вас сорными недостатками, которые оплели всю книгу жидковатой сеточкой, расскажу о самой концепции, если вы книгу не листали и не в курсе. У книги два автора: один творил идею и занимался «созданием», второй писал правила и своеобразные стишатки для их запоминания (интересно, а что тогда делал создатель? Сидел и руководил с важным видом?). Точнее, не столько для запоминания правил, сколько для устранения основных ошибок, что с ударениями выходит лучше всего: «Ударение начать надо громко прокричать». Эти стихи отдельно вынесены на странички в виде недоиллюстраций. Кажется, это называется «леттерингом» — не совсем уверена в названии популярного сейчас приёма, когда фразы написаны от руки разными шрифтами с подчёркиванием и оформлением, а если есть крошечный иллюстративный элемент, то он либо минималистичен, либо как-то срастается с текстом. Словом, акцент на сами рукописные буквы. Это часто используют для визуальных скетчей и запоминания, говорят, что хорошо работает на тех, у кого визуальная память разработана прежде других. Мне не понять и не очень нравится, но принять такой подход вполне могу, кому-то понравится точно.

Содержание самих стишат (не могу назвать их двустишиями, потому что они далеко не всегда дву-) в 80% случаев ни рыба ни мясо, запомнить не хочется. Просто получилось срифмовать. Ещё 10% — удачные находки и 10% —откровенные неудачи, где понятно, куда хотела зайти мысль автора, но в итоге получилось уж слишком коряво. Например, как запомнить ударение в слове «бармен» на первый слог: «Однажды скучающий бармен пришел подровнять бакенбарды». Совсем не похоже на двустишие и не запоминается как следует. То есть, напротив, я это запомнила, но только потому, что это уж очень нелепо, как если бы бармен с апельсином рифмовался. Уверена, что рифму можно было бы и получше подобрать (СПЕРВАДОБЕЙСЯ!!1) — окей, воображаемый спорщик из скобок, держи: «Однажды скучающий бармен читал сыну вслух «Сердце Пармы»». Я довольна, Иванов тоже, бармена никто не спрашивает, пусть ходит с лохматыми бакенбардами и не отсвечивает.

Дальше...

Содержание самих статей относительно неплохое: как писать, как ставить знаки препинания, как говорить, как верно употреблять отдельные слова и обороты — четыре раздела. Во-первых, наполнение действительно точное, так как автор опирается на заветы госпожи нашей грамманацистской грамоты.ру и правильно делает. Во-вторых, случаев рассмотрено действительно много и важных. При желании, само собой, можно ещё несколько десятков напихать (меня, например, всегда волновало написание «Интернета» и «интернета» с точки зрения фиксации в словарях), но полученный набор знаний вполне достойный. Его надо постоянно освежать, как мне кажется, поэтому даже если вы всё знаете, то почитать полезно. Повествование ведётся в полушутливом тоне, такой дружеский разговор, но вполне корректный и уместный. Впрочем, что-то в этой легковесности «без нагрузки» немного есть через край. Например, неоднократное упоминание: «А остальное посмотрите в словаре или справочнике». Вот спасибо. Так-то я все сведения из этой книги могу посмотреть в словаре или справочнике, вы мне скажите, что именно смотреть, ведь если я не знаю, что делаю тут ошибку или могу сделать, то я и не буду знать, что нужно лезть за словарями.

Теперь когда с неплохим общим разобрались — покатили к частностям. И тут уже не всё шоколадно и мармеладно.

Кто додумался проставлять номера страниц не на внешнем уголке страниц, а на внутреннем? Что за гений дизайна? Теперь я не могу просто листать страницы в поиске нужной, мне надо периодически пытаться разорвать книжку пополам, как пасть свирепого льва, чтобы увидеть номер страницы и понять — ещё двенадцать страниц пролистать. Сейчас? Чёрт, опять не сейчас. Сейчас? Да сколько можно. Мам, мы уже приехали?

Правда, разорванный в попытке найти нужную страницу томик вам пригодится, когда вы будете пытаться высмотреть заползшие под сгиб буквы с иллюстраций. Таких немного, но есть.

Тот же гений дизайна, как я подозреваю, решил, что разделения абзацев пустыми строками недостаточно. Надо ещё красную строку. Но настоящая красная строка — как-то слишком жирно, надо экономить. Поэтому пусть она будет ущербная, как будто всего два лишних пробела в начале абзаца сделали. Уродливо и нафиг не нужно — идеальный для нас вариант. Надо срочно на ЛЛ этого дизайнера позвать.

Загадочно вступление. Юлия Андреева пишет: «Русский язык — это скучно и бессмысленно. С таким отношением я столкнулась, когда три года назад мы начали обучать взрослых». Кто — «мы»? Царь всея Руси Юлия Андреева? Или они со вторым автором, который не писал никаких вступлений? Так как подписано вступление заодно и адресом электронной почты с доменом capablepeople.ru, то я предполагаю, что это какая-то школа, но о ней ни слова нигде не говорится. Просто какая-то Юлия нас учит, хотя пишет всё Ксения (про неё хоть сказано, что она филолог!), а кто это — мы так и не узнаем. Я, конечно, зашла на сайт, догадки подтвердились, сайт тоже не вычитан. Ну а зачем, наше дело учить, а не уметь.

Мой любимый пример — точки после заголовков. В том числе вот тут:

Действительно ли там хоть кому-то неловко? Можно попытаться отбрехаться, что это, дескать, не заголовок, а заголовок-стишок (хотя это всё равно заголовок в таком случае), тогда непонятно, почему в содержании примерно в половине случаев заголовки написаны верно, без точки. В половине случае — с точкой. Ну а что, правильные-то варианты получились всё равно, шах и мат! Это как подход: «Надо в войну убивать побольше людей, ведь тогда вместе с порядочными людьми заодно расстреляют и огромное количество мерзавцев».

Неудачное решение — не использовать букву «ё». Иногда без неё ну вот вообще никак нельзя было обойтись, тогда от сердца отрывали и вставляли сэкономленные точечки, но в целом даже в статьях, завязанных на использование буквы «ё», её нет. С другой стороны, она иногда прорывается, где не ждали — в одной половине предложения есть, а во второй нет.

Не менее удачное решение — использовать только короткое тире в книге, в которой объясняется, когда используется короткое тире и длинное. Вместо длинного тире в примере они тоже используют короткое, и получается неразбериха. Кажется, что короткое тире отличается от длинного не длиной, а отсутствием пробелов вокруг него и больше ничем (потому что пример даётся с числами).

Иногда возникает ощущение, что автору уж очень сильно поджимали сроки, и он начинает заговариваться. Например, в одном тексте он вместо «тире» пишет «многоточие», потому что именно о последних шла речь в предыдущем правиле. Оговорился, бывает такое, когда заработаешься. Примечательно, что редакторы и корректоры этого просто не увидели, хотя слово делает бессмысленным весь абзац.

В статье про эспрессо загадочные вещи. Во втором абзаце: «Эспрессо не имеет отношения к экспрессам». В третьем — «...эспрессо и экспресс всё-таки связаны. <...> происходят от одного латинского корня со значением «давить»». Вот тебе раз, так они не имеют отношения друг к другу или связаны? Определитесь.

В ещё одном месте заметно, что из текста удалили кусок, но оставили упоминание о нём. Грубо говоря, автор ссылается на цитату, которую не привели до этого в тексте.

В одном месте, как я понимаю, была авторская пометка в заголовке, которую пропустили. Там не просто двустишие, а заголовок с объяснением. На картинке этих слов нет, в стишок не вписываются, ни в одном больше заголовке уточнения темы нет — это явно служебная пометка, которую проглядел корректор.

Лишние и недостающие запятые, склеенные и разорванные слова я не буду фотографировать, много мороки с такой мелочью. Просто знайте, что они есть. Есть уродцы вроде «приветствтенных» и «леньги» вместо «деньги», впрочем, с последним словом кто-то молодчагой очень плохо и с ошибками сверстал содержание, вряд ли авторы имеют к нему отношение. В содержании всё очень плохо: прямая речь, точки, запятые, большие и маленькие буквы, опечатки — бррр. Нерешительность охватывает корректора, когда он имеет дело с инициалами и фамилиями. Так что иногда написано правильно, а иногда фамилия на всякий случай без пробела приклеена к инициалам, иногда между инициалами прорывается лишний пробел. Кстати, все эти варианты могут быть в одном абзаце сразу. Курсивный шрифт некрасиво наползает на знаки препинания, а иногда почему-то возникает в середине слова: первая буква обычная, а потом курсив. Мистика.

Отзыв получился очень буквоедским, но я считаю, что это в данном случае правильно. Книга призвана воспитывать маленьких хайль-розентайль грамма-нациков (хотя из текста можно смутно вычленить, что изначально она предназначалась для представителей СМИ), так что она должна быть вылизана трижды, четырежды, многажды. Иначе они так и будут думать «и так сойдёт», если даже в пособии о том, как надо, собственных правил не придерживаются.

АПД: Хорошие новости: издатели увидели этот текст и обещали дополнительный тираж без ошибок выпустить. Вот тогда будет хорошее пособие.

7 июля 2017
LiveLib

Поделиться

KontikT

Оценил книгу

Тот , кто хоть немного интересуется историей Франции знает об этой королеве , которая 20 лет при живом муже провела в ссылке, тюрьме, монастыре.
Энгебурга Датская (обычно в других книгах, документах ее имя Ингеборга) стала второй женой легендарного французского короля Филиппа Августа и сразу после свадьбы он от нее отрекся, решил развестись и отправил в монастырь.
Ученые до сих пор спорят , что послужило причиной такого поступка короля. В книге приводится очень интересный вариант, что Энгебурга была очень красива и похожа на Мадонну ,возле статуи которой в Амьене, Филиппа посвящали в юности в рыцари и он молил статую о любви, а не молился о душе и прощении.
На венчании же, опять видя статую и рядом как две капли похожую на нее Энгибургу , Филипп пришел в смятение- как говорится статуе можно поклонятся, но брать ее в жены кощунство. Отсюда видимо и невозможность совершить с Энгибургой любовный союз. Интересная , но трагическая версия получилась у автора книги.
Энгибурга подвергалась после своего заключения всяческим унижениям, вплоть до того, что спала на соломе , не мылась годами, и воды не хватало даже чтобы попить. Ей предлагали развод, но она не согласилась и нашла способ написать папе, заявляя о своем несогласии, о своем унижении, бедственном положении, притеснении.
За то время , что она была вне двора, папами было созвано 4 собора и было вынесено несогласие с Филиппом, который требовал развод по причине родства, и Энгибурга признавалась королевой. Но Филипп уже и женился в третий раз , несмотря на решения папы, и имел 3 детей от третьей жены и Франции был вынесен интердикт(запрещение всех церковных служб в стране). Именно поэтому он принял решение возвратить Энгибургу, чтобы возвратить Францию в лоно католической церкви и возобновить обряды, так как начался неурожай, бедствие , войны и народ восставал и винил в этом его и его третью незаконную жену. Но опять же Энгибургу то возвратили ко двору, чтобы уладить конфликт то сразу же заточили в тюрьму, и только неблагоприятная ситуация , когда Франции потребовался союзник на море Дания, заставила Филиппа окончательно возвратить Энгибургу , на этот раз уже совсем. Но ей уже было после 20 летнего заключения не так мало лет , король же так и не возобновил с ней супружеских отношений, она хоть и была королевой, принимала решения , участвовала в развлечениях уже без охоты, тем более подорвала здоровье. После смерти Филиппа она прожила еще 13 лет, но умерла бездетной и как некоторые говорят девственницей.
Все эти злоключения королевы красочно описаны в книге. Все ее невзгоды, все беды которые ей пришлось вынести автор описала возможно даже не приукрашивая. Я читала некоторые книги о Филиппе Августе и несмотря на то , что оно признан величайшим королём, объединившим французксзкие земли , часто он описывался как хитрый, изворотливый, порой жестокий, себе на уме политик и король. Но в этой книге автор Андреева описала его совсем без прикрас и все его действия порой ужасают . Если часто пишут об английском короле Генрихе 8, как самодуре и его 6 женах, которых он или отправил на плаху или развелся с ними как трагедии, то этот развод французского короля как то мало описан в литературе. А ведь он не уступает по жестокости Генриху, как оказалось -в книге приводится эпизод с первой женой Филиппа тоже не говорящий в его пользу.
В монастыре , в заточении Энгибурга обратилась к поэмам и описывала свою любовь к Филиппу , ее даже хотели на этом основании признать безумной (уж слишком красочно описывала она это), но вмешалась третья жена Филиппа, любящая поэзию, а может предвидящая , чем может и для нее закончится брак с королем. Но и сама жизнь Энгибурги это поэма , тюремная поэма, королевы проведший 20 лет в заточении.
Я удивлена, что нашла книгу про эту королеву, не встречала ранее никакой литературы на эту тему. И как пишет Юлия Андреева тоже понравилось. Хотя конечно это не историческая книга, здесь истории наверно практически и нет совсем, есть предположение, версии той трагедии , которая привела к заточению королевы, разногласию Филиппа с папами, отсюда и отлучении Франции , но сама книга написана замечательно, мне понравился язык , мне понравилась сама версия, мне было интересно читать и сравнивать с тем, что я знала ранее об этом период в истории Франции, мне понравилась несгибаемая королева.

4 июля 2018
LiveLib

Поделиться

AnnaSnow

Оценил книгу

В основе любого произведения, лежит поведение определенных персонажей, их мотивация, эмоции. Но, что лежит в основе самих книжных героев? Помимо фантазии автора, там оказывается прототип реального человека.

В принципе, все прототипы можно разделить на три группы, по отношению к автору:
1) близкий круг - используются образы родственников, детей, близких друзей, любовных привязанностей;
2) средний круг - общие знакомые, мимолетные знакомые;
3) дальний круг - люди, с которыми автор не знаком, но слышал о них, возможно, популярные личности того времени.

Но помимо функций образа, для персонажа, в плане эмоций и внешности, авторы берут и элементы биографии реального человека. Например, Марк Твен взял некоторые данные из детства пожарника, по имени...Том Сойер, который поделился с ним воспоминаниями.

Но не всегда, в одном произведении только один прототип, часто в одной книге можно встретить сокрытые отсылки к разным людям, от супруга до школьного учителя писателя. А некоторые образы являются комбинированными, где сочетаются несколько черт разных людей.

Автор этой книги, довольно кратко, приводит информацию о прототипах ко многим произведениям классической прозы, современной литературы, поэзии. Где-то она брала только одного, основного героя, а где-то, например при разборе "Горе от ума", она очень детально расписывала несколько героев, которые были, по ее мнению, значимыми и яркими.

Одним словом, труд был проделан довольно большой и все, на мой взгляд, грамотно сделано - вам даются самые интересные факты о прототипах, плюс есть ссылки на источники, которые подтверждают слова автора, т.е это не отсебятина.

Рекомендую прочесть данный труд, всем любителям литературы, найдите много интересного, по-новому посмотрите на некоторые произведения, например, узнаете, как встреча с байкером повлияла на Роулинг, как отнеся прототип Шерлока Холмса к рассказам о сыщике, кого поддерживал Достоевский и почему он в нем разочаровался, как отомстил Лермонтов своим возлюбленным, с кого писал Евгения Онегина Пушкин и что там был за скандал.

Одним словом, это целый вагон разной информации, которая проходила мимо читателя - прочесть стоить, это поможет, по-другому посмотреть и на самих персонажей тоже!

31 мая 2023
LiveLib

Поделиться

darinakh

Оценил книгу

Долго сражалась с книгой, но вроде бы победила, а может и нет. Сложно представить, кому она может пригодиться. Очень цепляющее название, а содержание желает лучшего.

Не отношу себя к людям, которым интересна вся подноготная персонажей, но встречается и другой тип читателей, который хочет узнать все о полюбившемся герои. Скорей всего именно такой читатель и автор этой работы.

Только сложно найти нечто похожее на содержательность. Нет структуры и логики отбора героев. Какие-то главы состоят из нескольких предложений, где-то предоставлена сухая информация с годами жизни людей-прототипов, в каких-то местах повествование немного живей, а где-то весьма сомнительные выводы наблюдаются.

Во многих отзывах видела сравнения с википедией, могу согласиться с ними. Хотелось бы видеть меньше прототипов, но больше закулисья. Автор вдохновился, здорово, что же было дальше. Как созревала и рождалась идея, были ли какие-то этические сложности и т.д.

Думаю, книгу можно использовать в качестве шпаргалки. Прочитали роман, понравился герой, открыли и посмотрели, есть ли прототип, пошли в другие источники узнавать больше. Иначе будет картина маслом — в одно ухо влетело, в другое вылетело.

14 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

memory_cell

Оценил книгу

Нас обманули!
Правда, в большей степени вина лежит не на авторе, а на человеке, написавшем аннотацию к роману.
Да, в XIV-м веке в Португалии случилась прекрасная и жуткая история любви наследника престола Педру и фрейлины его законной жены Инес де Кастро.
Прекрасная, ибо роман длился более десятилетия и был благословлен рождением четверых детей.
Жуткая, так как возлюбленная наследника была жестоко убита по приказу его отца, но спустя шесть лет коронована по приказу безутешного Педру, ставшего королем. Коронована мертвой.
История романтики и тлена...

Но это совсем не наша история!
Нас обманули!
Роман совсем не о Педро и Инес.
Это роман о Франке Сорья, дочери купца из Вильяна-ду-Каштелу.
Часть жизни она прожила в облике мальчика - собственного несуществующего брата, и ещё часть - в образе юноши - слуги.
Несколько часов она пробыла женой, и всю оставшуюся жизнь - вдовой виконта Алвиту.
Была любовницей графа Альвару, родила четверых детей, но так и не сказала ему, что любит.
А ещё Франка была на войне, и даже отметилась в роли средневекового португальского Шерлока Холмса!
Да, краешком судьбы она коснулась королевского романа.
Фрейлина и подруга будущей "мертвой королевы", она даже вместе со всеми придворными присягала сидящему на троне трупу Инес.
Но почему же в предисловии только об этом?!
Так что нас всё-таки обманули!

Но в целом книга очень даже достойная.
Жизнь у героини необычная и яркая, в ней много приключений и авантюризма.
Не очень-то верится, что в средневековой Португалии молодая женщина могла так свободно распоряжаться своей судьбой.
Впрочем, до разгула инквизиции было ещё далеко, так что может быть, может быть...

7 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

Teya805

Оценил книгу

На удивление небездарный образец исторического фентези. Да, несмотря на все попытки автора облечь сюжет в наряды 14 века, все равно вышло малоправдоподобно: как в смысле реалий (которые даны нам настолько поверхностно, насколько это вообще возможно без потери колорита), так и касаемо характеров героев, которых можно исчерпывающе охарактеризовать одним словосочетанием, вроде "сластолюбивый домашний насильник", " нелюбимая жена", "благородный принц" и тому подобное. Поэтому пусть будет историко-бытовое фентези, в чем-то даже пытающееся подражать испанскому классическому роману.

Увы, "зеркальный" сюжет отношений Педро-Инес и Алвару-Франка вышел не вполне, точнее он становится видимым совсем в конце книги. Грустно. Потому что пропиши это автор более четко, чтение вышло бы гораздо интереснее. Как минимум стало бы гораздо раньше понятно название: оно во многом, разумеется, коммерческое, но то что судьбы сильных мира сего неизбежно влияют на всех окружающих и при жизни, и после смерти - факт очевидный.

6 мая 2021
LiveLib

Поделиться

KontikT

Оценил книгу

Эмоции от прочтения книги просто непонятные для меня , не знаю как и описать их. Я представила, как этот же сюжет рассказал бы кто-то другой- Грегори например или Холт- было бы даже очень интересно.
А тут…
Вот как бы и интересная эта книга, но написана она так , что я не могу понять стиль, манеру. Написана книга с какой-то порой иронией, это иногда нравилось, иногда мешало. Часто встречаются не присутствующие в серьезном историческом романе слова и выражения- дурацкая война, с какого перепугу….Несерьезно это .
А иногда книга написана в жанре хроники, простое перечисление событий- особенно в конце. Да и вся она написана сухо, без красочных оборотов, описаний. Событий очень и очень много и все они такие невероятные, что часто и не веришь в них, настолько они захватывающие . И главное , то что обещала аннотация это просто эпизод, а книга посвящена совсем другой женщине и ее непростой жизни, а вот принц и его возлюбленная будут конечно , но главные то не они совсем .
Я не могла понять почему так и именно так написана книга, ну примерно в таком виде - они жили в этом доме вдвоем и так продолжалось 4 года. Потом они переехали в другой и так продолжалось еще 6 лет.Вот если бы все это расписать- просто не оторваться было бы от книги. Жаль даже, что не все получилось.
В общем получилась сказка рассказанная языком нехудожественной литературы, и если кто представляет учебник истории или просто статью, вот именно это оно и есть.
Если бы она остановилась просто на нон фикшн, думаю у меня претензий не было бы совсем, либо надо было ввести побольше диалогов, описаний, раскрыть характеры всех персонажей получше - цены не было бы этой исторической книге. И главное ведь не спишешь на переводчика, зык то русский, но нет изюминки в тексте, искры нет. Хотя надо сказать, читается книга очень легко и быстро
А так чуть выше среднего оценка получилась.

21 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

Chuna

Оценил книгу

Книга давно пылилась на полке и вот, наконец, настал её звёздный час (и всё благодаря игре "Книжная полка").
Принимаясь за чтения, я прекрасно осознавала, что автор собрала всевозможные легенды, мифы, сказания, фольклор и просто сплетни под одной обложкой, поэтому рассчитывать на какую-то историческую ценность сего труда не приходится. И, честно сказать, я оказалась не права!
Юлия последовательно, сжато и интересно преподносит нам исторические факты, умело закутывая их в вуаль таинственности и мистицизма. Вначале автор проходится по историческим деятелям, затем рассказывает о тюрьмах и о памятниках, с которыми связаны не менее мистические истории, чем с призраками, бродящими по мостовым Санкт-Петербурга. Но затем дело доходит до раздела "В Санкт-Петербург за удачей" и вот тут всё превращается в дешёвый путеводитель по городу на Неве.
Юлия по каким-то таинственным для меня причинам останавливается на каждом памятнике и рассказывает какой именно ритуал (бросить монетку, прошептать на ухо, потереть большой палец левой ноги и т.д. и т.п.) необходимо проделать, чтобы твоё желание сбылось. И если про памятник легендарных котов Елисея и Василисы (да-да, это те самые коты, которые участвовали в освобождении Ленинграда от полчищ крыс и мышей) я с удовольствием прочитала, то понимание каким боком связаны Санкт-Петербург и Бегемотиха Тоня прошло мимо меня.
Собственно, именно из-за подробного руководства к действию для получения удачи в Питере я и срезала 1,5 звезды. В целом же книга довольно интересная, мистическая и раскрывает некоторые поступки правящей династии с новой стороны (конечно, если читатель верит в предсказания и в призраков). Так что, дорогие мои любители мистики и всего загадочного, приятного чтения!

22 января 2023
LiveLib

Поделиться

__Dariij__

Оценил книгу

Обычно я более тщательно выбираю книги. Но в этот раз что-то пошло не так.

Петербург на обложке... Всё как в тумане... Ничего не помню. Очнулась – в руках книга, а мысли уже в городе на Неве. И вот я вновь гуляю по широким проспектам и уютным улочкам, воскрешая образы давно минувших лет.

Если вы не знаете о Петербурге ничего, то вас заинтересуют изложенные здесь мифы и предания.

✨Призраки Петра I и его потомков напомнят об истории правления императорского дома.

✨Самые знаменитые сооружения Санкт-Петербурга предстанут перед вами в мистическом ореоле и расскажут о тайнах, которые хранятся в их стенах.

✨Легенды и предания, передаваемые из поколения в поколение, завлекут в свои глубины и заставят проникнуться духом северной столицы.

Лично мне было приятно вновь погрузиться в атмосферу любимого города. Читать и представлять всё как наяву. Вновь ощутить прохладу и сырость зимнего Петербурга, великолепие дворцов и роскошь прошлых столетий.

Эта книга не претендует на достоверность изложенного. Порой может показаться что текст суховат, но в целом впечатление положительное. В сборнике перечислены интересные факты, рассказы и легенды, петляющие во всемирной истории уже на протяжении более 300 лет.

Рассказы, которые позволяют прикоснуться к самым мрачным и таинственным местам Северной Пальмиры.

17 июля 2019
LiveLib

Поделиться

Rostova_

Оценил книгу

Элина Авраамовна Быстрицкая - талантливая, любимая многими актриса. Она снялась более чем в 20 фильмах, многие из которых стали классикой советского кинематографа.Это такие фильмы как "Тихий Дон", "Неоконченная повесть", "Добровольцы" и другие. Наибольшую популярность и народную любовь ей принесла роль Аксиньи из "Тихого Дона", на которую её утвердил сам Шолохов.

Несмотря на то, что перед этой книгой я прочитала «Звёзды на небе» Быстрицкая Элина Авраамовна читать было интересно, книги хоть и перекликаются, хорошо дополняют друг друга. Книга написана простым, понятным, грамотным языком, в ней множество фактов биографии Элины Быстрицкой, воспоминания самой актрисы. В книге хорошо раскрывается её личность.
На формирование личности Быстрицкой большое влияние оказал её отец, военный врач, который в семье был непререкаемым авторитетом. Предполагалось, что и Элина пойдет по его стопам и станет врачом. Во время войны она работала санитаркой в госпитале, после окончания войны получила образование фельдшер-акушерки. Она с особым трепетом относилась к профессии врача, никогда не отказывалась от ролей, связанных с медициной.
Ее первой ролью в кино стала роль военного врача Лены в картине " В мирные дни".

Роль была небольшой. Это было в 1950. А примерно пять лет спустя по опросу читателей газеты "Советская культура" Быстрицкая была названа лучшей актрисой 1955 года. В этом году вышел фильм "Неоконченная повесть". Как пишет автор " После того как Быстрицкая снимется в "Неоконченной повести", множество девушек, увлекшись образом ее героини - прекрасного врача и отзывчивого человека, пожелают связать свою жизнь с медициной."

Ее родители не понимали ее желания стать актрисой, осуществила мечту Быстрицкая благодаря своей воли и характеру: "Такой у меня характер. А судьба, в конечном счёте, - это и есть характер. Может, если бы не моя настойчивость и не моё упорство, я бы не добилась того, чтобы стать актрисой."
Поклонникам таланта Элины Быстрицкой рекомендую эту книгу, а также «Звёзды на небе» Быстрицкая Элина Авраамовна

27 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

...
6