Читать книгу «Мерцание Призрака: Ангелы Смерти» онлайн полностью📖 — Павла Владимировича Шилова — MyBook.
image

Глава 6

Сиена

Говард спал, пребывая в тишине номера отеля, и видел тревожные и местами счастливые мгновения во сне. Среди странных исковерканных и искажённых реальностей, подобных королевству кривых зеркал, жила его надежда. Страх отступал и оставалась лишь пустота. Душевный покой – это всегда так условно! Человеческое смирение и в тоже время неуёмная жажда борьбы. Люди рождаются беззащитными и слабыми, их не куют из стали! Далеко не каждого человека можно выковать, большинство ломаются и сдаются, отказываясь идти вперёд в поисках самого себя! Этот путь всегда длинный и сложный, во время которого приходится отрекаться, нарушать собственные идеалы, идти на компромиссы, не получая взамен ничего, кроме мудрости «граблей».

Миражи пустыни Руб-эль-Хали и настороженный взгляд каракала, пытающегося оценить, насколько ты опасен. Горное эхо среди стройных и молчаливых Альп. Яркие вспышки на ночном небе от «сигналок» рядом с разбитым лагерем. Треск автоматического огня штурмовых винтовок и летящие в разные стороны осколки от взрывов в очередной раз прервали сон Льюиса.

Он моментально открыл глаза, чувствуя, как сильно стучит его сердце, подобно чечётке кармелиты на севильском празднике, чей чувственный танец разжигает страсть. Её карие глаза, в которых играет огонь искушений и прекрасная ночь, наполненная сладковатым ароматом…

Говард поставил ноги на пол и остался сидеть на кровати. Вечерний полумрак комнаты был пронизан недосказанностью. Она витала везде, замирая на время в каждом углу этих небольших апартаментов. На прикроватной тумбочке стояли стакан с водой и пластиковая баночка с лекарствами. Сильная головная боль ударила импульсом в самый затылок и по коже пробежал мороз. Льюис запил таблетки водой и прошёл в ванную комнату, где зажёг свет. Он подошёл к раковине и открыл кран. Из смесителя плотной струёй хлынула холодная вода и Говард сунул под неё свою выбритую голову.

Звуковой сигнал на тактических наручных часах напомнил о том, что до встречи с таинственным синьором Белотти осталось двадцать минут.

Говард закрыл кран и вытер голову насухо махровым полотенцем. Он вернулся в комнату, выключив в ванной свет, и вытащил из пластиковой кобуры на ремне пистолет «SIG-Sauer». По привычке, Льюис проверил наполненность магазина и вернул оружие обратно в кобуру. Синяя футболка из влагоотводящей ткани была влажной в районе подмышек и грудины, что снова напоминало ему о прошедшем тревожном сне. Говард затянул поясной кожаной ремень на брюках-карго и, накинув сверху чёрную ветровку, покинул номер.

Датчик движение напомнил о себе мигающим красным светом на циферблате наручных лёгким вибросигналом. Он закрыл дверь апартаментов на ключ и направился к лестнице. Бронежилета на нём не былою Льюис понимал, что в этом деле он будет лишним. Говард, конечно же, не знал, кем окажутся эти люди, но не питал ложных надежд. Как правило, где много красивых названий и атмосферы церемониала, всегда скрывается лицемерие и пугающие своими масштабами заблуждения.

Льюис отдал администратору за стойкой ключ от номера и вышел из отеля. Он глубоко вдохнул вечерний чуть прохладный воздух, оказавшись на небольшой улочке, где вечером всегда бывало многолюдно. С тех далёких лет его молодости ничего не изменилось. Говард вытащил из кармана ветровки пачку сигарет и закурил. Он сосредоточенно посмотрел на циферблат наручных часов и сделал очередную затяжку. Сигарета продолжала тлеть внутри ладони, выделяя при этом минимальную ниточку дыма, чтобы было не так заметно пристрастие Льюиса к табаку, которое временами, то проявлялось, то сходило на нет.

Говард затушил окурок, убрав его в пустую пачку из-под сигарет. Внимательный взгляд отставного полковника SAS всматривался в лица людей и на секунду замирал на каждом прохожим. Однако, все лица были слишком просты и не имели даже намёка на присутствие «двойной жизни». Льюис умел заметить подобную особенность в людях, но при этом, иногда допускал ошибки, как и любой живой человек.

Солнце продолжало садиться, а Сиена купалась в багряных лучах заката. До сумерек оставалось не так долго, но, порой, даже секунда может стать вечностью!

Говард чувствовал, что вот-вот кто-то должен появиться. Он сунул левую руку в карман ветровки и нащупал выкидной нож. Ладонь плотно обхватила пластиковую рукоять, а большой палец лёг на кнопку выброса клинка.

Прохладный ветерок очередным потоком проскользил по узкой улочке и немного расслабил нервное напряжение Льюиса.

Из-за поворота появился мужчина невысокого роста с чёрными курчавыми волосами небольшой длины и ухоженной густой эспаньолкой. На вид ему было не большо сорока двух. Глаза закрывали солнцезащитные очки с чёрной пластиковой оправой. Стильный костюм-стреч небесно-голубого цвета дополняла ярко-фиолетовая сорочка и синие туфли «лоферы». Его смугловатая кожа выдавала в нём скорее южанина, чем коренного тосканца. Он подошёл к Говарду и снял солнцезащитные очки, скрывавшие выразительные голубые глаза.

– Здравствуйте! Это я Серджио Белотти, – вытащив из бокового кармана пиджака визитку, произнёс мужчина.

– Очень приятно, Говард! – протянув правую руку мужчине, добавил Льюис.

– Мне тоже, очень приятно! – с тактичностью произнёс синьор Белотти и пожал руку Говарда. – Отец Бернардо очень много о вас рассказывал! – без лишнего промедления уточнил мужчина, ощутив на себе взгляд полный недоверия и сомнения со стороны мистера Льюиса.

– Хм… Интересно! И, что же он рассказывал? – с лёгкой издёвкой в голосе, спросил Говард.

– Что, вы, человек слова и всегда верны своим идеалам и принципам! – коротко ответил мужчина. – Идёмте! За углом нас ждёт машина.

– А, как же аванс?! – возмущённо произнёс Льюис. Задать подобного характера вопрос, был одним из коронных его приёмов. Смысл данного теста состоял в том, чтобы оппонент растерялся и выдал частичку истинного намерения, сам при этом того не осознавая.

– Вам, он не нужен! Деньги – не есть ваша цель! Хорошая шутка! – оценив чуть заметной улыбкой психологический приём Говарда, спокойно добавил синьор Белотти.

Они зашли за угол и прошли к небольшому седану «Ауди» красного цвета.

– Садитесь на переднее сиденье, мистер Льюис, – уточнил Серджио и открыл дверцу автомобиля, потянув ручку на себя.

Говард молча сел на переднее сиденье и положил ладони на колени.

Синьор Белотти удобно расположился на водительском кресле и вытащил из бардачка очки с непрозрачными пластиковыми линзами из чёрного пластика.

– Наденьте их, мистер Льюис.

Говард без слов взял очки и надел их, заранее зная, что нечто похожее обязательно предложат.

Серджио запустил двигатель и, аккуратно развернувшись, медленно поехал по узкой улочке.

Говард продолжал спокойно сидеть вслепую на переднем сиденье и ждать окончание пути. По запаху и отсутствию разнообразия в звуках, Льюис понимал, что они давно покинули город и едут по какой-то дороге. Сломавшийся кондиционер не вызывал особого дискомфорта, поскольку стёкла передних дверей были опущены и сквозняк гулял по салону автомобиля.

Спустя минут двадцать машина сбросила скорость и оказалась на узкой, местами ухабистой дороге. Звук открывающихся ворот отчётливо запечатлелся в голове Говарда, понимая, что, скорее всего, они заехали на территорию какой-то виллы, находящейся вдали от лишних глаз.

Автомобиль остановился и синьор Белотти заглушил двигатель.

– Приехали! Можете, снять очки, – сказал Серджио и потянул на себя рычаг стояночного тормоза.

Льюис снял очки с чёрными линзами и сощурил глаза от резкой смены количества света. Он быстро проморгал глаза и, убрав очки в бардачок, вылез из машины.

Слегка прихлопнув дверцу, Говард осмотрелся по сторонам и понял, что очутился на типичной тосканской вилле, которая мало, чем отличалась от большинства в этом регионе. Стены, покрытые штукатуркой кремового цвета с акцентами на тёмно-коричневый в районе балок, а также дверных и оконных проёмов. Высокие стены около трёх метров в высоту, окружали виллу, храня внутри тишину и покой.

Охрана в стильных минималистичных костюмах от дядюшки Хьюго, напоминала секретный объект под бдительным оком головорезов из «СС». Под белыми сорочками были слегка заметны лёгкие бронежилеты скрытого ношения, спасавшие от пистолетной пули без стального сердечника. По вооружению были варианты, но скорее всего предпочтения отдавались компактным видам вооружения и концептам на их платформах.

– Идёмте, мистер Льюис! – произнёс синьор Белотти и направился к парадному входу в трёхэтажный дом с крытой террасой наверху.

Говард резко выдохнул и последовал за таинственным «историком-публицистом».

– Отдайте оружие. Оно, вам, точно не понадобится, – добавил Серджио, жестом подозвав охранника поблизости.

Льюис молча вытащил из кобуры свой «SIG-Sauer» и передал охраннику, который недоверчиво не отрывал от него глаз, ловя, каждую секунды его движений.

Говард с издёвкой улыбнулся в лицо сосредоточенному секьюрити, признав в нём бывшего бойца французского полицейского спецназа «RAID». Характерные повадки, отрицательное отношение к строгим костюмам и признаки орлиного носа, а также привычка к кобуре на бронежилете в районе грудины, всё это читалось легко и просто, как в дешёвом бульварном романе, где всегда один и тот же сюжет.

Льюис вытащил из кармана ветровки выкидной нож и отдал его охраннику, после чего тот, наконец, расслабился, сунув за пояс его пистолет и убрав нож в боковой карман пиджака.

Синьор Белотти зашёл в дом, оказавшись в просторном холле, где из мебели ничего кроме комодов и небольшого диванчика не было. В центре на полу, выложенным португальским кафелем, лежал средних размеров ковёр, приглашавший гостей и хозяев дома подняться вверх по лестнице. В интерьере, как и в отделке присутствовало дерево в разных проявлениях. Декоративные настенные панели из ореха, закрывавшие, по всей видимости, безликие кирпичные стены создавали уют и тосканский колорит.

– Идёмте. Вас, ждут! – произнёс синьор Белотти и ступил на деревянную лестницу.

Говард последовал за «историком-публицистом», пройдя по ковру с обилием разных орнаментов, и стал подниматься по лестнице. Настенные светильники источали приятный тёплый электрический свет, а люстра в холле оставалась не включённой.

Они поднялись на второй этаж, миновав двух охранников, двигавшихся каждый по своему «маршруту», и прошли на открытый проход в виде балкончика под черепичной крышей, смотревшего во внутренний дворик. Внизу журчал небольшой фонтанчик с включённой подсветкой.

Льюис завернул под арку за синьором Белотти и зашёл в распахнутые двери огромной гостиной, залитой закатным багрянцем. Массивная мебель с кожаной обивкой, барная стойка с огромным ассортиментом выпивки на полках стеллажа, огромный телевизор, висящий на стене и кадки с растениями вышиной не больше метра, дополняли уют этой вилле, где хотелось бы остановиться на несколько дней и прогуляться по тосканским виноградникам.

Серджио остановился около двойной двери и повернулся лицом к Говарду, замершего посреди гостиной. Он бросил мимолётный взгляд налево, где располагалась столовая с длинным столом из морёного дуба и мягкими деревянными стульями с подлокотниками.

– Проходите, мистер Льюис. Вас ждут! – кивнув головой, произнёс синьор Белотти и направился в сторону столовой.

– Хм… – коротко буркнул себе под нос Говард и, подойдя к двойной двери, тихонько нажал на дверную ручку. Он вошёл внутрь и оказался в библиотеке среди множества стеллажей с книгами вдоль стен. Посреди стоял средних размеров рабочий стол, выполненный в стиле далёких времён, рядом с которым стояли деревянные стулья с высокими сплошными резными спинками и подлокотники с окончанием в виде львиных лап. Мягкие сиденья были обиты красной бархатной тканью, напоминая классический ватиканский стиль. Массивная люстра висела под высоким потолком и светили тусклым свечением.

Льюис прошёл поближе к столу и его глаза разбежались по обилию книг на полках. Казалось, что здесь можно найти ответы на все вопросы мироздания и шедевры мировой литературы в штучных экземплярах.

Внезапно открылась небольшая дверь и в библиотеку вошёл человек пожилого возраста в сером строгом костюме с тростью в правой руке. Его седые волосы средней длины были аккуратно зализаны назад, а на левой руке золотые наручные часы и перстень на безымянном пальце.

– Добрый вечер, мистер Льюис! – остановившись поприветствовал Говарда пожилой мужчина. – Присаживайтесь к столу, – с жестом руки, добавил он.

– Добрый вечер! Спасибо, – кивнув и продолжая оценивающим взглядом смотреть на пожилого мужчину, сказал Льюис. Он медленно опустился на мягкое сиденье стула с высокой спинкой, почувствовав себя не то графом, не то герцогом, а может и самим королём, утраченного в глубинах времён королевства.

Пожилой мужчина медленно сел на мягкий стул за стол, гипнотически став всматриваться в потускневшие глаза Говарда. Сложно было сказать, что искал во взгляде Льюиса этот седой старик, которого сложно было назвать данным эпитетом, ведь, морщин на его лице было совсем не много.

Говард смотрел пожилому мужчине в глаза, не поддаваясь его психологическим приёмам.

– Как вам моя библиотека, мистер Льюис? – раскинув руки в стороны, спросил седой старик.

– Впечатляет! Мой бы отец, если был бы жив, с удовольствием пожил здесь среди этих книг, – отрешённо ответил Говард, сосредоточив своё внимание на лице пожилого мужчины. Нос с ярко-выраженной горбинкой, карими глазами и узкими сжатыми губами, говорили о немногословности и коварности характера. Впрочем, подобные люди, очень похожи, хотя в каждом правиле, возможны свои исключения.

– Здесь собраны редкие и старые книги со всего мира! Некоторые из них в штучном экземпляре.

– Я это заметил, синьор, как только попал в вашу библиотеку.

– Я был уверен, что вы обязательно об этом скажете, – прищурив глаза, добавил пожилой мужчина. – Я приготовил вам небольшой подарок, мистер Льюис. Пусть, мудрость великого средневекового поэта, будет всегда с вами, – произнёс седой старик и взял отложенный на углу рабочего стола бумажный пакет с объёмным содержимом.

– Не думаю, что чем-то смог заслужить столь дорогой подарок! – с легкой растерянностью, произнёс Говард.

– Мудрости заслуживает каждый, и она не имеет цены, поскольку, принадлежит всем людям на этой земле, – протянув бумажный пакет с объёмным содержимым, дополнил пожилой мужчина.

Льюис взял в руки пакет и аккуратно вытащил из него содержимое. Внутри лежала «Божественная комедия» великого Данте Алигьери в кожаной обложке с тиснением букв золотого цвета.

– Спасибо, синьор!

– Как вы думаете? Вы похожи на главного героя этой книги? – с хитрой улыбкой, спросил пожилой мужчина.

– О себе сложно правильно судить и при этом не прослыть глупцом!

– Хм… Это ответ зрелого человека, знающего цену множеству вещей в этой жизни, – сплетя пальцы рук на поверхности стола, произнёс седой старик. – Выражу своё мнение и не считайте его за лесть или коварство. Я многое знаю о вас, мистер Льюис! И точно могу сказать, что Ад вы знаете в совершенстве, так сказать, до квадратного нанометра. Об утрате вашей Беатриче судить не мне! Однако, для подобных вам людей первый пункт без второго не существует!

– Вы, кажетесь мне проницательным человеком, синьор, но в сортах дерьма разбираетесь лишь с литературной точки зрения, которой присущи красивые выражения и яркие эпитеты! В жизни, где человек не знает, что с ним будет в следующую секунду, чувствуя на шее ледяное дыхание вечности, пропадает любой романтизм, – удобно расположив руки на подлокотнике стула, произнёс Говард.

 









1
...
...
25