Читать книгу «I SPEAK ENGLISH. LEVEL C1-C2» онлайн полностью📖 — Natalie Zaretskaya — MyBook.
image

13

IDIOMS

Put on the back burner [pʊt ɑːn ðiː bæk ˈbɜːrnər] – отложить на потом, отодвинуть на второй план или приостановить из-за низкого приоритета на неопределенный период времени (букв. – поставить на заднюю конфорку плиты,"the back burner" – задняя конфорка, "back-burner" – второстепенный).

I'll put some of the better ideas on the back burner and wait.

Я отложу некоторые из лучших идей на потом и подожду.

She put her career on the back burner after marrying her co-star two years ago.

Она отодвинула свою карьеру на второй план после того, как два года назад вышла замуж за своего коллегу по фильму.

People's dreams have once again been put on the back burner as they concern themselves with survival from one day to the next.

Мечты людей снова отошли на второй план, поскольку они озабочены выживанием изо дня в день.

Drop a bombshell [drɑːp ə ˈbɑːmʃel] – произвести сенсацию, шокировать, ошеломить новостью либо совершить неуклюжую социальную ошибку (букв. – сбросить бомбу, "a bombshell" – это не только бомба и разрывная новость, но и сексуальная красотка, и лживый манипулятор, который вызывает хаос и негативные перемены в жизни других людей).

Whoa, you can't just drop a bombshell like that and leave! I need details about your new boyfriend!

Ого, ты не можешь вот так просто ошеломить меня и уйти! Мне нужны подробности о твоем новом парне!

Occasionally, I like to drop a bombshell on her just to scare her into loving me a little bit more.

Периодически мне нравится ее потрясать, просто чтобы напугать и заставить любить меня немного сильнее.

Come a long / an awfully long way [kʌm ə lɔːŋ / ən ˈɑːfli lɔːŋ weɪ] – добиться значительного прогресса, преуспеть, продвинуться (букв. – проделать долгий / ужасно долгий путь).

Technology has come a long way in the last decade.

За последнее десятилетие технологии прошли долгий путь (значительно продвинулись).

The medical field has come an awfully long way since the days of bloodletting.

Медицина прошла ужасно долгий путь (добилась значительного прогресса) со времен кровопускания.

See eye to eye [siː aɪ tuː aɪ] – сходиться во взглядах (букв. – смотреть глаза в глаза).

Parents and teens don't always see eye to eye.

Родители и подростки не всегда сходятся во взглядах.

I guess we'll never really see eye to eye, but I am resolved to put aside our differences for the sake of our parents.

Я предполагаю, что мы никогда по-настоящему не сойдемся во взглядах, но я полон решимости забыть о наших разногласиях ради наших родителей.

Break new ground [breɪk nuː graʊnd] – расширять границы, открывать новые горизонты, применяя нестандартные подходы или методы (букв. – распахивать новые земли).

The new law allowing people to marry their pets is really breaking new ground in the world of animal rights.

Новый закон, позволяющий людям вступать в брак со своими домашними животными, действительно расширяет границы в мире защиты прав животных.

The key to a successful business is to let go of the old ways and break new ground.

Ключ к успешному бизнесу – отказаться от старых привычек и открывать новые горизонты.

14

PHRASAL VERBS

Pitch into [pɪtʃ ˈɪntuː] – наброситься, словесно либо физически напасть или же бросить что-то внутрь чего-то.

The guests pitched into the food with a rare appetite.

Гости набросились на еду с редчайшим аппетитом.

My parents pitched into me when she found out I had gotten a tattoo.

Мои родители набросилась на меня, когда узнали, что я сделал татуировку.

She pitched the plastic cup into the garbage can.

Она бросила пластиковый стаканчик в мусорное ведро.

Swot up [swɑːt ʌp] – зубрить, усердно учить.

As exams were approaching, Sarah decided to swot up on her history notes to ensure she was well-prepared.

Приближались экзамены, и Сара решила просмотреть свои конспекты по истории, чтобы убедиться, что она хорошо подготовилась.

The new intern was eager to swot up on the company's policies and procedures to make a good impression.

Новый стажер был полон энтузиазма изучать политику и процедуры компании, чтобы произвести хорошее впечатление.

For the upcoming certification exam, I will swot up every day after work.

К предстоящему сертификационному экзамену я буду готовиться каждый день после работы.

Splurge on [splɜːrdʒ ɑːn] – потратиться, разориться на покупку.

Every holiday season, she likes to splurge on unique gifts for her family.

Каждый праздничный сезон ей нравится тратиться на уникальные подарки для своей семьи.

I decided to splurge on a really fancy laptop.

Я решил разориться на действительно модный ноутбук.

Shell out [ʃel aʊt] – раскошелиться, выложить кучу денег (чаще не на то, что хотелось бы).

I'm going to have to shell nearly $2,000 out for a new water heater!

Мне придется выложить почти 2000 долларов за новый водонагреватель!

I had to shell out a lot of money for that car repair.

Мне пришлось выложить кучу денег за ремонт этого автомобиля.

I'm not going to shell out for something I don't need.

Я не собираюсь раскошеливаться на то, что мне не нужно.

Goof off [ɡuːf ɔːf] – валять дурака, тратить время впустую, бездельничать, увиливать от работы ("goof-off" – бездельник, лентяй).

Quit goofing off and get to work!

Хватит бездельничать и приступай к работе!

John is always goofing off.

Джон вечно бездельничает.

15

PHRASES

Set the record straight [set ðiː ˈrekɔːd streɪt] – прояснить ситуацию, внести ясность.

The publicist worked hard to set the record straight regarding the actor's recent comments.

Публицист усердно трудился, чтобы прояснить ситуацию относительно последних высказываний актера.

He contacted the newspaper to set the record straight about the false claims made.

Он связался с газетой, чтобы внести ясность по поводу ложных заявлений.

Sink into despair [sɪŋk ˈɪntuː dɪˈsper] – впасть в отчаяние.

Hold on, don't sink into despair.

Держись, не впадай в отчаяние.

How is it that some people manage to feel grateful in the face of challenging life circumstances, while others sink into despair?

Как так получается, что некоторым людям удается испытывать благодарность перед лицом сложных жизненных обстоятельств, в то время как другие впадают в отчаяние?

Keep spirits up/high [kiːp ˈspɪrəts ʌp/haɪ] – поднять настроение, сохранить бодрость духа и положительный душевный настрой.

During the meeting, I offered everyone peppermint candy to keep spirits up.

Во время встречи я предложил всем мятные конфетки, чтобы поднять настроение.

When negativity strikes, it's vital to rise above and keep your spirits high.

Когда на вас обрушивается негатив, жизненно необходимо возвыситься над ним и сохранить бодрость духа.

Get/lift (in) the mood [get/lɪft (ɪn) ðiː muːd] – пребывать в хорошем настроении / поднять настроение.

It's not easy to get in the mood when you're overwhelmed by responsibilities at work and home.

Нелегко быть в хорошем настроении, когда вы подавлены грузом обязанностей по работе и дому.

Fun activities can help lift the mood during stressful times.

Веселые занятия помогут поднять настроение в стрессовые периоды.

Strike a balance [straɪk ə ˈbæləns] – находить баланс.

We need to strike a balance in this world.

Мы должны найти баланс в этом мире.

So I have always tried to strike a balance in my work.

Я всегда пытаюсь найти баланс в своей работе.

16

IDIOMS

Clear the air [klɪr ðiː er] – очистить воздух. Помимо прямого значения – проветрить, чтобы удалить затхлый и неприятный запах, имеется другое значение – устранить путаницу, прояснить ситуацию, уладить конфликт, сбавить эмоциональный накал в момент спорной ситуации.

Open a window and clear the air. It's stuffy in here.

Откройте окно и проветрите помещение. Здесь душно.

The silent treatment isn't helping the situation between you two, so just clear the air already.

Молчание не улучшает ситуацию между вами двумя, так что просто проясните ситуацию.

Add insult to injury [æd ˈɪnsʌlt tuː ˈɪndʒərɪ] – добавить оскорбление к травме, т.е. усугубить и без того плохую ситуацию либо задеть чувства человека, которому уже причинена боль. Можно перевести как – в довершение ко всему, еще больше.

My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.

Сегодня утром моя машина едва завелась, и в довершение ко всему у меня спустило колесо на подъездной дорожке.

Our boss added insult to injury when she refused to let us use the telephone during lunch.

Наша начальница еще больше испортила нам настроение, когда запретила нам пользоваться телефоном во время обеда.

Call a spade a spade [kɔːl ə speɪd ə speɪd] – называть лопату лопатой, т.е. называть вещи своими именами, говорить прямо, откровенно и недвусмысленно.

Let's call a spade a spade. This man is lying to us.

Давайте называть вещи своими именами. Этот человек нам лжет.

We must call a spade a spade and recognize the problems in our community.

Мы должны называть вещи своими именами и признать проблемы в нашем сообществе.

Go the extra mile [gəʊ ðiː ˈekstrə maɪl] – приложить дополнительные усилия, сделать больше, чем требуется, чтобы снискать одобрение (букв. – пройти лишнюю милю).

I have to say, our lawyer really went the extra mile in making sure every aspect of our case was watertight.

Должен сказать, наш адвокат действительно сделал все возможное, чтобы каждый аспект нашего дела был безупречным.

Thank you so much. You really went the extra mile to make us feel welcome.

Большое вам спасибо. Вы действительно сделали все возможное, чтобы мы чувствовали себя желанными гостями.

Pass with flying colours [pæs wɪð ˈflaɪɪŋ ˈkʌlərz] – блестяще сдать экзамен (тест, аттестацию и т.д.), пройти с честью, с отличием. Этот термин имеет морскую предысторию и отсылает к кораблям, возвращающимся домой с развевающимися на мачтах флагами в знак одержанной победы.

I passed with flying colours. I was so nervous about that exam!

Я блестяще защитился. Я так нервничал перед этим экзаменом!

Even under pressure, she managed to pass with flying colours during the debate.

Даже под давлением она сумела достойно выступить во время дебатов.

Her commitment helped her to pass with flying colours in the nursing qualification.

Ее целеустремленность помогла ей с отличием подтвердить квалификацию медсестры.

1
...