Рафаэль Сабатини — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Рафаэль Сабатини»

112 
отзывов

Katzhol

Оценил книгу

Чезаре Борджа - личность безусловно загадочная и неоднозначная. Каким же он был на самом деле? Честолюбивый, умный, властный, харизматичный, жестокий, беспринципный, хитрый, ловкий манипулятор. История приписывает ему порой ужасные поступки и преступления, но говорят, что Никколо Макиавелли в своём трактате "Государь" списал образ идеального правителя именно с него. Чезаре прожил чуть больше тридцати лет, а оставил о себе столь разную и противоречивую информацию, что невозможно разобраться, где правда, где ложь.

Это произведение не биография Борджиа. Книга состоит из трёх частей, в каждой из которых рассказывается о каком-либо эпизоде из жизни известного итальянца. Единственное, что можно понять из написанного, это то, что автор явно симпатизировал Чезаре. Он всегда на шаг впереди врагов, он хитёр и с лёгкостью раскрывает их козни, он жесток, но справедлив, а его противники недалёкие и глуповатые, за исключением, пожалуй, монны Фульвии, которой удалось обвести Борджиа вокруг пальца.

Книга интересная, отлично написана и легко читается, но всё же малоинформативная. Любая энциклопедия расскажет вам о Чезаре Борджиа гораздо больше.

16 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Куда только не занесут игры на ЛЛ! Вот и мне пришлось вернуться в детство, когда я зачитывалась книгами про пиратов, мореходов и путешественников. Не скажу, что ко мне вернулся детский восторг, потому как всему - своё время. Книга не произвела отвратительного впечатления, а это уже кое-что.

В вышеупомянутом детстве я с упоением проглотила Зинаида Шишова - Великое плавание , и поэтому многие эпизоды жизни Колумба мне были известны, но, естественно, Сабатини рассматривает всё с несколько другого ракурса, чем советская писательница, чьё произведение предназначалось для подростков. Много места в книге занимает история любви Колумба и Беатрис Энрикес де-Арана, которую ( о, веяние времени!) Википедия называет его ... партнёром.
Опять же, Сабатини не претендует на исторический труд, поэтому без стеснения включает в повествование целую историю о венецианском заговоре, имевшем целью украсть у Колумба карту и расчёты будущего путешествия, сделанные "величайшим математиком мира" итальянцем Тосканелли.

В целом, книга неплохая, но ещё раз акцентирую - подобные истории гораздо лучше воспринимаются в подростковом возрасте. Как раз тогда душа настежь открыта для подвигов, упрямого противостояния и беззаветной верности.

Por Castilla e por León
Nuevo Mundo hallo Colon.

27 января 2022
LiveLib

Поделиться

KontikT

Оценил книгу

Книга о знаменитом Чезаре Борджиа.
Она состоит из трех эпизодов из жизни этого человека, о котором и в то время , когда он жил и сейчас ведутся споры.
Каким же он был? Автор показывает Чезаре в разных ситуациях, но сразу видно, что он очень любит этого человека и относится к нему с симпатией.
Да, он жесток, но в справедливости , уме , находчивости ему не откажешь.
Как же интересно он расставляет ловушки своим недругам, из которых часто нет и выхода.
И все же в одном из эпизодов удается молодой женщине из рода Орсини выпутаться из ситуации и выйти с честью из нее. Хотя моя симпатия тоже была отдана Чезаре и в этой ситуации.
И видимо с этой целью и написаны эти эпизоды, чтобы показать чем привлекал Чезаре Борджиа , почему он был гениальным стратегом, воином, правителем, что даже Макиавелли посвятил ему ему книгу, которая осталась в веках.
Читается книга очень легко, увлекает своими сюжетами, своими персонажами. Они разные и очень любопытные.
Ну и конечно всегда очень интересно каким была Италия в 15 веке. Мелкие детали, имена, события везде можно найти то, что указывает на то время, узнать каким оно было.

17 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Nathaira

Оценил книгу

Каждый раз, когда я скачиваю сразу несколько книг из цикла, первая оказывается такой разочаровывающей, что продолжать его читать совершенно не хочется. И книги лежат мёртвым грузом. Так случалось и с циклом Сабатини о Чезаре Борджиа. На них я решила прервать сложившуюся традицию и безжалостно удалять то, что никогда не соберусь прочитать.

Но…
Я решила дать циклу ещё один последний шанс.

К моему удивлению, вторая книга разительно отличается от первой. Это не сухая википедийная статья, а вполне себе художественное произведение с сюжетом и персонажами. Правда не очень цельным сюжетом и не совсем про Борджиа.

Это скорее сборник отдельных историй про подчинённых и врагов Чезаре.
Сам Чезаре богоподобен – он вершит справедливый суд, карая грешников. Абсолютно всегда заслуженно. Всех побеждает аки Мэри Сью, хотя причислить его к этому типу персонажа сложно, ибо он не главный герой книги, а где-то на заднем плане.

Служат ему бравые молодцы, которые совершают только правильные вещи. Даже если офицер домогается женщины, и ей не нравится, всё равно он прав, а она мерзкая злодейка, раз не полюбила с первого взгляда такого героического героя. Даже если после захвата города бравыми молодцами правящая верхушка того, добровольно сдавшись и понадеявшись на милосердие захватчиков, внезапно перемёрла. Это они сами себя отравили, честное слово, молодцы-герои никогда бы до такой низости не опустились.

Впрочем, легко быть молодцами и всех побеждать, когда герцогу и его подчинённым противостоят богатеи с дальновидностью первоклассников. Вот человек обвиняет в чём-то бравого молодца – казалось бы, собери доказательства убедительности ради, тем более, что далеко за ними ходить не надо. Но фи, злодеи надеются, что им будут верить на слово.

В общем, книга мне не понравилась, но значительно меньше, чем предыдущая. В конце концов, она художественная, какую я и искала.

23 мая 2022
LiveLib

Поделиться

Psyhea

Оценил книгу

Ни для кого не секрет, что Сабатини является мастером приключенческого романа. Слава «родителя» капитана Блада опережает любые вопросы. Однако, большинство произведения талантливого итальянца до недавнего времени практически не издавались на русском языке, а потому не были знакомы читателю. И все же чудо произошло, сейчас активно переиздаются многочисленные романы Сабатини, открывая для любителей истории и путешествий удивительный мир богатой фантазии автора одной из лучших эпопей о морских приключениях всех времен и народов.

К капитану Бладу у меня отношение особенное. В детстве я была читателем бесполым (если можно так выразится), то есть глотала книги независимо от того написаны они для мальчиков или девочек, меня интересовало все и сразу. Поэтому роман Сабатини оставивший меня по прочтении в состоянии бессвязного восхищенного лопотания и неописуемого восторга предопределил мои безоговорочные симпатии к жанру морских приключений в целом, и к самому автору в частности.

Принимая во внимание все вышесказанное, за Колумба я взялась с огромным удовольствием, предвкушая новое невероятное путешествие, первое в истории через Атлантический океан. Не учла я только одного – аннотация в первую очередь обещала раскрыть личность Колумба. Так и получилось.

То есть с одной стороны мои ожидания книга провалила, поскольку само морское путешествие занимает едва ли четверть книги, все остальное время мы наблюдаем за идейным вдохновителем и автором проекта – Кристобалем Колоном. Мы застаем героя уже в расцвете лет, потрепанного судьбой, но от того, только сильнее верующего в свою мечту, подкрепленную убедительными научными аргументами и опорой на суждение непререкаемого авторитета.

Придворные интриги, зависть, ограниченность и иностранные шпионы стоят на пути Колумба к его цели – открыть для Испании целый мир. Новый мир, в котором под мудрым владычеством испанской короны будет процветать христианская вера. Вот только... на пути нашего героя появляется неожиданное препятствие, которое больно ударяет по ахиллесовой пяте нашего героя – по чувствам.

Сможет ли Колумб преодолеть все испытания и в реальности достичь увиденного глазами воображения?... Читайте, друзья мои!

ИТОГО: Отличный исторический роман, закрученный вокруг конкретной исторической персоналии. Не лучшее, из написанного Сабатини, но без всяких сомнения – достойное произведение своего жанра.

23 августа 2012
LiveLib

Поделиться

BenitaFocimeter

Оценил книгу

— Знаете, Андре, иногда мне кажется, что у вас нет сердца.
— Очевидно, потому, что порой я обнаруживаю ум.

Моя безумная любовь к историческим романам не могла пройти мимо такого английского писателя, как Рафаэль Сабатини. Знакомство с ним началось еще с такого прекрасного произведения, как "Псы Господни" , рассказывающего читателям историю чувственной любви во времена правления Елизаветы 1 Английской и Филлипа 2 Испанского.
Этот же роман открыл Сабатини с новой стороны!
Прежде всего это история молодого французского адвоката Андре-Луи, остроумного и на самом деле хитрого человека, история его приключений и авантюр, это невероятно интересная книга. Особое внимание достоин исторический фон произведения: Великая французская революция. Но что делать, если вы совсем ничего не знаете о ней? Этому историческому событию посвящена как минимум глава романа, насыщеная различными фактами и многочисленными сносками, что не делает произведение ничуть скучнее!
Сюжет же закручен на противостоянии главного героя и его заклятого врага - маркиза Латур д`Азира, а также на таинственном происхождении нашего адвоката. Кто же такой Андре-Луи? Блестящий оратор, талантливый лицедей, непревзойденный фехтовальщик, он же человек, носящий маску скарамуша не только на сцене бродячего театра, но и в жизни! На самом деле роман насыщен глубоким психологизмом. Это история о человеке, вынужденном скрывать свои чувства и эмоции, свои переживания, многие герои подчеркивают, что у Андре-Луи нет сердца. Но так ли это? Сабатини как бы приоткрывает занавесу внутреннего мира героя, нам заметны мимолетные детали его поведения, легкий поворт головы, нервные движения, только читатель может по-настоящему увидеть его маску!
По мере прочтения обстановка романа заметно наколяется: это самый пик революции, беспорядки в городе, герои, находящиеся в опасности, и наконец тайна, которая раскрывается к концу произведения.
Главный герой не может не обаять, именно его усердно скрываемые переживания заставляют симпатизировать ему! Этот роман одновременно и прекрасная история любви, в какой-то мере "четырехугольник" в отношениях, где время все раставит на места

Философия научила его считать женщин самой безумной частью безумного вида.

Это и одновременно размышления о власти, о революции, об искусстве и талантах, об идеалах, это не просто приключенческий роман
Не сомневаюсь, что буду дальше читать творения Сабатини

7 мая 2017
LiveLib

Поделиться

Carassius

Оценил книгу

За что я люблю творчество Сабатини (помимо красивого языка и благородных героев), так это за атмосферность. У него превосходно получается уловить дух времени и вложить его в свои книги, создав в итоге красивую историю; это даёт читателю чувство сопричастности, от которого у меня в трепетном блаженстве сжимается сердце. Так и здесь. Разговоры персонажей, манера их поведения, настроения в обществе «Колумба» замечательно воссоздают Испанию на излёте Средневековья, глубоко погружённую в католическую веру, привыкшую к вечной войне с неверными и преследованию еретиков.

Я люблю эпоху Великих географических открытий. Изначально потому, что мой интерес к пиратству XVII века распространяется и на соседние исторические периоды. Кроме того, в ней самой по себе немало интересностей. Это время очень величественное, романтическое и светлое. Это время героев. Время смелых мореплавателей, не боящихся рисковать ради доказательства собственной правоты. Время, в которое горизонт оказался отброшен на многие сотни миль, время познания и движения в непознанное.

У романа вполне вменяемый сюжет, закрученный вокруг пропажи карты Тосканелли и прочих попыток разных отрицательных персонажей помешать Колумбу осуществить задуманное. К сожалению, самой интересной части истории Колумба, то есть плаванию и открытию Америки, Сабатини уделил до обидного мало внимания — не более трети книги. Поэтому, кстати, «Колумба» можно назвать приключенческим, но сложно назвать морским романом.

Пару раз во время чтения мне удавалось почувствовать хотя бы отголосок того беспредельного ужаса моряков, плывущих в неведомое, ужаса, от которого хочется упасть на колени и в оцепенении молиться Деве Марии о спасении души, потому что молиться о спасении жизни здесь, за границами мира, отведённого Богом для существования человека, всё равно бесполезно. Однако… недовольство упрямым адмиралом глохнет, бунт заканчивается, не начавшись или едва начавшись, матросы бодро отправляются ставить паруса, и вообще, вы посмотрите только, какие козни плетёт этот зловредный негодяй Мартин Алонсо Пинсон!

Колумб (а вернее, дон Кристобаль Колон) у Сабатини — это человек, твёрдо убеждённый в своей правоте; я бы даже сказал, что он фанатично в неё верит. Он убеждён, что избран Богом, чтобы открыть для человечества новые земли, и поэтому он горд. Он хочет убедить других дать ему шанс, и поэтому он хитёр и расчётлив, тщательно планирует свои действия и оценивает возможности. Это его поведение, в котором есть и откровенный шантаж, и показательная обиженность, умело используемая в собственных целях, может убедить врача, приора, дона Луиса, даже королеву Изабеллу; но обмануть старого торгаша Пинсона Колумб не может. Между прочим, сам тот факт, что Сабатини называет Колумба его испанским именем, а не общепринятым, добавляет книге атмосферности.

Любопытный подход Сабатини проявил к любовной линии, которая является обязательным элементом каждого его романа. Не вдаваясь в подробности, некоторые из которых могут оказаться спойлерами, скажу, что главная героиня — это реальный исторический персонаж, и в жизни Колумба она и правда сыграла немалую роль. Правда, для большей интриги Сабатини сместил датировку их связи.

Интересный момент — каждый второй испанский придворный у Сабатини почему-то оказывается крещёным евреем. Да и самого Колумба подозревали в том же, кстати. Не могу судить, как оно было на самом деле, но по Сабатини складывается впечатление, что не-евреями в испанской элите были только Фердинанд и Изабелла. И вся эта компания почему-то упорно поддерживает короля и королеву, которые (руками Торквемады) усердно грабят их соотечественников, а иногда так и сжигают на кострах.

Пару раз глаз зацепился за мелкие фактические огрехи, но они не критичны. Например, переоснащение «Ниньи» автор объясняет тем, что прямое парусное вооружение позволяет идти круче к ветру, чем латинское, тогда как в действительности дело обстоит как раз наоборот.

Перевод, сделанный неким В. Вебером, оставляет желать лучшего. Я не скажу, что он совсем уж плох, но он довольно странен, а это портит впечатление от книги в целом. Иногда кажется, что Вебер переводил строго по словарю, совершенно не заботясь о поиске более выразительных синонимов; от этого текст местами стал каким-то сухим и… энциклопедичным, что ли. А это художественный текст, с ним так нельзя. Короче говоря, похоже что человек отнёсся к переводу как к обычной работе, которую нужно сдать в срок и получить деньги.

В конечном счёте «Колумб» стоит где-то на границе между стандартным для Сабатини художественным романом и беллетризованной биографией. Кажется, с вымышленными персонажами Сабатини получалось работать лучше — с ними полёт его фантазии ничем не ограничивался, а в «Колумбе» он иногда сбивается на какое-то подобие исторической хроники. Получившаяся в итоге книга оказалась странноватой, но сказать, что она не заслуживает внимания, я не могу. Повторюсь, в моём случае впечатление подпортил не очень качественный перевод (а он, кажется, у этой книги один). Короче говоря, лучшим романом Сабатини «Колумб» не является (ага, щас, отдам я пальму первенства кому-то, кроме капитана Блада, как же), но провести с ним несколько вечеров в своё удовольствие очень даже можно.

4 июня 2018
LiveLib

Поделиться

Lindabrida

Оценил книгу

Баббьяно — обобщенный образ мелкого ренессансного государства, которых в Италии конца XV века было, что сорняков в огороде. Из тех, чью территорию можно накрыть носовым платком. Очень забавно наблюдать, как местные патриоты рассуждают о том, как Баббьяно станет могущественной державой, загонит победоносного Чезаре Борджиа в Ватикан и будет на равных разговаривать с настоящими великими странами, вроде Франции и Испании. И автор ведь постоянно держит за кадром единственно возможный вариант развития событий: Чезаре проглотит крошечное герцогство, едва заметив.
Герои, конечно, несколько стереотипны: толстый монах, шут, придворный щеголь, командир наемников и т.д. Резко, даже театрально противопоставлены друг другу герцог Баббьяно Джан-Мария и его кузен Франческо дель Фалько. Джан-Мария внешностью не вышел — Франческо красив, как рыцарь из романа. Джан-Мария жесток и туп — Франческо благороден и умен и т.д. И выглядело бы все это ужасно мелодраматично, если бы Франческо действительно не проявлял высокие умственные способности по мере развития сюжета, обеспечивая остроумные выходы из безнадежных ситуаций.
Что касается героини — что ж, прекрасных дам, бунтующих против немилого брака, в литературе сколько угодно. Они ухитряются пробраться даже на страницы современного ромфанта и янг-эдалта. Но не каждая от нежеланного жениха отбивается при помощи пушек! Вот тут — и с помощью незаменимого Франческо, конечно, — начинается по-настоящему интересная история маленького гарнизона, обороняющегося от много более сильных противников. И тогда уже не оторваться!
Стоит сказать и о стиле, которому явно уделено немало труда и внимания. Язык Сабатини в этом романе должен напоминать о ренессансной Италии не в меньшей мере, чем описания костюмов и детали политической обстановки. Писатель, особенно в начале книги, смело ломает жесткий английский синтаксис, превращая английские предложения в подобие свободно построенных итальянских. Это звучит красиво и экзотично: «From the valley, borne aloft on the wings of the evening breeze, rose faintly the tolling of an Angelus bell, and in a goat-herd's hut on the heights above stood six men...»
Ну, и пара слов о русском переводе. Делался он в 90-х, делался наспех. Все же переводчик проявил некоторую внимательность к тексту, что, конечно, делает ему честь. Например, главного героя в нескольких местах оригинала называют Паоло — видимо, такое имя он носил в черновиках, пока для него не нашлось более подходящее: Франческо, а потом кое-где забыли поправить. В русском переводе это авторское упущение исправлено. Общая канва событий в переводе воспроизведена точно, а вот нюансы упущены. Полностью убраны итальянские стихи. Часто сняты авторские характеристики действий. Вот небольшой пример:

At the last words he raised his eyes to Francesco's calm face. Then, without so much as a glance at the disappointed Gonzaga, he rose, and bowing again-a very courtier-he withdrew.
»...с последними словами он поднял глаза на спокойное лицо Франческо. А затем, не удостоив Гонзагу даже взглядом, встал, вновь поклонился и вышел из комнаты».

Разочарование Гонзаги, придворная элегантность поклона в русском тексте исчезли. Или вот еще:

Fortemani, too, was there, brazening out the morning's affair, which it almost seemed he must have forgotten, so self-possessed and mightily at his ease was he. He was of the kind with whom shame strikes never very deeply, and he ruffled it gaily there, among the women, rolling his fierce eyes to ogle them seductively, tossing his gaudy new cloak with a high-born disdain-gloriously conscious that it would not rend in the tossing, like the cloaks to which grim Circumstance had lately accustomed him-and strutting it like any cock upon a dunghill.
«Там же грелся на солнышке и Фортемани, пытаясь забыть выпавшие на его долю утренние переживания, пожирая глазами женщин и охорашиваясь, словно павлин».

Здесь и вовсе от абзаца оставили пару коротких предложений, опустив все психологические моменты, придающие персонажу глубину и колоритность. Зато, передавая сравнение, его из петуха на навозной куче повысили до павлина. Видимо, в качестве компенсации.

3 января 2020
LiveLib

Поделиться

Katalpa

Оценил книгу

На мой взгляд, лучшая книга Сабатини. Первый раз прочитала еще в подростковом возрасте, с тех пор несколько раз перечитывала. Очень обаятельный главный герой - Андре-Луи, человек умный, обладающий хорошим чувством юмора... Романтика странствующего театра, приключения...
Но не буду больше ничего писать по сюжету и про героев, чтобы не портить впечатление тем, кто решит прочитать роман.

11 июля 2012
LiveLib

Поделиться

Elenere

Оценил книгу

В рецензии присутствует цитата со спойлером событий в начале книги

Выбирая между "Капитаном Бладом" и "Скарамушем" я выбрала последнего, поскольку Французская Революция меня никогда особо не интересовала. И я наивно надеялась, что цеплять она будет меньше, потому с пиратами сразу понятно, что пропаду.
Могу сказать, что Сабатини безнадежный романтик. Не зная событий ВФР, подозреваю, что в вольности обращения с фактами он мог бы поспорить с Дюма. И я где-то в глубине души, наверно, тоже безнадежный романтик, потому что мне нравятся такие произведения.

Дальше...

Но вообще считаю, что Сабатини - хороший автор. Он ходит по грани, но ему удается выдержать тот баланс между требованиями жанра и здравым смыслом, что все эти романтические штампы на штампах не выглядят откровенно глупо.
Мне нравится главный герой. Вообще, это довольно редкий случай, чтобы я симпатизировала именно главному герою, а не какой-нибудь таинственной и мрачной левой пятке двоюродного дяди лучшего друга ГГ. Нет, он конечно романтический герой по всем традициям жанра, томный взгляд, таинственное происхождение, месть, и конечно же опасности, из которых герою всегда удается выбраться живым и невредимым. Весь столь холодный внешне, но столь боящийся показать, что у него и правда есть чувства (а вот это я хорошо понимаю, и знаю, что добром не кончается, это уже видно по тому, на каких девиц он западает). Но есть в нем и что-то такое. Наверно, сарказм, или отсутствие светящегося ореола благородства. Он интриган, Скарамуш, бродячий актер по жизни. Да практически мой идеальный герой:)
Кстати об интригах. Знаете, в наше время довольно иронично читать про революцию. А самая большая ирония автора в том, что Анрде-Луи, став голосом, который призвал народ к восстанию, ни разу не верил в ее идеи. Он ни разу не разделял те мысли, что так вдохновенно вещал с постамента. Плевать он хотел на все эти идеалы справедливости.

Его миссия заключается не в том, чтобы хлопотать о возрождении человечества или о полном обновлении социальной структуры Франции. Нет, его миссия заключается в том, чтобы заставить господина де Латур д'Азира расплатиться сполна за зверское убийство Филиппа де Вильморена (с)

Его целью была месть - как у всякого порядочного романтического героя - а поводом к действию служили женщины. Да, я знаю, что в цитате указано насчет друга. Но право, это же романтический герой. И повод - все равно женщины:) Потом он конечно, поверил в идеалы, но ему к тому времени стало уже не до революции. По сути, когда он согласился с идеями революции, он от нее и сбежал, чтобы не стать ее жертвой.

24 июня 2013
LiveLib

Поделиться