Читать книгу «Записка с того света» онлайн полностью📖 — Олларда Бибер — MyBook.

2

Макс Вундерлих, частный детектив, уже три часа сидел в своем старом офисе на Шиллерштрассе. Словосочетание «офис на Шиллерштрассе» стало почти нарицательным в его устных общениях с клиентами и помощницей Мартиной Хайзе. Доходило до того, что Мартина, когда была в добром настроении, звонила ему по телефону и первые ее слова были примерно такие:

– Хай, Максик! Ты где? Как всегда, у себя на Бейкер-стрит?

Такое начало означало, что, во-первых, у Мартины неплохое настроение, во-вторых, подчеркивалась в очередной раз его приверженность дедуктивному методу, исповедуемому великим литературным сыщиком, в-третьих, напоминалось, что словосочетание «офис на Шиллерштрассе» столь же устойчиво, как и «квартира на Бейкер-стрит», где проживали литературные герои Шерлок Холмс и доктор Ватсон, а в-четвертых, Мартина лишний раз хотела напомнить, что она берет за основу своих романов наиболее яркие истории их совместных расследований и является, таким образом, неким аналогом литературного доктора Ватсона.

С утра Макс включил компьютер, пробежал глазами по экрану монитора и в нижнем правом углу экрана увидел, что сегодня 14 июня 2006 года. Ну и что? Почему именно сегодня дата бросилась в глаза? Видимо, потому, что уже давно не было приличных заказов? Или не поэтому? Ведь вчера ощущение давности отсутствия заказов было таким же, но дата на экране не вызвала никаких эмоций.

– Две тысячи шестой год, – задумчиво и протяжно произнес он. И тут его осенило. Стало понятно, почему подсознание вдруг отреагировало на дату. Совсем скоро исполнится пять лет с тех пор, как он сделался сыщиком. Дата не круглая, но вполне достойная, чтобы подвести некоторые итоги.

И вот все эти три часа он подводил итоги. Во-первых, он доказал себе и другим, что может жить на доходы, получаемые от занятий сыском; во-вторых (что, собственно говоря, следовало из «во-первых»), он убедился, что этот род деятельности пользуется устойчивым спросом; в-третьих, он узнал (а всякое знание, как известно, небесполезно) столько о «невидимой» части человеческой жизни, сколько не узнал бы за всю жизнь, займись он каким-нибудь другим ремеслом; в-четвертых, все его швейцарские родственники (которые не переставали переживать по поводу прекращения его бухгалтерской деятельности) поверили в то, что сыщик – тоже нужная профессия. После четвертого положительного пункта он на минуту задумался, так как вспомнил, что за прошедшие пять лет он лишь раз побывал на родине в Швейцарских Альпах, с теплой грустью подумал об отце с матерью, представил доброе лицо деда Стефана, поулыбался мысленно ужимкам младшего брата Леона. Прежде чем приступить к формулированию пятого пункта, он принял решение исправить положение и в ближайшее время изыскать возможность для поездки на родину. Итак, в-пятых, он убедился, что занятие сыском может быть вполне увлекательным, несмотря на его из ряда вон беспокойный характер; в-шестых, в лице Мартины он приобрел верного помощника. На «изобретении» седьмого положительного пункта он застрял надолго, так как ничего путного в голову не лезло. Этому пункту так и не суждено было родиться (по меньшей мере в этот день), так как зазвонил мобильный телефон в кармане джинсов:

– Хай, Максик. Что делаешь?

Он понял, что настроение у Мартины сегодня не очень, и в тон ей ответил:

– Если честно, то ничего важного. Заказов нет.

– Ну как же? Ты же рассказывал, что в прошлом месяце у тебя было дело… по-моему, по наружному наблюдению. По меньшей мере ты так его назвал.

– Ну да, было. Но разве можно это назвать делом? Ревнивый муж хотел узнать, чем занимается его смазливая жена в свободное время. Вообще-то, подобное дело было и в позапрошлом месяце. Только тогда ревнивая жена пожелала узнать, чем занимается в свободное время ее любвеобильный муж. Правда, нанять частного сыщика для подобных «дел» позволяют себе только обеспеченные люди, и они щедро оплачивают такие услуги. Пожалуй, это единственное утешение.

– Это не так уж мало, мой беспокойный сыщик. А тебе обязательно хотелось бы чего-нибудь горяченького? Например, какого-нибудь хитро спланированного убийства?

– Лучше бы какого-нибудь виртуозного мошенничества. Я протестую против убийств, хотя понимаю, что они никогда не прекратятся. Никак не могу свыкнуться с убийствами.

– Я поняла, Максик, что ничем серьезным ты сегодня не занимаешься, а у меня есть парочка свободных часов.

– Хочешь приехать?

– А что тут особенного? Разве помощница не имеет права кое-что обсудить с шефом?

– А разве я это утверждал? Буду только рад.

– Замечательно, скоро я буду у тебя на Шиллерштрассе, или, если угодно, на Бейкер-стрит.

Она отключила связь, а он понял, что настроение у нее поднялось. Нужно к приходу помощницы навести порядок на столе и сварить кофе.

Что новенького скажет Мартина? Наверняка спросит его мнение о последней главе романа, который она сейчас пишет. Он обещал прочесть, прочитал и порадовался, что все-таки осилил главу. Так что какое-то мнение он сможет ей представить. Дипломатично она умолчала в телефонном разговоре о том, что ее, безусловно, волнует. Но он-то ее знает – этот роман будет первой и самой важной темой предстоящей встречи, если только… Он не успел придумать, какое «если только» сможет изменить порядок беседы, так как снаружи нажали кнопку звонка. Это была все та же кнопка в бронзовом обрамлении с той же надписью возле нее: «Макс Вундерлих. Сыскное агентство».

«Однако быстро она приехала», – подумал он и пошел встречать помощницу.

Но когда Макс открыл дверь, к его удивлению, вместо Мартины он увидел темноволосого высокого мужчину лет пятидесяти. Мартину позади мужчины он разглядел лишь тогда, когда она подала голос:

– Интересное совпадение, господин Вундерлих, я подхожу к двери вашего агентства, и в это же время с другой стороны подходит этот господин и спрашивает меня, не здесь ли находится сыскное агентство. Возможно, я, как это уже бывало, привела вам нового клиента.

Она громко рассмеялась, а темноволосый господин неловко перемялся с ноги на ногу.

– Прошу вас, дамы и господа! – полушутя поторопился сказать Макс и двинулся впереди пришедших по направлению к двери офиса. При этом он добавил:

– Осторожно, у нас тут, как всегда, полумрак.

В комнате темноволосый господин был усажен на диванчик для клиентов, а Мартина, которая уже догадывалась, что приватной беседы сегодня не будет, заняла место помощницы сыщика. Лицо ее отражало некое разочарование, но Макс заметил на нем и признаки заинтересованности. И это было понятно – ведь каждое новое интересное дело может лечь в основу ее нового романа.

– Давайте познакомимся, – сказал Макс, обращаясь к темноволосому, и в ответ тот сразу же произнес:

– Хильберт, Курт Хильберт, – после чего снова сомкнул свои тонкие губы.

Макс понял, что клиент относится к тем немногословным людям, из которых каждое слово нужно вытягивать. Он взял инициативу в свои руки.

– Очень приятно, господин Хильберт. Меня зовут Макс Вундерлих, а это моя помощница фрау Мартина Хайзе. Вам, видимо, есть о чем нам рассказать.

– Да, – коротко ответил гость и снова сомкнул губы, при этом подозрительно глянув в сторону Мартины.

Макс оценил его взгляд:

– Вас что-то смущает, господин Хильберт? Возможно, вам кажется необычным, что помощницей частного детектива является женщина?

– Что вы, что вы… – смущенно возразил клиент и замолчал.

Макс продолжил:

– Можете доверять фрау Хайзе так же, как и мне. За время нашего сотрудничества она, поверьте, повидала и наслушалась всякого.

Клиент немного успокоился и спросил:

– Господин Вундерлих, какого рода дела вы ведете?

– Любого, связанного с преступлениями. Включая убийства. При этом мы активно сотрудничаем с полицией, но умеем хранить тайны наших клиентов.

– Замечательно, – он съежился и вновь сомкнул губы.

Макс взглянул на Мартину. Лицо ее выражало понимание ситуации и неподдельный интерес к ней. Сыщик поставил пепельницу перед господином Хильбертом и сказал:

– У нас можно курить, господин Хильберт. Вы курите?

Клиент закивал, открыл свою борсетку и достал оттуда пачку «Честерфилда». Макс услужливо щелкнул зажигалкой. Клиент сделал глубокую затяжку и шумно выпустил дым. Напряженное выражение лица исчезло, на нем даже появилось слабое подобие улыбки. Макс стал пытаться и дальше разговорить клиента:

– Господин Хильберт, расскажите, пожалуйста, о себе, а потом перейдем непосредственно к делу.

Видимо, рассказывать о себе ему было привычнее. Он воодушевился и начал повествование:

– Господин Вундерлих, фрау Хайзе… – он несколько смутился, пожалуй, от официальности выбранного им стиля, но быстро овладел собой. – Я инженер. Занимаюсь альтернативными энергиями. Думаю, вам в общих чертах известно, о чем идет речь…

– Думаю, вы имеете в виду ветрогенераторы или что-то в этом роде, – поспешил блеснуть своими познаниями Макс.

– Вы думаете в верном направлении. Ветроэнергия – один из видов альтернативных энергий, но я занимаюсь солнечной энергией, в частности солнечными батареями. Наша фирма реализует множество проектов в этой области. К сожалению, Германия не лучшее место для осуществления подобных проектов: у нас мало солнца. Поэтому мы проводим многочисленные исследования в солнечных регионах мира. Вот совсем недавно я вернулся из Египта, где пробыл более года. До этого я побывал в Южной Америке.

Желая приободрить клиента, Макс сказал:

– Постоянные командировки. Пожалуй, хлопотная работа. У вас есть семья?

– Нет. Но не потому, что я в частых командировках, просто так сложилась жизнь. Мне очень нравится моя работа, ведь это постоянное творчество. Здесь меня никто не ждет. Правда, у меня есть сестра, муж которой давно умер. У нее трое детей. Мальчики учатся в университете на разных курсах. Я прилично зарабатываю и помогаю им деньгами. Так что, когда я в Германии, у меня есть круг общения и есть о ком заботиться.

– И вы никогда не испытывали желания найти женщину, завести семью? – спросила Мартина.

Клиент замялся, но потом, видимо решив, что об этом надо сказать, продолжил:

– Признаюсь, есть, точнее, была женщина, которая мне нравилась. Она тоже была сотрудницей нашей фирмы. Правда, она француженка…

– Что ж здесь такого, – вставил Макс. – В Германии немало французов и людей других национальностей. Вот я, например, швейцарец.

– Вы правы, господин Вундерлих, в этом нет ничего особенного, просто к слову пришлось. Эта женщина была замужем. У нее был сын. Я поддерживал с нею хорошие отношения, но не более того. Наши контакты касались лишь профессиональной деятельности, ведь мы занимались одним делом. Три года назад умер ее муж, и я стал подумывать, не сделать ли ей предложение, но неожиданно она снова вышла замуж, и, как вы понимаете, не за меня…

– Пожалуй, вы слишком медлили, – заметила Мартина, считавшая себя специалистом в отношениях между полами.

– Возможно. Даже не представляю, откуда он неожиданно возник… этот пройдоха.

– У этого пройдохи есть имя? – поинтересовался Макс.

– Безусловно, у него есть и имя, и профессия, если то, чем он занимается, можно так назвать. Его зовут Дитмар Гундер. Он игрок.

– Мы все игроки в некоторой степени, господин Хильберт. Во что он играет? В шахматы или теннис? – полушутливо спросил Макс, отлично понимая, о чем идет речь.

Клиент с нотками возмущения воскликнул:

– Ну что вы! Какие шахматы? Он азартный игрок. Играет в казино. Пожалуй, и в рулетку, и в покер. Иногда выигрывает, после чего кутит несколько дней. Часто проигрывает. Как и все они… эти джентльмены удачи. Одним словом, игра как наркозависимость. Ему постоянно нужны деньги. Этот Дитмар недурен собою, он на пять лет моложе Жаклин. Я думаю, что он вскружил ей голову в один из тех периодов, когда крупно выиграл в казино и шиковал в каком-нибудь ресторане.

Мартина, уставшая хранить молчание, произнесла:

– Так вашу знакомую зовут Жаклин? Она часто посещала рестораны?

– Не скажу чтобы очень, но могла себе позволить бывать в ресторанах, так как неплохо зарабатывала в нашей фирме. Я думаю, что он и женился на ней из-за денег.

Макс оживился:

– Так она богата? Пока что вы назвали ее единственный доход: заработную плату, пусть и неплохую.

– У нее были кое-какие сбережения, оставшиеся от покойного мужа. Но главное – это дом. Прекрасный дом в фешенебельном районе Франкфурта, доставшийся также от мужа. Он стоит больших денег.

– В случае смерти Жаклин дом достался бы этому Дитмару? – спросил Макс.

– Нет. Жаклин завещала дом своему сыну. В случае ее смерти дом не достался бы Дитмару… – господин Хильберт запнулся, но почти сразу же продолжил: – Но это было тогда…

– А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее, – вырвалось вдруг у Макса, а Мартина даже привстала со стула.

– Я еще не рассказал вам главного, все еще впереди, – взволнованно сказал клиент и сомкнул губы.

На некоторое время в офисе установилась тишина. Макс и Мартина размышляли каждый о своем. Сыщик думал о том, что еще не услышал от клиента ни одного факта, хотя бы косвенно указывающего на преступление любого характера. Играть в азартные игры закон не запрещает, жениться ради денег тоже не возбраняется, завещать имущество можно кому угодно: на то она и воля завещателя… Мартина думала о несчастной женщине, оставшейся вдовой, но не потерявшей желания вновь обрести личное счастье. Клиент пытался побороть внутренние эмоции, вызванные воспоминаниями о наболевшем. Наконец он заговорил:

– Я уже упоминал, что совсем недавно вернулся из Египта. Пока я был там, мы переписывались с Жаклин, так как продолжали поддерживать хорошие отношения и после ее нового замужества. Полгода назад она сообщила мне, что в автомобильной катастрофе погиб ее сын. Она просила моего совета в отношении дома. Ведь теперь, после смерти сына, существующее завещание теряло смысл. К этому моменту она, пожалуй, уже поняла, что представляет собой Дитмар Гундер, и не хотела бы, чтобы после ее смерти дом достался ему.

Мартина несколько нетерпеливо вдруг спросила:

– Господин Хильберт, Жаклин догадывалась о ваших чувствах к ней? Она понимала, что вы с удовольствием сделали бы ей предложение?

– Думаю, что нет, – в замешательстве ответил клиент, а Мартина подумала, что вот перед ней сидит уже немолодой болван, который даже не намекнул женщине на свои чувства, а признайся он в любви – и это в корне могло бы изменить его и ее жизнь.

Макс же подумал, что этот факт не имеет состава преступления, а потому продолжил спрашивать по существу:

– Господин Хильберт, мне показалось, что вы уверены в том, что Жаклин должна умереть раньше Дитмара. Почему? Разница в возрасте всего пять лет, образ жизни Дитмара не способствует долголетию. Так что проблема наследования дома представляется мне в высокой степени надуманной. Или вам известны иные обстоятельства дела?

...
7