Цитаты из книги «#Панталоныфракжилет. Что такое языковые заимствования и как они работают» Марии Елифёровой📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 2
История открытия кислорода весьма живо описана в стихотворении Ефима Ефимовского 1984 г., которое вы могли читать в детстве:
18 декабря 2020

Поделиться

Обнаружил странный газ. Газ без цвета, без названья.Ярче в нем горит свеча.А не вреден для дыханья?(Не узнаешь у врача!)Новый газ из колбы вышел,Никому он не знаком.Этим газом дышат мыши Под стеклянным колпаком.
18 декабря 2020

Поделиться

Та история простая… Джозеф Пристли как-то раз Окись ртути нагревая,
18 декабря 2020

Поделиться

На самом-то деле превращение фамилии в имя известно и в отечественной практике: в СССР татарские Мураты становились Маратами в честь Ж.-П. Марата, деятеля Великой французской революции. Но в этом случае традиционное имя переосмыслялось как идеологическое, тем более что варьирование гласных в тюркских языках давало такую возможность. Все-таки не Ленин…
14 декабря 2020

Поделиться

Женские духи, обитающие в воде, известны в поверьях всех славян, но только в России они называются , “праздник роз” (в более теплых краях для празднования Троицкой недели использовались розы — у нас их заменителем стали березовые ветки с распустившейся зеленью).
7 декабря 2020

Поделиться

брошюра Н. А. Еськовой, которая так и называется — “Популярная и занимательная филология”
7 декабря 2020

Поделиться

Зато Библия переведена на готский непосредственно с греческого, и там как раз верблюды упоминаются — вспомним знаменитую притчу о том, что проще верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в рай. Есть, правда, мнение, что евангелист имел в виду не , корабельный канат, но проверить его нельзя, поскольку первоначальные рукописи Нового Завета не сохранились.
7 декабря 2020

Поделиться

Смысловой перенос между царским рындой и рындой-колоколом не происходил. Все объясняется просто: в петровскую эпоху матросы, слыша команду на английском языке Пресловутую должность рынды Петр I только что упразднил, а слово еще не успело исчезнуть. В результате оно стало обозначать сам колокол — вначале судовой, а потом и пожарный.
3 декабря 2020

Поделиться

Широкой публике эта гипотеза известна главным образом в виде байки о том, что в “эскимосском языке” существует то ли 20, то ли 100, то ли даже 200 слов для обозначения снега Как оказалось впоследствии, Уорф не провел собственного исследования лексики эскимосских языков (которых, кстати, не один, а много). Он почерпнул сведения из старой книги антрополога Франца Боаса, где таких слов названо четыре: “снег”, “сугроб”, “метель”, “поземка”. Нетрудно увидеть, что это примерно соответствует объему европейской лексики для обозначения снега.
2 декабря 2020

Поделиться

Можно лишь отметить общую тенденцию: немецкие, французские и итальянские заимствования в русском языке вытесняются английскими
28 октября 2020

Поделиться