promener – гулять, водить, таскать за собой
exèdre m – экседра (полукруглая глубокая ниша, обычно завершаемая полукуполом; может быть открытой или украшенной колоннами; экседры являлись обязательной частью античных терм и дворцов)
salon m d'été – летний салон
ouvert – открытый
du côté de la mer – со стороны моря
aspirer – всасывать, втягивать
frais – свежий
brise f – бриз, ветер, ветерок
recevoir – принимать
faire la sieste – трапезничать
brûlant – обжигающий
souffler – дуть
zéphyr m – зефир (тёплый и влажный западный ветер, дующий с побережья Атлантического океана; имеет довольно высокую скорость, порою достигающую силу бури)
africain – африканский
chargé de – гружёный, нагруженный
langueur f – истома, вялость, слабость
orage f – буря, шторм
basilique f – базилика
long – длинный
galerie f – галерея
à jour – сквозной
donner – давать
lumière f – свет
appartements m pl – апартаменты
visiteur m – посетитель
client m – клиент
attendre – ждать
nomenclateur m – номенклатор (в Римской империи специальный раб, вольноотпущенник, реже слуга, в обязанности которого входило подсказывать своему господину (из патрициев) имена приветствовавших его на улице господ и имена рабов и слуг дома; должен был обладать хорошей памятью)
appeler – звать
terrasse f – терраса
vue f – вид
s'étendre – простираться
jardin m – сад
vert – зелёный
nymphæum m – нимфей (комната с бассейном у древних римлян, в честь богини Нимфы)
salle f de bain – ванная комната
peint – выкрашенный
jaune – жёлтый
cuve f – резервуар, бак, чан, кадка, камера
corps m – тело, корпус
charmant – очаровательный, обаятельный, прелестный, чудесный
évanoui – исчезнувший, потерявший сознание
cubiculum m – кубикула (небольшая частная комната древнеримского дома, как правило, спальня; могла служить гостиной, рабочим кабинетом, библиотекой или иметь иное назначение; вход в кубикулу обычно был из атриума)
flotter – плавать, плыть по поверхности
rêve m – сон, мечта
ivoire f – слоновая кость, бивень
alcôve f – ниша, альков (углубление, ниша в комнате или другом помещении, преимущественно спальня; является местом расположения внутриквартирной лестницы; в парадном зале – место для бесед)
pratiqué – выполненный, исполненный
fermé – закрытый
conopeum m – балдахин (тканевый навес над кроватью)
rideau m – штора, занавеска, занавес
anneau m – кольцо
giser à terre – лежать на земле/на полу
tétrastyle m – тетрастиль (портик с четырьмя колоннами)
salle f de récréation – комната отдыха
chapelle f – часовня, часовенка
dieu m lare – бог домашнего очага (лары – божества, по мнению древних римлян, покровительствующие дому, семье и общине в целом)
cabinet m des archives – архивный кабинет, таблинум, кабинет главы семьи
bibliothèque f – библиотека
musée m des tableaux – пинакотека (комната, где хранились произведения искусства у древних римлян)
gynécée m – гинекей (женские покои в древнегреческом доме)
appartement m des femmes – женские апартаменты
composé de – состоящий из
chambre f – спальня
en partie – частично, отчасти
ruiné – разрушенный
paroi m – стенка, перегородка, внутренняя стена, поверхность
conserver – хранить, сохранять
trace f – след
peinture f – картина, полотно
arabesque f – арабеска
joue f – щека
mal – плохо
essuyer – стереть
fard m – румяна
inspection f – инспекция, осмотр, обследование, ревизия
terminer – закончить, завершить
étage m – этаж
inférieur – нижний
sol m – земля, пол
bas – низкий, нижний
niche f architecturale – архитектурная ниша
vestibule m – вестибюль (в Древнем Риме – внутренний дворик перед входом в дом, названный в честь богини домашнего очага Весты)
salle f des Ambassadeurs – тронный зал
Alhambra – Альгамбра (архитектурно-парковый ансамбль, расположенный на холмистой террасе в восточной части города Гранада в южной Испании)
cave f – погреб, подвал
cellier m – кладовая, винный погреб, подвал
destination f – назначение, предназначение
clairement – ясно, определённо
indiquer – указывать, обозначать
amphore f – амфора
argile f – глина
vin m de Crête, de Falerne, de Massique – критское, фалернское, массикское вино
ode f – ода
Horace – Гораций (Квинт Гораций Флакк – древнеримский поэт «золотого века» римской литературы)
vif – живой, подвижный
rayon m – луч, отдел
étroit – узкий
soupirail m – душник, отдушина (каналы для вентиляции в фундаменте)
obstrué de – закупоренный, забитый, перекрытый
ortie f – крапива
changer – менять, изменить
feuille f – лист, листик
émeraude – изумрудный
topaze m – топаз
gai – весёлый, радостный
à propos – кстати
tristesse f – грусть, печаль
lieu m – место
voix f – голос
nonchalant – беспечный, медлительный, равнодушный
s'accorder – согласовываться, сочетаться, гармонировать
sens m – смысл
parole f – слово
trouver – найти
parmi – среди
squelette f – скелет
lambeaux m pl – лохмотья
fin – тонкий
tunique f – туника
adhérer – прилипнуть, присоединиться, примкнуть
tassé – набитый, осевший, утрамбованный
garder – сохранить, хранить
phrase f – фраза
causer – разговаривать, беседовать
émotion f – эмоция
montrer – показать
endroit m – местоположение, расположение, место
exact – точно
restes m pl – останки, остатки
précieux – драгоценный, ценный
contenu par – сдерживаемый
présence f – присутствие
se livrer à – придраться
lyrisme m – лиризм
extravagant – экстравагантный, сумасбродный, странный, нелепый, расточительный poitrine f – грудь
se gonfler – надуться, расшириться
se tremper – закаляться, окунаться
furtif – скрытый, тайный, малозаметный
moiteur f – испарина, сырость, влажность
effacé – стёртый
toucher – трогать
malheur m – горе
récent – недавний
mort f – смерть
maîtresse f – любовница
affliger – огорчить, опечалить, удручать
davantage – больше
larme f – слеза
en retard – запоздалый
tomber – упасть
le dos tourné – повернувшись спиной
se sentir – чувствовать себя
amour m – любовь
rétrospectif – ретроспективный
périr – погибнуть, пропасть, губить, падать
étouffé – задушенный, приглушённый
chaud – тёплый, горячий
archéologie f – археология
s'écrier – воскликнуть
vouloir – хотеть, желать
écrire – писать
dissertation f – диссертация, сочинение
cruche f – кувшин
tuile f – черепица, плитка, кафель
devenir – становиться
membre m – член
province f – провинция
creuser l'estomac – подводить живот, нагулять аппетит, вызывать аппетит, сосать под ложечкой, урчать в животе
dîner – ужинать
toutefois – однако
possible – возможный
pittoresque – живописный
avoir peur – бояться
servir – служить, обслуживать
beefsteak m – бифштекс
fossile – ископаемый, окаменелый
œuf m – яйцо
frais – свежий
pondre – класть/снести (яйца)
Pline – Плиний (Плиний Старший – древнеримский писатель, натуралист, историк и философ; командовал морским флотом ранней Римской империи)
Boileau – Буало (Никола Буало – французский поэт и литературный критик, теоретик классицизма)
sot m – глупец, тупица
quelquefois – иногда, порой, однажды
avis m – мнение
important – важный
malhonnête – нечестный, непорядочный, бессовестный
pourtant – впрочем
joli – мило, любезно
festiner – праздновать
quelconque – какой-нибудь
couché à l'antique – лёжа на античный манер
servi par – обслуженный
esclave m – раб
en manière de – на манер
Lucullus – Лукулл (Луций Лициний Лукулл – военачальник и политический деятель из плебейского рода Лициниев Лукуллов)
Trimalcion – Тримальхион (Тримальхион Петроний – вольноотпущенник из Древнего Рима, оставшийся таким же неотёсанным, разбогатев, как и раньше; выскочка из плебеев)
il est vrai que – правда, верно что
huître f – устрица
lac m Lucrin – Лукринское озеро (озеро в Кампании, на юге Италии)
turbot m – тюрбо (разновидность рыб)
rouget m – кефаль (разновидность рыб)
Adriatique f – Адриатика, Адриатическое море (часть Средиземного моря между Аппенинским и Балканским полуостровами)
être absent – отсутствовать
sanglier m – кабан
Apulie f – Апулия (область на юго-востоке Италии)
manquer – недоставать, отсутствовать
marché m – рынок
pain m – хлеб
gâteau m – пирожное, пирог
miel m – мёд
présenter – представлять
dur – жёсткий, чёрствый
pierre f – камень
à côté de – рядом, поблизости
moule f – прессформа, формочка, плесень, мидия
vert-de-grisés – серо-зелёный
macaroni m – макароны
cru – сырой, жёсткий, недоваренный
saupoudré de – приправленный
cacio-cavallo m – качокавалло (полутвёрдый сыр из овечьего или коровьего молока, родом из Сицилии)
quoique – хотя
détestable – ненавистный, отвратительный, мерзкий, гнусный
mieux – лучше
néant m – небытие, отсутствие, ничто
regretter – сожалеть
se trouver – находиться, располагаться
éruption f – извержение
sauver – спасать
mériter – заслужить
ainsi – так, таким образом
entendre – слышать
phrase f – фраза
conversation f – разговор
gastronomique – гастрономический
dernier – последний
mot m – слово
prononcé – произнесённый
frapper – стучать, поражать
avoir envie de – иметь желание
entamer une discussion – начать дискуссию
à tout hasard – на всякий случай
signe m d'assentiment – знак согласия
groupe m – группа
côtoyer – ехать, идти рядом
rempart m – крепостной вал, крепостная стена, укрепления
Devoirs
1. Faites entrer les mots donnés dans les phrases suivantes.
Le guide, d’argile, ouvert, changeait, appartement, d'archéologie, fraîches, ont traversé, regrettait, recevait, l'éruption, donne, une espèce, beaucoup, vue, flottent, jour, consentement, les restes.
1. Le guide les a promenés dans l’exèdre ou salon d’été, ____ du côté de la mer pour en aspirer les ____ brises. 2. C’était là qu’on ____ et qu’on faisait la sieste pendant les heures brûlantes. 3. Ils ont vu la basilique, longue galerie qui ____ de la lumière aux appartements. 4. Le guide leur a montré ensuite la terrasse avec une belle ____ sur les jardins et la mer. 5. Ils ont traversé la salle de bain, le cubiculum où ____ des rêves, la salle de récréation, la chapelle des dieux lares, le cabinet des archives, la bibliothèque, le musée des tableaux, le gynécée ou ____ des femmes. 6. Quand ils avaient terminé cette inspection, ils sont descendus à l'étage inférieur et ____ huit salles peintes en rouge. 7. Enfin, ils sont arrivés à ____ de cave dont la destination était clairement indiquée par huit amphores ____ dressées contre le mur. 8. Un vif rayon de ____ passait par un étroit soupirail obstrué d’orties, dont il ____ les feuilles en émeraudes et en topazes, et ce gai détail naturel diminuait la tristesse du lieu. 9. ____ a remarqué que c'était dans cette cave qu'on avait découvert ____ de la femme dont l'empreinte se trouvait au musée. 10. Cette déclaration du guide a ____ ému Octavien qui a voulu en avoir les détails. 11. Fabio ne voulait plus ____ car il avait faim.12. Il l'a dit à ses amis, mais seul Max l'écoutait, Octavien était plongé dans ses rêves, il ____ qu'il n'était pas là pendant ____ du volcan pour pouvoir sauver la femme du musée. 13. Il a fait au hasard le signe de ____ et les amis sont allés à l'osteria qu'ils avaient vue avant.
2. Lisez, soyez prêt à répondre aux questions.
1. Qu'est-ce que les amis ont vu à la villa d'Arrius Diomèdes?
2. Quels détails remarquables ont les intérieurs de cette villa?
3. Pourquoi Octavien est-il devenu très ému dans la cave de la maison?
О проекте
О подписке