Читать книгу «Сонеты. Гамлет» онлайн полностью📖 — Уильяма Шекспира — MyBook.

55. «И мрамор, и тиранов саркофаги…»

 
И мрамор, и тиранов саркофаги
Могучий стих легко переживёт,
Твой образ не померкнет на бумаге,
Когда с камней грязь надписи сотрёт.
 
 
Пускай война и бунт руины множат,
Пусть статуи вождей падут в борьбе, —
Меч Марса и пожар не уничтожат
В моих сонетах строчки о тебе.
 
 
Назло пожарам, смерти и раздорам
Они в веках твой образ пронесут,
Потомки будут славить облик хором,
Пока не остановит Божий суд.
 
 
Восстав из мёртвых в страшный день суда,
Узнаешь, что в стихах ты жил всегда.
 

56. «Любовь моя, возобнови свой пыл…»

 
Любовь моя, возобнови свой пыл,
Не дай сказать, что аппетит острее,
Объестся так, что белый свет не мил,
Назавтра встанет вдвое голоднее.
 
 
Такой же будь: сегодня насладись
До сытости, до нежеланья встречи,
Наутро вновь в объятия стремись,
Своей вчерашней вялости переча.
 
 
Часы разлуки проводи в тоске,
Как будто между нами океаны,
Когда ждешь встречи на морском песке,
Тогда они особенно желанны.
 
 
А можешь дни разлук считать зимой,
В морозный день желанней летний зной.
 

57. «Что может раб? Прислуживать и ждать…»

 
Что может раб? Прислуживать и ждать,
Когда отдать захочешь приказанье.
Не жалко время попусту терять,
Цель жизни – исполнять твои желанья.
 
 
Боюсь роптать на бесконечность мук,
Считая дни и ночи в ожиданье.
Не смею проклинать часы разлук,
Когда отправишь без причин в изгнанье.
 
 
И в мыслях не решусь задать вопрос,
Где можешь быть и кто вокруг толпою,
Как ждут тепла, продрогшие в мороз,
Так я мечтаю встретиться с тобою.
 
 
Любовь глупа, опять простить готова,
Не находя в твоих делах дурного.
 

58. «Бог, сделавший меня твоим рабом…»

 
Бог, сделавший меня твоим рабом,
Не дал мне право требовать отчёта:
Когда и кто к тебе приходит в дом
Делить с тобой веселье и заботу.
 
 
Я твой вассал, печальна моя роль —
В тюрьме разлуки ждать распоряжений,
Сносить отказ, не обвинять за боль,
Терпеть обиды горьких унижений.
 
 
Будь, где желаешь, волен сам решать,
Чем заниматься делом, иль забавой,
Ты и винить, и сам себя прощать,
За смертные грехи имеешь право.
 
 
Дурны, иль хороши те развлеченья,
Жду, не судя, хоть это и мученье.
 

59. «Коль всё старо, то новь – лишь повторенье…»

 
Коль всё старо, то новь – лишь повторенье.
Ум, заблуждаясь, с дедовских времён,
Нам выдаёт за новое творенье
Того, кто был давным-давно рождён!
 
 
О, если бы я мог, попав в архивы,
Из древних книг, проживших пять веков,
Узнать, как наши предки терпеливо
Тебя изображали вязью слов.
 
 
Читая книги древнего поэта,
Понять, кто лучше красоту воспел.
У нас ли лучше получилось это,
Иль совершенству тоже есть предел.
 
 
Уверен, что меня опередив,
Хвалил он тех, кто был не так красив.
 

60. «Волна волну подталкивает в спину…»

 
Волна волну подталкивает в спину,
Пока на камни берега несёт,
Так и минуты до своей кончины
Упорной чередой спешат вперёд.
 
 
Все к зрелости ползут со дня рожденья,
Едва успев взглянуть на Божий свет.
В зените начинается старенье —
От Времени живым пощады нет.
 
 
Цвет юности в расцвете лет пронзает,
Морщинами уродует чело,
Всё лучшее в природе поедает,
Косой срезая всё, что отцвело.
 
 
И всё ж надеюсь, что хваля красу,
Её в стихах от времени спасу.
 

61. «Твоей ли волей ночью образ твой…»

 
Твоей ли волей милый образ твой
Мне не даёт тяжёлых век сомкнуть?
Ты шлёшь мне тени, схожие с тобой,
Мои глаза, пытаясь обмануть?
 
 
А, может, это твой незримый дух
Подосланный подглядывать за мной,
Пытается проверить лживый слух,
Быть может, ревность властвует тобой?
 
 
О нет! Твоя любовь не так сильна;
Моя любовь глаз не даёт сомкнуть,
Навязывая стража роль она,
Мешает мне и ночью отдохнуть.
 
 
Тревожит думой острой, как клинок:
К другим он близок, от меня далёк.
 

62. «Грех себялюбья – стал владыкой глаз…»

 
Грех себялюбья – стал владыкой глаз,
Душа и плоть теперь его владенья,
Так в сердце корнем глубоко увяз,
Что нету от него мне исцеленья.
 
 
Прекраснее лица не нахожу,
Изящен стан, дух полон благородства,
Когда свои достоинства сужу,
То вижу над другими превосходство.
 
 
Когда покажет зеркало меня
Потасканным, в сединах и морщинах,
Тогда твержу, себя за грех виня:
Чудовищна любовь к себе в мужчинах.
 
 
Хваля – тебя – хвалюсь в себе тобой,
Украсив старость юной красотой.
 

63. «Когда мой друг войдёт в мои года…»

 
Когда мой друг войдёт в мои года
Разбитым и потрёпанным судьбою,
Кровь истощится, станет как вода,
Пойдёт к закату утро голубое.
 
 
Старуха старость постучится в дверь,
Поблекнут краски царственные ныне,
А в довершенье всех других потерь
Краса, как цвет весны, его покинет.
 
 
Пытаясь защитить от этих лет,
Я тороплюсь построить укрепленье,
Когда нож старости захочет срезать цвет,
Спасу прекрасный облик от забвенья.
 
 
Защитой станет чёрная строка
В ней образ друга будет юн века.
 

64. «Безжалостна у Времени рука…»

 
Безжалостна у Времени рука:
Пощады нет богатству и гордыне,
И башню, простоявшую века,
И бронзу вечных статуй опрокинет;
 
 
Я вижу, как голодный океан
Водой на царство суши наступает,
А берег волны рушит, как таран —
Баланс захватов и потерь равняет;
 
 
Чередованье этих перемен
Внушает, что закончится всё крахом,
Потери учат думать: грозен тлен,
В урочный час любовь погубит махом.
 
 
От этой мысли хочется рыдать
О том, что есть, но страшно потерять.
 

65. «Раз бронзу, камень, твердь земли и море…»

 
Раз бронзу, камень, твердь земли и море —
Всё бренность бытия разрушит в прах,
Как выжить красоте в неравном споре
В ней стойкости не больше, чем в цветах.
 
 
Как может устоять дыханье лета,
Попав в осаду беспощадных дней,
Когда и скалам не по силам это,
Железные ворота – не прочней.
 
 
Пугает мысль: надёжных нет укрытий,
Где мой алмаз от Времени хранить,
Кто в силах удержать поток событий
И красоту от порчи защитить?
 
 
Никто не совершал такого чуда,
Спасу её в чернилах – первым буду.
 

66. «Устав, взываю к смерти: – Нет терпенья!.

 
Устав, взываю к смерти: – Нет терпенья!
Достоинство с рожденья в нищете,
Нарядное ничтожество в веселье,
О вере забывают в суете,
 
 
И почесть воздают не по заслугам,
И добродетель век, глумясь, растлил,
И совершенство оболгали слухом,
И мощь правитель в немощь превратил,
 
 
И власть лишила голоса искусство,
И знаниями блажь руководит,
И дурью честность нарекло холуйство,
И зло добру прислуживать велит.
 
 
Устав так жить, ушёл бы я до срока,
Боюсь любовь оставить одинокой.
 

67. «Зачем он должен жить среди пороков…»

 
Зачем он должен жить среди пороков,
Украсив их присутствием своим,
Чтоб тяжкий грех, укрывшись от упрёков,
Себя связал ещё прочнее с ним?
 
 
Зачем цвет мёртвых красок подражает
Румянцу его щёк, он – нежно ал,
Зачем обман уродство украшает
Его лицо, приняв за идеал?
 
 
Зачем он должен жить, когда Природа,
Растратив кровь давно уже банкрот,
Казна её всё меньше год от года,
Живёт лишь тем, что у него берёт?
 
 
Она хранит его, чтоб с пьедестала
Нам показать, чем раньше обладала.
 

68. «Он – образец для лиц минувших дней…»

 
Он – образец для лиц минувших дней,
Когда краса жила и умирала,
Как цвет весны, а мода лбы людей
Заёмной красотой не украшала.
 
 
Тогда ещё не стригли мертвецов,
Был локон достоянием могилы,
Завитый волос в виде париков,
На голову не водружали милым.
 
 
Видна в нём благодать иных веков,
В то время красота была здорова,
Не молодилась, грабя стариков,
Творя весну, из юности другого.
 
 
Друг – образец красы, царившей раньше,
Чтоб видело её искусство фальши.
 

69. «Твой внешний облик восхищает мир…»

 
Твой внешний облик восхищает мир,
Прекрасно всё: походка, стать, ухватка,
Все языки твердят, что ты кумир
И злейший враг не видит недостатков.
 
 
Все те, кто плоть прославили хвалой,
Воздали только то, что причиталось,
Но речь у них была совсем иной,
Когда души невидимой касалась.
 
 
Увидев красоту твоей души,
Её в догадках мерили делами;
Обдумав всё, решили торгаши:
Цветок хорош, но пахнет сорняками.
 
 
В чём состоит причина всех проблем?
Лишь в том, что ты цветёшь, доступный всем.
 

70. «Виня в грехах, навет даёт урок…»

 
Виня в грехах, навет даёт урок:
Краса мишенью клеветы бывает;
Догадками чернит её намёк —
Как ворон в синеве небес летает.
 
 
Когда красив, у сплетен есть резон
Твердить, что ты соблазнам потакаешь,
Червь портит самый сладостный бутон —
Ты чистоту рассвета воплощаешь.
 
 
Ты миновал ловушки юных дней
И вышел победителем из схваток,
Жди в будущем нападки посильней,
Все прошлые от зависти задаток.
 
 
На лбу тень подозренья, как венец.
Ты был бы без неё король сердец.
 

71. «Когда умру, оплакивай меня…»

 
Когда умру, оплакивай меня
Не дольше, чем с церквей колоколами
Трезвонить будут, что сбежал, кляня
За подлость мир, теперь в земле с червями.
 
 
Читая эти грустные слова,
Не вспоминай меня – того не стою,
Люблю так сильно, что даю права,
Забыв меня, не мучиться тоскою.
 
 
А если ты заглянешь невзначай
В мои стихи, когда смешаюсь с глиной,
Поэта имя вслух не вспоминай —
Пусть гибнет и любовь с моей кончиной.
 
 
Когда умру, и грусть, и слёзы спрячь,
Чтоб мир тебя не осмеял за плач.
 

72. «Чтоб злобный мир не требовал отчёта…»

 
Чтоб злобный мир не требовал отчёта,
Как полюбил меня, мой зная нрав,
Умру – забудь, зачем тебе забота,
Не сможешь доказать, что ты был прав,
 
 
Пока, мои расхваливая свойства,
Не призовёшь себе на помощь ложь,
Напрасным будет всё твоё упорство,
Над правдою меня не вознесёшь.
 
 
А чтобы ложь нас пачкать не посмела
И ты, хваля меня, не прятал глаз,
Пусть имя похоронят вместе с телом,
Чтоб больше не могло позорить нас.
 
 
Мне за убогость дел моих обидно —
Тебе меня любить должно быть стыдно.