Цитаты из книги «Зачем, что и как читать на уроке. Методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного» Н. В. Кулибиной📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 7
И.Ю. Марковина и Ю.А. Сорокин также отдают языку первое место среди национально-специфичных компонентов культуры, рассматривая его как знак принадлежности его носителей к определённому социуму: « Из сказанного выше можно сделать следующие выводы, важные, как нам представляется, для наших последующих рассуждений.
1 марта 2021

Поделиться

культура есть нечто общее для какого-либо коллектива – группы людей, живущих одновременно и связанных определённой социальной организацией. Из этого вытекает, что культура есть форма общения между людьми и возможна лишь в такой группе, где люди общаются. <…> Всякая структура, обслуживающая сферу социального общения, есть язык. Это означает, что она образует определённую систему знаков, употребляемых в соответствии с известными членам данного коллектива правилами. Знаками же мы называем любое материальное выражение (слова, рисунки, вещи и т. д.), которое имеет значение и, таким образом, может служить средством передачи смысла» (там же: 6; курсив автора. – Н.К.).Аспектом культуры является и способность человека общаться посредством текстов (в широком значении этого термина – как артефактов культуры) соответствующим их сущности образом: она не заложена в человеке от природы, а передаётся механизмами социальной наследственности. Нарушение социокультурной преемственности привело бы и к утрате этой способности.«Если бы нашу планету, – говорил французский психолог А. Пьерон, – постигла катастрофа, в результате которой остались бы в живых только маленькие дети, а всё взрослое население погибло, то хотя человеческий род и не прекратился бы, однако история человечества неизбежно была бы прервана. Сокровища культуры продолжали бы физически существовать, но их некому было бы раскрыть для новых поколений. Машины бездействовали бы, книги оставались бы непрочитанными, художественные произведения утратили бы свою эстетическую функцию. История человечества должна была бы начаться вновь» (цит. по: Леонтьев 1972: 413–414). ).
1 марта 2021

Поделиться

Общие и дифференциальные признаки выявляются только при сопоставлении как минимум двух культур. Причём необходимо учитывать, что ).
1 марта 2021

Поделиться

Художественный текст и культура 1.5.1. Что имеют в виду, когда говорят о культуре? Слово культура широко используется как в литературном языке, так и в языке науки (разных наук)[24]. Можно привести множество определений этого понятия, весьма различающихся, а нередко и противоречащих друг другу.Учёные расходятся и в том, какие именно феномены могут быть объединены понятием «культура». Нам близко мнение П.М. Бацилли о том, что культура проявляет себя во всех областях жизни нации, в любом виде человеческой деятельности: «Хозяйство, семейный быт, право, государственность, наука, искусство – всё это “части” одной и той же культуры, всё объединено общим “духом” и носит на себе отпечаток общего “культурного стиля”. Бессмысленно делить культуру на “материальную” и “духовную”, как делают часто: “печной горшок” продукт деятельности духа в той же степени, как и “кумир Бельведерский”» (Бацилли 1992: 72).Е.И. Пассов самым подходящим для образовательных целей считает понимание культуры как «системы духовных ценностей, воплощённых и не воплощённых материально, которые созданы и накоплены обществом во всех сферах бытия – от быта до философии. Среди этих ценностей есть те, которые:– присущи всем народам, во все времена (общечеловеческие, вечные);– присущи группе народов одной языковой общности; – присущи одному народу» (Пассов 2000: 13).
1 марта 2021

Поделиться

Однако, выстраивая текст, автор, как правило, включает в него не всё, что необходимо для понимания текста: он опускает многое из того (и прежде всего, из сферы культуры), что полагает известным читателю (в противном случае тексты были бы бесконечными), оставляя различного рода знаки для читателя, когда и что ему необходимо «вспомнить». Таким образом, текст без читателя, вернее вне восприятия читателя, неполон, ущербен. Реально он существует только в процессе его восприятия, при реконструкции той части его содержания, которая прямо в тексте не выражена, а предполагается известной читателю и привносится им при создании собственной проекции текста[8] (термин Н.А. Рубакина). Именно в этом смысле можно говорить о диалогичности процесса восприятия текста, о тексте как составной части акта коммуникации, т. е. о коммуникативной природе художественного текста. Благодаря своей природе художественный текст позволяет создать на занятии одну из самых естественных коммуникативных ситуаций – ситуацию общения, взаимодействия читателя и книги.
1 марта 2021

Поделиться

По словам А.А. Леонтьева, текст – свёрнутый коммуникативный акт. В нём присутствуют все необходимые компоненты коммуникации: собеседник 1 (автор), собеседник 2 (читатель) и сообщение (текст). Все аутентичные тексты создаются для того, чтобы их прочитали, если не сразу после написания, то хотя бы годы спустя (в случае дневниковых записей, не предназначенных для публикации, в роли читателя может выступать сам автор), и поняли. (читателю, адресату художественного творчества) свои мысли, чувства, намерения и пр., старается найти им наиболее подходящее, адекватное выражение, т. е. решает коммуникативную задачу.
1 марта 2021

Поделиться

Для создания текста автор использует единицы языка и грамматические правила их соединения в слова, словосочетания, предложения и т. п., но сам текст не является языковой единицей, т. к., в отличие от неё, каждый раз заново создаётся, творится.
1 марта 2021

Поделиться

По мнению авторов «Коммуникативной грамматики русского языка», «язык реализуется во множестве Нам представляется очень важной отмеченная связь между уровнем культуры личности и текстами, ею освоенными. Это положение, как нам представляется, весьма существенно для отбора текстов, используемых в языковом учебном процессе (об отборе текстов см. далее в разделе 3 «О методике» (п. 3.4)). Ведущая роль грамматики в процессе порождения текста, о которой говорится в приведённой цитате, имеет место и на этапе восприятия текста, когда слова «по воле грамматики» раскрывают свой смысл воспринимающему текст. Учёт этого обстоятельства позволяет по-иному взглянуть на проблему преодоления трудностей восприятия иноязычного текста (об этом см. далее в разделах «О чтении» и «О методике»).
1 марта 2021

Поделиться

Какие характеристики текста актуальны для его использования как учебного материала? Исследователи выделяют довольно большое число характеристик текста. Причём эти списки (как сам набор характеристик, так и их иерархия) варьируются в зависимости от того, кто изучает текст: лингвист, литературовед, социолог и т. п.Для использования текста в лингводидактических целях, т. е. в процессе обучения языку (как учебного текстового материала), наиболее важными являются следующие:1) коммуникативная природа текста;2) информативность; 3) цельность/связность.
1 марта 2021

Поделиться

С чем мы работаем на занятии по русскому языку: с художественным произведением или художественным текстом? Ответ на вопрос очень важен, т. к. неразличение объектов приводит к путанице и нецелесообразной трате аудиторного времени.Художественный текст – это, по словам Юрия Михайловича Лотмана, один из компонентов художественного произведения, далеко не единственный, но «крайне существенный компонент, без которого существование художественного произведения невозможно» (Лотман 1972: 24).Художественный текст – это:– материальное воплощение произведения художественной литературы;– его вербализованное (т. е. выраженное словами), зафиксированное в письменной форме содержание;– совокупное языковое выражение литературного произведения – от первой буквы первого слова до последней точки (или другого знака препинания), стоящей в конце последней страницы.Понятие «художественное произведение» шире понятия «художественный текст».Помимо текста, в художественное произведение включают также историю его создания, известные или предполагаемые прототипы героев, событий и др., те или иные свидетельства авторского замысла, авторитетные критические разборы произведения, варианты его литературоведческого анализа, различные интерпретации художественного произведения средствами других видов искусства (известные театральные постановки, экранизации и др.) и т. п. Художественный текст неизменен, обозрим и конечен даже в том случае, когда речь идёт о многотомном романе-эпопее. Художественное произведение постоянно меняется, дополняется новыми исследованиями, историческими находками, свежими интерпретациями (театральными и киноверсиями), переводами на другие языки и пр.
1 марта 2021

Поделиться

1
...
...
43