Читать книгу «Théophile Gautier. Arria Marcella. Книга для чтения на французском языке» онлайн полностью📖 — Светланы Владимировны Клесовой — MyBook.

Devoirs

1. Faites entrer les mots donnés dans les phrases suivantes.

L'éruption, le musée, curieux, les salles, noire, faiblement, posés, l'épaule, une lave, l'heure, une contemplation, des fouilles, d'attention, entendre, s'obstinait, singulier, la station.

1. Trois amis visitaient l'année dernière ____ archéologique en Italie, à Naples. 2. Ils se sont répandus dans ____ où étaient exposés les différents objets antiques exhumés ____ de Pompeï et d’Herculanum. 3. Quand l'un d'eux trouvait un objet ____, il appelait ses compagnons au grand scandale des Anglais taciturnes et des bourgeois ____ occupés à feuilleter leur livret. 4. Mais le plus jeune des trois paraissait ne pas ____ ses camarades, absorbé dans ____ profonde. 5. Ce qu'il examinait avec tant ____, c'était un morceau de cendre ____ coagulée portant une empreinte creuse. 6. C'était ____ refroidie autour du corps d'une femme. 7. ____ du volcan a conservé grâce au caprice de la nature son contour charmant. 8. Voyant que leur ami Octavien ____ dans sa contemplation, Max et Fabio sont revenus vers lui. 9. Max l' a touché à ____ et lui a remarqué qu'ils manqueraient ____ du chemin de fer s'il restait des heures entières devant chaque vitrine. 10. Fabio a jeté sur Octavien un coup d'œil ____, son ami admirait l'empreinte trouvée dans la maison d’Arrius Diomèdes. 11. Octavien a rougi ____, a pris la main de Max et les amis sont sortis du musée. 12. Ils ont pris un corricolo et sont allés au galop à ____ du chemin de fer.

2. Lisez, soyez prêt à répondre aux questions.

1. Quel pays et quelle ville visitaient trois amis ?

2. Que peut-on voir dans le musée archéologique de Naples ?

3. Pourquoi les bourgeois au musée étaient-ils mécontents ?

4. Pourquoi Octavien ne réagissait-il pas aux exclamations de ses camarades ?

6. Comment était le corricolo qu'ils ont pris pour aller à la station du chemin de fer ?

Trois jeunes gens, trois amis qui avaient fait ensemble le voyage d’Italie, visitaient l’année dernière le musée des Studj, à Naples, où l’on a réuni les différents objets antiques exhumés des fouilles de Pompeï et d’Herculanum.

Ils s’étaient répandus à travers les salles et regardaient les mosaïques, les bronzes, les fresques détachés des murs de la ville morte, selon que leur caprice les éparpillait, et quand l’un d’eux avait fait une rencontre curieuse, il appelait ses compagnons avec des cris de joie, au grand scandale des Anglais taciturnes et des bourgeois posés occupés à feuilleter leur livret.

Mais le plus jeune des trois, arrêté devant une vitrine, paraissait ne pas entendre les exclamations de ses camarades, absorbé qu’il était dans une contemplation profonde. Ce qu’il examinait avec tant d’attention, c’était un morceau de cendre noire coagulée portant une empreinte creuse : on eût dit un fragment de moule de statue, brisé par la fonte ; l’œil exercé d’un artiste y eût aisément reconnu la coupe d’un sein admirable et d’un flanc aussi pur de style que celui d’une statue grecque. L’on sait, et le moindre guide du voyageur vous l’indique, que cette lave, refroidie autour du corps d’une femme, en a gardé le contour charmant. Grâce au caprice de l’éruption qui a détruit quatre villes, cette noble forme, tombée en poussière depuis deux mille ans bientôt, est parvenue jusqu’à nous ; la rondeur d’une gorge a traversé les siècles lorsque tant d’empires disparus n’ont pas laissé de trace ! Ce cachet de beauté, posé par le hasard sur la scorie d’un volcan, ne s’est pas effacé.

Voyant qu’il s’obstinait dans sa contemplation, les deux amis d’Octavien revinrent vers lui, et Max, en le touchant à l’épaule, le fit tressaillir comme un homme surpris dans son secret.

Évidemment Octavien n’avait entendu venir ni Max ni Fabio.

« Allons, Octavien, dit Max, ne t’arrête pas ainsi des heures entières à chaque armoire, ou nous allons manquer l’heure du chemin de fer, et nous ne verrons pas Pompeï aujourd’hui.

– Que regarde donc le camarade ? ajouta Fabio, qui s’était rapproché. Ah ! l’empreinte trouvée dans la maison d’Arrius Diomèdes. » Et il jeta sur Octavien un coup d’œil rapide et singulier.

Octavien rougit faiblement, prit le bras de Max, et la visite s’acheva sans autre incident. En sortant des Studj, les trois amis montèrent dans un corricolo et se firent mener à la station du Chemin de fer. Le corricolo, avec ses grandes roues rouges, son strapontin constellé de clous de cuivre, son cheval maigre et plein de feu, harnaché comme une mule d’Espagne, courant au galop sur les larges dalles de lave, est trop connu pour qu’il soit besoin d’en faire la description ici, et d’ailleurs nous n’écrivons pas des impressions de voyage sur Naples, mais le simple récit d’une aventure bizarre et peu croyable, quoique vraie.

3. Regardez l'image et faites le devoir.


Traduction

Трое молодых людей, трое друзей, путешествуя вместе по Италии, посетили, в прошлом году, археологический музей в Неаполе, в котором собраны разнообразные предметы античности, обнаруженные при раскопках Помпей и Геркуланума.

Они рассредоточились по залам и разглядывали мозаику, предметы из бронзы, фрески, снятые со стен мёртвого города, бродя наугад, как кому вздумается, а когда кто-нибудь из них обнаруживал что-то любопытное, то с криками радости, подзывал своих товарищей, к великому недовольству неразговорчивых англичан и степенных горожан, занятых перелистыванием своих брошюр.

Однако самый молодой из них, остановившись перед музейной витриной, казалось, не слышал возгласов своих друзей, погрузившись с головой в глубокое созерцание. То что он рассматривал настолько внимательно было куском чёрного спёкшегося пепла с вогнутым оттиском: можно было подумать, что это фрагмент формы для статуи, расколовшейся во время литья; натренированный глаз художника легко узнал бы в нём очертания очаровательной женской груди и боковую часть тела, стиля столь же чистого, как у греческих статуй. Однако все мы знаем и любой гид путешественника вам пояснит, что это лава, застывшая вокруг тела женщины и сохранившая её очаровательный контур.

Благодаря капризу извержения вулкана, уничтожившего четыре города, эта благородная форма, обращённая в прах почти две тысячи лет тому назад, дошла до нас; округлости груди прошли сквозь века, в течение которых столько империй исчезло, не оставив следа!

Эта печать красоты, попавшая случайно на вулканический шлак, не стёрлась.

Видя, что их товарищ поглощён созерцанием, друзья Октавиана вернулись к нему, и Макс, дотронувшись до плеча, заставил его вздрогнуть, как человека застигнутого врасплох.

Пойдём, Октавиан, сказал Макс, что ты стоишь часами перед каждой витриной, мы пропустим поезд и не увидим сегодня Помпей.

Что же разглядывает наш друг? – добавил Фабио, подходя ближе. – А! Оттиск, найденный в доме Аррия Диомеда, взглянул он многозначительно на Октавиана.

Молодой человек слегка покраснел, убрал руку Макса и на этом посещение музея закончилось, безо всяких других происшествий. Выйдя на улицу, трое друзей поднялись в корриколо и отправились на железнодорожную станцию. Корриколо, со своими громадными колёсами, откидным сиденьем, усыпанным медными гвоздиками, своей тощей, полной прыти, лошадью, гружёной как испанский мул, несущейся галопом по широким плитам лавы, слишком известен, чтобы приводить здесь его описание, впрочем, не впечатления от путешествия в Неаполь занимают нас, а простое повествование о странном, маловероятном, хотя и правдивом, приключении.

L'aspect de Pompeï

Vocabulaire

longer – идти вдоль, следовать вдоль

presque – почти

toujours – всегда

mer f – море

long – длинный

volute f – завиток, спираль, улитка

écume f – пена, шлак, накипь

se dérouler sur – разворачиваться на

sable m – песок

noirâtre – черноватый

ressembler à – походить на

charbon m – уголь

tamisé – просеянный, процеженный

rivage m – берег

en effet – в самом деле, действительно

formé – сформированный, образовавшийся, образованный

coulée f – литьё, выплавка, заброс

volcanique – вулканический

produire – производить, изготовить, готовить

ton m – тон, оттенок, цвет, интонация

foncé – тёмный, затемнённый

contraste m – контраст

bleu m – голубизна

ciel m – небо

eau f – вода

parmi – среди

éclat m – блеск, яркость, сияние, свечение, вспышка

terre f – земля

seul – один, одинокий

sembler – казаться

retenir – задержать, запомнить

ombre f – тень

village m – деревня, сельская местность

côtoyer – ехать/идти рядом

Portici – Портичи (город на юге Италии)

rendre célèbre – прославить

opéra f – опера

Auber – Обер (Даниэль-Франсуа-Эспри Обер – французский композитор XIX века, мастер французской комической оперы, основоположник французской «большой» оперы)

Resina – Резина (город в провинции Неаполь, расположенный рядом с городом Портичи)

Torre del Greco – Торре Дель Греко (город в итальянском регионе Кампания)

Torre dell’ Annunziata – Торре-Аннунциата (город в Италии, южный пригород Неаполя)

apercevoir – заметить

passer – пройти, провести, совершить

arcade f – аркада

toit m en terrasse – крыша с террасой

avoir – иметь

malgré – несмотря

intensité f – интенсивность, насыщенность

soleil m – солнце

lait m – молоко, молочный цвет

chaux m – известь, известняк, кальций

méridional – южный, полуденный

quelque chose de – что-то

plutonien – плутониевый

ferrugineux – железистый

Manchester – Манчестер (город в Англии)

Birmingham – Бирмингем (город в Англии)

suie f – сажа, копоть, зольная пыль, летучая зола

impalpable – неосязаемый, неощутимый, невидимый

s'accrocher à – цепляться, прилипать

tout – всё

sentir – чувствовать

forge f – кузница

Vésuve m – Везувий (вулкан)

haleter – задыхаться, тяжело дышать, пыхтеть

fumer – дымить, курить

à deux pas de là – в двух шагах отсюда

descendre – спускаться

rire – смеяться

mélange m – смешение, смесь

moderne m – современность

présenter – представлять

naturellement – естественно, натурально

esprit m – ум

mot m – слово

ville f – город

gréco-romain – греко-римский

débarcadère m – причал, пристань, железнодорожный путь

railway m – железная дорога, железнодорожный путь

champ m – поле

planté de – засаженный

cotonnier m – хлопчатник

voltiger – порхать, носиться

bourre f – пух, пушок, тампон

blanc – белый

séparer de – отделять, разграничивать

emplacement m – местоположение, расположение, место

déterré – вырытый, выкопанный

prendre un guide – взять гида, нанять гида

osteria f – остерия (ресторанчик в Италии)

bâti – построенный

en dehors de – вне

ancien – древний, прошлый

rempart m – крепостная стена, укрепления, крепостной вал

parler – говорить, разговаривать

correctement – корректно, правильно

calamité f – бедствие, беда, несчастье, зло

être difficile de – быть трудным

conjurer – умолять, колдовать, отвести, предотвратить

Italie f – Италия

heureux – счастливый

journée f – день

commun – обычный, общий

transparence f – прозрачность

écimé – обрезанный, лишённый вершины

montagne f – гора

au premier abord – на первый взгляд, с первого взгляда, сначала

prendre pour – принять за

nuage m – облако

temps m – погода, время

serein – безмятежный, спокойный, безоблачный, светлый, ясный, погожий

estomper – растушёвывать, блекнуть, угасать

front m – фронт, лоб, чело, передняя сторона, край

pic m – пик, вершина, верхушка

élevé – возвышенный, высокий

regarder de plus près – рассмотреть/посмотреть поближе

mince – тонкий

filet m – нить, сетка, решётка, резьба

vapeur f – пар, туман, дымка

blanc – белый

sortir – выходить

haut m – верхняя часть, вершина, возвышенность, холм

mont m – гора, сопка

trou m – дыра, щель

cassolette f – запеканка, горшочек

se réunir – собираться

ensuite – затем, потом

humeur f – настроение

débonnaire – кроткий, смиренный, добродушный

tranquillement – спокойно

pipe f – трубка

exemple m – пример

enseveli – погребённый

caractère m – характер

féroce – свирепый, жестокий, дикий, неистовый, лютый

Montmartre m – Монмартр

de l'autre côté – с другой стороны

colline f – холм, возвышенность

ligne f – линия

ondulé – волнистый, рифлёный, волнообразный

voluptueux – сладострастный, чувственный

hanche f – бедро

air m – воздух, вид, мелодия

objet m – предмет

prendre des couleurs – принимать цвет, окрашиваться

sembler – казаться

fabuleux – сказочный, баснословный, фантастический, невероятный, изумительный

Nord m – север

paraître – казаться

appartenir – принадлежать, относиться

plutôt – скорее

monde m – мир

rêve m – мечта, сон

réalité f – реальность

quiconque – кто-либо

fois f – раз

lumière f – свет

d'or – золотой

d'azur – лазурный

emporter – увозить/уносить с собой

fond m – фон, задний план, дно, сущность

brume f – туман, дымка, пелена, неизвестность

nostalgie f – ностальгия

ressusciter – воскреснуть, оживить, возродить

secouer – встряхнуть, отряхнуть, сотрясать

coin m – угол, уголок

linceul m – саван, плащаница, пелена, покров

détail m – деталь

jour m – день

aveuglant – ослепляющий, слепящий

cône m – конус, воронка

sillonné de – бороздчатый, изборождённый, изрезанный

strie f – полоса, штрих, бороздка

mordoré – бронзовый

léger – лёгкий

brouillard m – туман, туманность, дымка

presque – почти

imperceptible – незаметный, неощутимый, неуловимый, невидимый

encapuchonner – покрыть капюшоном

crête f – хребет, гребень, пик, вершина

arrêter – остановить

horizon m – горизонт

plus loin – дальше

autrefois – раньше

apporter – прино сить

birème m – бирема (гребной военный корабль с двумя рядами весел)

trirème m – трирема, триера (боевой корабль, который использовали античные цивилизации Средиземноморья, особенно финикийцы, древние греки и древние римляне)

tirer – тянуть

placide – благодушный, спокойный, невозмутимый, безмятежный

barre f – штрих, полоса, планка

aspect m – вид

surprenant – удивительный, изумительный, поразительный, неожиданный

brusque – резкий

saut m – прыжок, скачок

siècle f – век

en arrière – назад

étonner – удивлять

nature f – натура, природа

prosaïque – прозаичный

moins – менее

compréhensif – понимающий, благожелательный, понятливый, содержательный

pas m – шаг

mener – вести

vie f – жизнь

christianisme m – христианство

paganisme m – язычество

rue f – улица

existence f – существование

évanoui – исчезнувший

conservé intact – сохранённый в первозданном виде

éprouver – испытать, испытывать

préparé – подготовленный

livre m – книга

dessin m – рисунок

étrange – странный, необычный

profond – глубокий

surtout – особенно

frappé – потрясённый, ошеломлённый, ошарашенный

stupeur f – ступор, оцепенение, изумление, оторопь

suivre – следить, следовать

machinalement – машинально

somnambule m – лунатик, сомнамбула

écouter – слушать

nomenclature f – номенклатура, перечень, перечисление

monotone – монотонный, однообразный, унылый

appris par cœur – выученный наизусть

faquin m – болван, олух, наглец, негодяй

débiter – говорить скороговоркой/наобум/не думая, тараторить

leçon f – урок

Devoirs

1. Faites entrer les mots donnés dans les phrases suivantes.

La journée, longe, ressuscitée, fume, paisible, anciens, impalpable, le champ, noirâtre, tranquillement, formé, surprendrait, étrange, sont descendus, aperçoit, ont éprouvé, déterrée, prenaient, apparaissait, comme, descendait, débonnaire, antique, suivait

1. Le chemin de fer par lequel on va à Pompeï ____ presque toujours la mer. 2. On voit ses vagues qui se déroulent sur un sable ____ du rivage ____ de lave et de cendres volcaniques. 3. On ____ les maisons des villages qui malgré le soleil et le lait de chaux méridional ont un teint grisâtre à cause de la poussière ____ qui s'y accroche à tout. 4. La grande forge du Vésuve ____ à deux pas. 5. Les trois amis ____ à la station de Pompeï. 6. Ils ont traversé ____ de cotonniers qui sépare le chemin de fer et la ville ____ et ont pris un guide à l’osteria bâtie en dehors des ____ remparts. 6. ____ était des plus belles et les objets ____ des couleurs fantastiques et inoubliables. 7. La ville ____ ressortait sous un jour aveuglant. 8. Le Vésuve ____ dans ses couleurs de laves bleues, roses, violettes, mordorées par le soleil. 9. Un brouillard presque invisible couvrait la crête coupée de la montagne et ____ du haut en bas. 10. Le volcan fumait ____ sa pipe et était en humeur ____. 11. De l'autre côté de belles collines arrêtaient l'horizon et plus loin la mer traçait sa ____ ligne d'azur. 12. L'aspect de Pompeï ____ les natures les plus prosaïques et les moins compréhensives. 13. Deux pas vous séparent de la vie ____, du paganisme et lorsque les trois amis ont vu ces rues où les formes d’une existence évanouie sont conservées intactes, ils ____ une impression aussi ____ que profonde. 14. Octavien surtout semblait frappé de stupeur et ____ machinalement le guide sans écouter ce que ce faquin débitait ____ une leçon.

2. Lisez, soyez prêt à répondre aux questions suivantes:

1. Que voit-on quand on va à Pompeï par le chemin de fer?

2. Qui a rendu célèbre Portici?

3. Pourquoi les maisons peintes en blanc ne sont-elles pas blanches?

4. Qu'est-ce qui faisait rire les jeunes gens descendus à la station de Pompeï?

5. Qu'est-ce qu'ils ont traversé pour venir à une osteria?

6. Où ont-ils pris un guide?

7. Quel temps faisait-il?

8. Pourquoi Octavien n'écoutait-il pas le guide ?

Le chemin de fer par lequel on va à Pompeï longe presque toujours la mer, dont les longues


...
6