Читать книгу «История Древней Армении» онлайн полностью📖 — Моисея Хоренского — MyBook.
image

6. Одни археологи согласны [в своих мнениях] с Моисеем, другие – нет. Устные сказания философа Олимпиодора

Мы, по возможности, выбрали достоверное из многих сочинений и представили родословие трех сыновей Ноевых до Авраама, Нина и Арая, чему, думаем, никто из мыслящих не воспротивится. Но если кому вздумается обратить в сказку правдивый рассказ, тот может потешаться этим сколько ему угодно.

Если ты, муж любознательный, заставляющий нас трудиться над этим, будешь блогодарен за старание наше и за бессонные ночи, то мы возвратимся в изложенному выше и вкратце расскажем, как и что первые эпические повествователи излагают об этом [вопросе], хотя и не могу теперь сказать [наверное] – в книжных ли складах24 царей нашли они так, или произвольно каждый из них изменял имена, сказания и эпохи, или же по какой-нибудь другой причине. Относительно начала в их словах встречается иногда истинное, иногда ложное: так, [например,] первозданного [человека] считают они не первым человеком, но царем; равным образом дают ему название варварское, бессмысленное и тридцать шесть тысяч лет [жизни]. Относительно потопа и числа патриархов они согласны с Моисеем; также и после потопа они [верно] приводят трех знаменитых мужей до построения башни, после плавания Ксисуфра в Армению; в изменениях же имен и во всем прочем много у них ложного.

Но я радуюсь теперь, начиная свой рассказ по указаниям мною любимой и более многих истинновещающей Берозовской Сибиллы. «Прежде [построения] башни, – говорит она, – и размножения говора человеческого языка, и после плавания Ксисуфра в Армению, владыками земли являются Зруан, Титан и Иапетос»25. Мне кажется, это – Сим, Хам и Иафет. «По разделении ими, – говорит она, – всей вселенной под власть свою, Зруан, усилившись, властвует над обоими [своими] братьями». Его-то впоследствии маг Зрадашт26, царь бактрийский, т. е. марский, назвал началом и отцом богов и много сплел на его счет сказок, которые повторять нам здесь неуместно.

«Когда Зруан захватил власть, – говорит она, – Титан и Иапетос воспротивились ему и восстали против него вой ной, ибо он задумал воцарить сыновей своих над всеми. И в этих смутах, – говорит она, – Титан завладел частью наследственных земель Зруана. Но тут сестра их, Астхик27, заступилась и уговорила их прекратить раздоры. Они соглашаются на царствование Зруана с клятвенным, однако, обещанием – истреблять всех детей мужского пола, какие будут у Зруана, дабы он не мог царствовать над ними в лице своего потомства. С этой целью они назначают могучих мужей из Титанов, долженствовавших наблюдать за родами жен Зруана. После того как два [младенца] были умерщвлены в силу утвержденных клятвенных условий – сестра их Астхик вместе с женами Зруана задумала уговорить некоторых из Титанов спасать прочих младенцев и отправлять их на запад, на гору, названную Дьюцнкец28, теперь называющуюся Олимпом».

Хотя бы считали эти [сказания] сказкой или истиной, но я убежден, что в них много правды. Ибо Епифаний, епископ Констанский, что на Кипре, в своем «Опровержении ересей», доказывая правоту и истинность суда Божия и истребление семи колен через сынов израильских, говорит: «Бог справедливо истребил эти семь колен перед лицом сынов израильских, ибо земля этих владений выпала в удел сыновьям Симовым; Хам же, напав на нее, захватил ее силою. Но Бог в соблюдение справедливости клятвенного обета отмстил племени Хама возвращением наследия Симова».

Титаны и Рафаимы упоминаются и в Божественном Писании.

Следует нам, хотя и вкратце, повторить здесь древние устные сказания, которые рассказывались в стародавние времена между греческими мудрецами и дошли до нас через Горги, Банана и еще третьего, Давида. Один из них, сведущий в философии, говорил: старцы, когда я был в Греции и изучал философию, случилось раз, что между ученейшими и мудрыми мужами зашла речь об описании земель и разделении народов. Одни так, другие иначе толковали сказания, заключавшиеся в книгах. Но совершеннейший между этими мужами, по имени Олимпиодор, сказал следующее: «Расскажу вам устные сказания, дошедшие до нас по преданию, которые до сих пор рассказывают многие из поселян. Существовала книга о Ксисуфре и сыновьях его, которой теперь нигде не оказывается. Говорят, в ней такой был порядок рассказа:

„После того как Ксисуфр отплыл в Армению и встретил сушу, один из его сыновей, названный Симом, идет на северо-запад разведать землю; приходит на небольшую поляну у подошвы горы с продольным основанием, прорезываемую реками, текущими к пределам Ассирии. Он останавливается у реки в продолжение двух лунных месяцев, называет гору по своему имени Симом и возвращается на юго-восток, откуда он отправился. А один из младших его сыновей, по имени Тарбан, с тридцатью сыновьями и пятнадцатью дочерьми вместе с их мужьями, расставшись с отцом своим, поселился на берегу той реки. По его имени эту область Сим назвал Тароном, место же, где он сам поселился, именовал Цронком: так как тут впервые началось отделение его сыновей от него самого. Говорили, что он некоторое время жил также близ пределов Бактрии и что один из его сыновей там и остался. Ибо в восточных странах Сима называют Зруаном, и область его до сих пор именуется Заруандом. Но чаще всего старцы из потомков Арама поют все это на память, во время представлений, в плясовых [своих] песнях при сопровождении звука бамбирна“».

Действительны или ложны эти сказания – нам нет до того дела. В этой книге я привожу все: что из книг, что из устных преданий, дабы ты знал все и с тем вместе убедился в искренности моих помыслов в отношении тебя.

7. Краткое показание того, что так называемый языческими писателями Бэл есть действительно Набрут Священного Писания

О Бэле, при котором жил предок наш, Хайк, многие повествуют различно; но я говорю, что Хронос и Бэл не кто иной, как Неврод. Египтяне приводят такое же число лиц, как и Моисей: Епестос, Солнце, Хронос, т. е. Хам, Хус и Неврод, не считая Местраима. Ибо они говорят, что первый их человек – Епестос, он же изобретатель огня.

И почему этот [последний] – изобретатель огня, или же почему Прометей украл огонь у богов и даровал его людям? Это иносказание, о котором порядок нашей истории не позволяет говорить.

Порядок египетских династий и все преемство, начиная от династии Пастухов до Епестоса, согласны с династией Евреев, восходя от времен Иосифа до Сима, Хама и Иафета.

Но довольно об этом, ибо если мы захотим доводить до твоего сведения все совершившееся от столпотворения до нашего времени, то не скоро дойдем до желанной тобою истории сказаний. К тому же предстоящий наш труд долог, а жизнь смертного коротка и покрыта неизвестностью.

Начну же и покажу тебе нашу [историю] с указанием – как и откуда [она заимствована].

8. Кем и где найдены эти сказания?

«Аршак Великий29, царь парсийский и парфянский, парфянин родом, отложившись, говорят, от македонян, завладел всем Востоком и Ассирией, убил царя Антиоха в Ниневии и, покорив под власть свою вселенную, ставит брата своего Вахаршака царем в Армении, считая это удобным для прочности своего государства. Он назначает ему столицей город Мцбин30; пределами его царства – часть Западной Сирии, Палестину, Асию, всю Средиземную31 страну и Фиталию32, начиная от понтийского моря до места, где Кавказ оканчивается у западного моря; [к этому еще] – Атрпатакан33; „а там, говорит [ему Аршак], ум и мужество твое укажут тебе границы, ибо границы героям – их меч: сколько отрубит, стольким они и владеют“».

Вахаршак, широко установив власть свою и утвердив свое государство, пожелал узнать, кто и какие мужи владели до него Арменией, приходится ли ему занимать место храбрых или трусов? Поэтому, отыскав одного Сирина, [по имени] Мар Абас Катина, мужа разумного и сведущего в халдейской и греческой письменности, отправляет его к брату своему, Аршаку Великому, с достойными дарами, прося его открыть перед ученым мужем государственный архив; и пишет Аршаку следующее:

9. Письмо армянского царя Вахаршака к парсийскому царю Аршаку Великому

«Аршаку, царю земли и моря, образ и особа которого словно [образ] богов наших, а счастие и жребий выше [судьбы] всех царей, а ума обширность как [ширь] неба над землею – Вахаршак, младший брат твой и соратник, тобою поставленный царем в Армении, желает [тебе] здравия со всегдашней победой.

Я получил от тебя повеление заботиться о подвигах и мудрости: я еще ни разу не пренебрегал твоим советом; я заботливо старался обо всем, сколько позволяли мне ум и разумение мое. И теперь, когда я, благодаря твоим заботам, привел в порядок это царство, желаю знать: кто до меня владел Арменией и откуда нахарарства, в ней существующие? Ибо не видно, чтобы здесь были какие-нибудь порядки или служение при храмах; не видно, кто первый между главными лицами страны и кто последний; нет ничего определенного – все перепутано, все дико.

Поэтому прошу твое величество приказать открыть царский архив мужу, являющемуся перед твое мощное владычество, дабы он, найдя желанное братом твоим и сыном, доставил ему в скорейшем времени верные [сведения]. Удовольствие, причиненное исполнением нашей воли, твердо уверен я, доставит и тебе радость. Здравствуй, знаменитый сожительством между богами!»

Аршак Великий, получив письмо из рук Мар Абаса Катины, с большой охотой приказывает показать ему государственный архив, что в Ниневии, радуясь в то же время, что такое желание возымел брат его, которому вверил он половину своего царства. Мар Абас, рассмотрев все рукописи, нашел [между ними] книгу на греческом языке, носившую следующую, как говорит он, надпись: «Эта книга, переведенная, по приказанию Александра34, с халдейского на греческий язык, заключает в себе подлинные стародавние рассказы древних и предков».

Начало книги

Начало этой книги говорит о Зруане, Титане и Иапетосе. Тут по порядку в надлежащих местах приведены [имена] мужей из поколений именитых трех этих родоначальников, [мужей, живших] в продолжение многих лет.

Из этой книги Мар Абас Катина извлекает достоверную историю только нашего народа, [написанную] греческими и сирскими письменами, и приносит ее в Мцбин к царю Вахаршаку. Мужественный Вахаршак, искусный стрелометатель, собой красивый, речистый и разумный, считая эту [историю] первым своим сокровищем, принимает ее и тщательно хранит в своем дворце, приказав отрывок из нее начертать на столбе.