Читать книгу «Между нами неизбежность» онлайн полностью📖 — Виктории Лайонесс — MyBook.
image

Глава 2

Спустя полчаса стою, обхватив себя руками и, стиснув зубы, наблюдаю, как в специальной комнате с множеством экранов приехавший на вызов офицер полиции просматривают записи с камер видеонаблюдения вместе с руководителем службы охраны.

Рядом со мной стоит Стив, и я ощущаю исходящее от него напряжение. Но скорее это я настолько напряжена, что напоминаю оголенный провод. Чувствую, как меня потряхивает. В сумочке была одна важная вещь, и я не так переживаю за кредитку, которую уже заблокировала по звонку с телефона бармена, старый мобильник и пару сотен баксов, сколько за дорогой сердцу предмет. Даже то, что сумка была дизайнерской и куплена когда-то за немалые деньги меня почти не волнует.

– Ты как? В порядке? – интересуется Стив с сочувствием в голосе.

– В полном, – отрезаю.

– Мне очень жаль, Трис.

– Прибереги свою жалость для кого-нибудь другого, Стив. А лучше уволь свою охрану, которая пускает в клуб всякую шваль, – знаю, что веду себя грубо, но мои нервы уже давно трещат по швам.

– Я с этим обязательно разберусь.

Ничего не отвечаю, не сводя глаз с сотрудника полиции, который направляется к нам.

– К сожалению, по камерам ничего не видно, – заключает тот.

– Я даже не сомневалась, – не могу не съязвить. Моя стервозность рвется наружу. Хочется рвать и метать.

– На всякий случай я взял копии с собой. Но похоже, работал профессионал. Он знал, что это место плохо просматривается камерами.

– Но раньше такого не случалось. У нас строгий фейсконтроль, – отвечает Стив.

– Все когда-нибудь случается, сэр. Мисс Джадд, нам нужно будет проехать с вами в участок для заведения дела о краже.

– Хорошо, – обреченно киваю, подозревая, что это пустая трата времени.

Стив выходит на улицу вместе с нами и провожает меня до полицейской машины.

– Я надеюсь, что вора найдут, и ты вернешь свои вещи, – сжимает мое плечо.

– Я тоже. Прощай, Стив, – сухо бросаю и скрываюсь в салоне авто.

Пожалуй, в это место я больше не вернусь и не только из-за риска снова лишиться какой-нибудь вещи, но, и чтобы не испытывать судьбу.

На первый взгляд может показаться, что Стив очень хороший. Возможно, так и есть. Но я то знаю, как быстро мужчины умеют перевоплощаться. И лучше держать их на безопасном расстоянии.

На пропускном пункте участка нас встречает сотрудник в такой же темно-синей форме, как и его коллега, с которым я приехала.

– Что у тебя, Джон? – обращается к офицеру, развалившись в кресле с кружкой кофе в руках.

– В клубе «Парадиз» у девушки украли сумочку. Веду ее к детективу Норману, чтобы он оформил факт кражи.

– Детектив Норман сегодня на больничном. Ты разве не знал?

– Точно, совсем забыл. Тогда передам девушку другому детективу. Кто сейчас на месте?

– Никого. Был детектив Лонг, но он уехал на вызов.

– Так кто же тогда оформит девушку? Мне нужно вернуться на дежурство по району.

– Отведи ее к детективу Кендаллу. Он сегодня в участке.

– Кендаллу? Да он пошлет меня куда подальше, – нервно смеется.

– Скорей всего. Но ты объясни, что больше некому заняться девушкой, – окидывает меня оценивающим взглядом, и я вижу, как загораются глаза.

– Ладно, попробую. Пойдемте, мисс Джадд, – следую за офицером, чувствуя на спине взгляд.

Иду позади полицейского, обратив внимание, что участок безлюден. Вокруг царит тишина. Мужчина подходит к двери с серым матовым стеклом, за которым ничего не видно, кроме горящего света на той стороне, и я читаю надпись:

«Грейсон Кендалл. Детектив полиции округа Мид-Сити по расследованию особо важных дел».

Постучав в дверь, офицер открывает дверь и входит в просторный кабинет со стоящим по центру большим столом из красной породы дерева. В глаза сразу бросается часть стены по левую сторону от меня, увешанная многочисленными дипломами и наградами. Сначала кажется, что в кабинете никого нет, но когда офицер открывает дверь шире, я замечаю его владельца, стоящим у стеллажа боком к нам. Мужчина очень высокого роста с темными волосами и пробором сбоку, опустил голову, читая что-то с зажатой в зубах дымящейся сигаретой.

– Не помню, чтобы разрешал войти, – произносит низким хрипловатым голосом, даже не подняв взгляд в нашу сторону.

– Прошу прощения, детектив Кендалл. Я привел девушку, у нее украли сумочку в клубе «Парадиз».

– И мне до этого должно быть дело? Ты же знаешь, я не занимаюсь кражами, – продолжает изучать документ, выпуская струю едкого дыма, запахом которого пропиталось все помещение.

– Я знаю, но детектив Норман ушел на больничный, а мне уже пора возвращаться на патрулирование.

– Ну так обратись к другим детективам.

– К сожалению, больше никого нет, сэр. Все уехали на другие вызовы.

– Что мне с вами всеми делать?

– Кхм…сэр… – офицер чешет затылок, заметно занервничав.

– Протокол первичного допроса есть?

– Да. Я составил его и взял копии с камер видеонаблюдения, но ничего на них не нашел, – протягивает детективу документ с флешкой.

– Положи на стол, – достает сигарету изо рта, зажав между пальцами. – Я сейчас ей займусь.

– Спасибо, детектив.

– Можешь быть свободен, – холодно отрезает.

– Хорошо. Присаживайтесь сюда, мисс Джадд, – офицер указывает на стул напротив стола и уходит из кабинета, оставляя наедине с ледяной скалой вместо человека.

Подхожу к стулу и сажусь, закинув ногу на ногу. Внимательней осматриваюсь в кабинете, заметив царящий в нем хаос. Стол завален папками с делами. Фотографиями с какими-то сомнительными личностями. Шкаф у правой стены распахнут, и на его полках небрежно сложены папки разных цветов с торчащими из них листками. На стене рядом с окном висит доска с картой города, разрисованная пометками разных цветов.

Какое-то время в кабинете царит тишина, и от витающего в воздухе запаха дыма начинает першить в горле.

Откашливаюсь в руку, но только чтобы напомнить о себе.

– Итак, – наконец-то мужчина откладывает документ и поворачивается передом, потушив сигарету в наполненной до краев окурками пепельнице.

Теперь я в полной мере могу оценить широкоплечую атлетическую фигуру, одетую в черную рубашку с расстегнутыми верхними пуговицами и закатанными рукавами, открывающими предплечья с хаотично тянущимися венами. Поверх рубашки надет коричневый кожаный ремешок с кобурой, в которой блестит рукоятка серебристого пистолета. На узких бедрах темно-серые брюки с застегнутым на них ремнем и закрепленным сбоку полицейским значком.

Сев за свой стол, детектив берет в руки листок с протоколом и несколько минут молча изучает его.

– Значит, вы не видели кого-то подозрительного рядом с вами, мисс Джадд? – впервые поднимает глаза на меня, посмотрев отстраненным взглядом ледяных серых глаз.

– Считаете, я не сказала бы об этом вашему коллеге сразу? – его безразличный тон вызывает злость.

– Я не спрашивал, что вы сказали офицеру Джонсону. Я спросил, видели ли вы кого-то подозрительного?

– Нет, не видела.

– Вы выпивали?

– Всего один коктейль. Но какое это имеет значение?

– Не могло ли случиться так, что в порыве веселья вы просто забыли, где оставили свою сумку?

– Вы, должно быть, шутите, детектив? – издаю нервный смешок.

– Кендалл. Детектив Кендалл, – грубо исправляет меня, показывая свое высокомерие.

– Послушайте, детектив Кендалл. У меня украли сумку, и если бы в ней не было одной важной вещи, я бы не тратила свое время. Я абсолютно трезва, чтобы помнить, где я оставила ее.

– Вы были с кем-то? – ни один мускул на его скульптурном лице не дрогнул, отражая все то же безразличие.

– Нет. Я была одна.

– Вы ходите в ночные клубы в одиночку? – звучит странный вопрос.

– А это запрещено законом?

– Нисколько. За то время, что вы были там, к вам кто-то подходил?

– Только владелец заведения.

– Вы с ним знакомы?

– Да.

– Что было в вашей сумке?

– Помимо кошелька с кредиткой и парой сотенных купюр, мой телефон и серебряный кулон на цепочке.

– И что же из этого вам так важно?

– Кулон.

– Как он выглядит?

– Он круглой формы, и его можно открыть. Внутри маленькое фото меня с моей семьей.

– Как я понимаю, это вещь недорогая? – в тоне звучит небрежность, будто я произнесла сейчас какой-то бред.

– Она дорога моему сердцу, – произношу, но понимаю, что вряд ли я еще когда-нибудь ее увижу. – Но вам не понять. Я ведь только трачу ваше драгоценное время. Разве какая-то «безделушка» стоит того, чтобы искать вора, укравшего ее, – поднимаюсь со стула, ощутив навернувшиеся на глаза слезы.

Не хватало мне еще показать свою слабость перед таким напыщенным индюком, как этот чертов детектив.

Единственная память о семье потеряна. Этот кулон мне подарили родители на десятый день рождения. Но я так и не смогла носить его из-за проявившейся сильнейшей аллергии на серебро. Помню, как младшая сестра подшучивала надо мной, что на самом деле я вампир и поэтому моя кожа такая светлая. Даже подбросила мне как-то головку чеснока под подушку. Запах, от которой потом еще долго не выветривался.

– Всего доброго, детектив Кендалл, – выхожу из кабинета, захлопнув за собой дверь.

***

Вечером следующего дня въезжаю на территорию перед огромным трехэтажным особняком, больше напоминающим замок в каком-нибудь английском поместье, с двух сторон украшенного круглыми башнями разной высоты. Здание построено из красного кирпича с решетчатыми окнами темно-серого цвета. Треугольная черепичная крыша и парадный вход, обрамленный массивными столбами, отлично дополняют общую помпезную картину.

Не могу перестать восхищаться этим местом. Когда я впервые приехала сюда, подумала, что в этом доме живет целое семейство английских аристократов. Но оказалось, что единственным постоянным жильцом остался его владелец, по вкусу которого он и был когда-то построен.

Поднявшись по ступенькам, стучусь в дверь, и спустя минуту открывает экономка.

– Добрый день, мисс Джадд, – расплывается в дружелюбной улыбке, шире распахивая дверь. – Мистер Гилберт уже спрашивал про вас.

– Добрый день, Натали. Разве я опоздала?

– Нет-нет. Не волнуйтесь. Просто он всегда с нетерпением ждет вашего прихода, – от слов женщины по телу разливается приятное тепло.

– Тогда не буду заставлять его ждать. Он в кабинете?

– Да.

– Хорошо, – сразу иду в левое крыло дома.

Выбрав путь покороче, прохожу через гостиную, напоминающую настоящий музей антиквариата. Впрочем, как и все комнаты в этом доме. Обилие резной мебели с позолоченными ручками, статуями, картинами и другими произведениями искусства невероятной красоты не может не восхищать. Здесь пахнет историей и веет яркой прошлой жизнью хозяина.

Оказавшись перед коричневой дверью из дорогой породы дерева, стучусь, и на той стороне сразу звучит одобрение.

Вхожу в кабинет, и на меня устремляется потускневший от возраста взгляд серо-голубых.

– Ох…Беатрис, это вы, – сидящий за столом хозяин дома, отнимает от губ закуренную сигару. – Проходите. Присаживайтесь, – указывает мне на удобный кожаный диван, стоящий у стены, где чаще всего я располагаюсь в моменты наших долгих и увлекательных бесед.

– Мы же с вами договаривались насчет этой гадости, Дариан, – кидаю неодобрительный взгляд на сигару в его руке и не потому, что не переношу запах какого-либо дыма, а потому что искренне переживаю за далеко не молодой возраст мужчины.

– Знаю-знаю, Беатрис. Я совсем чуть-чуть. Никак не могу отделаться от этой привычки. Все же двадцать пять лет я с ними не расставался.

– Я понимаю. Но вы же помните, что сказал вам доктор?

– А что ему еще сказать? Мое лечение приносит ему немалые деньги. Чем дольше я проживу, тем больше он заработает, – откидывается на спинку высокого кресла, выглядящего как трон с резным изголовьем, и демонстративно затягивается.

Улыбаюсь, покачав головой и смотрю на восьмидесятилетнего мужчину с серебристыми волосами, зачесанными вверх, который за последние два года стал мне ближе, чем кто-либо. Пусть годы уже взяли свое, но по мужественным чертам несложно догадаться, что этот мужчина когда-то был достаточно привлекателен.

Я была удивлена, когда мой литературный агент Зак предложил написать биографию одного известного в Новом-Орлеане человека. Им оказался Дариан Гилберт – бывший сенатор штата, меценат, культурный деятель, путешественник и ярый филантроп. Что самое удивительное Дариан сам вышел на Зака, оказавшись одним из моих читателей. Я долго не могла принять решение, хоть на меня это совсем не похоже. Я никогда ничего подобного не делала. Писать художественную литературу, где ты свободен в своих действиях – это одно, а биография человека, к тому же настолько уважаемого – совсем другое. Но какая-то часть меня очень хотела получить этот необычный опыт. И когда я познакомилась с Дарианом лично полностью укоренилась в своем решении сделать это.

Мы быстро нашли общий язык. На удивление я смогла проникнуться к нему и со временем словила себя на мысли, что с нетерпением жду наши встречи.

– Готовы продолжить? – открываю сумку, доставая ежедневник с ручкой.

– У вас все в порядке, дорогая? – летит внезапный вопрос, и все сжимается внутри.

– Почему вы спрашиваете?

– Вы выглядите какой-то расстроенной, – не знаю, как ему это всегда удается.

– Честно говоря…кхм… – опускаю взгляд на ежедневник, проведя рукой по кожаной обложке. – Вчера у меня выдался не самый удачный день.

– Что же произошло?

– Не хочу забивать вам голову своими проблемами.

– Вам придется, Беатрис. Мы не начнем, пока я не узнаю, что заставило вас расстроиться.

– Ээмм…ночью у меня украли сумочку, в которой был подарок моих родителей. Для меня он всегда был как талисман и единственной оставшейся памятью о них.

– Как это ужасно. Надеюсь, вы заявили в полицию?

– Я не видела того, кто украл, и никто не видел, вряд ли его можно найти. Да и полиция не особо любит заниматься такими делами.

– Позвольте помочь вам. У меня есть человек, который может заняться этим.

– Нет-нет. Не нужно. Я уже смирилась с потерей. Не стоит тратить на это чье-то время. Процент успеха минимален.

– Я не стал бы так думать. Может все-таки попытаться?

– Не хочу жить ложной надеждой. Пусть все останется как есть.

– Вы ведь знаете, что всегда можете обратиться ко мне за помощью?

– Спасибо вам, Дариан. Но я привыкла справляться со всем сама.

– В том, чтобы принимать чью-то помощь, нет ничего плохого, Беатрис. Это нисколько не делает вас слабой в глазах других.

– Знаете, я чувствую себя увереннее, если сама преодолеваю трудности. Я ни в ком никогда не нуждалась и не собираюсь в будущем.

– Никогда не говорите – никогда. Вы не всесильная. Порой опора нужна даже тому, кто думает, что в ней не нуждается. Человек просто сам еще не знает. Я давно живу на этом свете и знаю, о чем говорю.

– Меня всегда восхищает ваша мудрость.

– Хм…а мои дети так не считают. В их глазах я просто старый маразматик. Но когда им что-то нужно они сразу бегут ко мне.

– Почему вы так думаете?

– Я не думаю, я знаю, дорогая. На мой недавний день рождения моя дочь организовала праздник. Пригласила гостей и даже заказала торт. Ночью, когда уже все гости разъехались, дочь с братьями и их семьями остались ночевать у меня. Они думали, что я уже пошел спать, но мне захотелось скурить сигару перед сном, и я спустился по лестнице, чтобы пойти в свой кабинет. Они все сидели в гостиной и общались, как оказалось, обо мне. И я услышал много вещей. В разговоре меня успели осудить за благотворительные фонды, в которые я вношу приличные суммы, мою прямолинейность назвали старческим маразмом и даже похоронили, поделив между собой имущество.

– Какой кошмар, Дариан. Даже не представляю, что вы почувствовали в тот момент.

– Я лишь укоренился в своем желании переписать завещание и в самое ближайшее время сделаю это.

– Вам нужно еще раз все хорошо взвесить. Это ведь ваши дети.

– Уж поверьте, я очень хорошо подумал.

– Тогда, может быть, мы уже приступим?

– И все-таки вас еще что-то гложет, – никак не унимается.

– Просто сейчас не самый лучший период моей жизни.

– Произошло что-то еще? Я ведь прав?

– Ээм…я узнала, что скорей всего никогда не стану матерью, – выпаливаю, сама не ожидая от себя такой откровенности.

– Какая причина этому?

– Их много, но главная заключается в моей дефектной матке.

– Разве нет никакого выхода?

– Есть. Забеременеть в самое ближайшее время.

– Так в чем же проблема? Вы самодостаточная и умная женщина. Уверен, вы будете прекрасной матерью.

– Все не так просто, как кажется, Дариан, – не собираюсь признаваться ему о своем печальном финансовом состоянии и о том, что просто не справлюсь одна.

– У вас нет бойфренда, с кем вы бы могли это сделать?

– Нет. И его никогда не будет. Я не строю отношений. Но это неглавная причина.

– Только не говорите мне, что вы не собираетесь замуж? – кажется, наш разговор слишком далеко заходит.

– Дариан, давайте лучше займемся тем, для чего я сюда пришла.

– Ладно. Не буду вас больше мучать. Я уверен, что вы найдете правильное решение.

– Спасибо за понимание.

...
9