Читать книгу «Сила жизни» онлайн полностью📖 — Ларисы Васильевны Чистовой — MyBook.

Мы засмеялись. Рауль стал расспрашивать Горея, что нового на его территории, а я захотела отлучиться в свою комнату.

В моей уютной двухкомнатной квартирке все было по-прежнему. Я свалилась на кровать и подумала, где сейчас Горг, чем занят? Он не пришел на завтрак, хотя наверняка почувствовал, что Ортис здесь. И где сейчас Ши? Неужели до сих пор в тонгуре? Я закрыла глаза и сосредоточилась, пытаясь увидеть Ши. Сначала у меня ничего не получалось, но едва я расслабилась, поддавшись дремоте, как увидела белоснежное ослепление. Светло-зеленая туманность летела, рассекая пространство прямо на меня. «Вот тебе и Ши»,– мелькнуло в голове. Я видела, что он безумно расстроен – он понял, что Горг лишил его сердца. Кроме того, он испытывал боль в этом месте. Он летел на Землю и твердил все время: «Малея, Малея», чтоб не забыть это имя. Интересно, как он сможет попасть к Малее? Ведь наш Остров отлично защищен. Надо рассказать об этом Раулю. Я вошла в гостиную. Рауль радостно встретил мой взгляд.

– Маша, представляешь, еще три женщины родили ребенка!

– Это здорово, Рауль,– обрадовалась я, и он тут же увидел, что я не такая, как прежде. Его глаза сузились и он спросил:

– Маша, что случилось?

– Я видела Ши. Он летит на Землю и ищет Малею. Ему больно. Рауль, ведь он не сможет попасть к Малее, наш Остров защищен.

– Действительно, Ра-Ойл. Бедняга будет мучиться от боли. Этот Горг наделал нам проблем.

– Я придумаю что-нибудь, Маша,– твердо сказал он мне, глядя в глаза. – Давайте вернемся. Мне надо подготовиться к его встрече.

Мы встали, Горей огорченно взглянул на Ортис.

– Навещайте нас, госпожа Ортис,– попросил Горей. – Мы будем всегда вам рады.

– Спасибо, Горей,– мягко ответила Ортис. – До свидания.

– До свидания, Горей,– сказала я вместе с Раулем.

Мы перенеслись все вместе в наш замок, чтобы решить, как быть с Ши. Бедный Ши, если он не сможет попасть на наш Остров, он будет кружить вокруг него, как спутник, чтобы избавиться от боли! Неужели такую участь заготовил ему Горг?

                  ПРОБЛЕМЫ

Будучи в замке Ортис снова спросила:

– Ра-Ойл, как же теперь быть с Ши? Просто недопустимо, чтобы он страдал из-за детской прихоти Горга.

– Да, Ортис, ты бесспорно права.

– Ра-Ойл, ты уверен, что справляешься с Горгом? Может, ему лучше быть со своим отцом и Горамом?

– Нет, Ортис, они сделают только хуже. Горг им вовсе не доверяет, особенно отцу. Я уже много раз пытался свести их вместе, чтобы они могли поговорить. Горг не готов даже к общению. Ему лучше находиться здесь, со мной. Я и Маша имеем влияние на него, особенно Мария,– Рауль с любовью посмотрел на меня.

– То, что он сделал с нами, не подтверждает твоих слов,– заметила ему Ортис.

– Вы спровоцировали его сами,– вставила я, желая защитить Горга. – Я не оправдываю его действия, но это была защитная реакция на то, что вы вмешались в нашу жизнь. Горг тоже любит Малею. Он даже позволил ей жить в своем доме и заботился о ней долгое время. И это была не прихоть, это был обдуманный зрелый поступок.

– Так и было? – тут же спросила Ортис у Рауля.

– Да, Ортис, все так и было. Горг меняется, но не так быстро, как нам хотелось бы.

– Я бы могла простить ему то, что он сделал со мной, если Ши не будет мучиться.

– А давайте спросим у Горга, как быть с Ши? – предложила я.

– Нет,– возразила Ортис. – Он наверняка посмеется над ним еще раз.

– Мы хотя бы попробуем, что мы теряем? – настаивала я.

– Ра-Ойл? Ты можешь предложить что-то?

Я чувствовала, что у Рауля есть какой-то план, но он скрывал свои чувства, потому что был согласен со мной. Он хотел дать шанс Горгу, проявить себя с лучшей стороны.

– У меня нет четкого представления, что можно сделать с Ши. Разве только отправить Малею на Землю, чтобы Ши мог быть недалеко от нее,– схитрил Рауль. – Но я не думаю, что Малея согласится вернуться туда, после того, что с ней было.

– Ладно, давайте рискнем проконсультироваться с Горгом,– согласилась Ортис, сверкнув зелеными яркими глазами. – Надо пригласить его сюда.

– Ортис, он сам придет,– с улыбкой сказал Рауль. – Обычно он присутствует на обеде. Ему нравится наша традиция собираться за обеденным столом и узнавать новости нашего Острова.

– Никогда бы не подумала,– Ортис фыркнула. – С его высокомерием сидеть с простыми смертными и слушать их истории! Это не похоже на Горга.

– Сама увидишь,– загадочно произнес Рауль. – Только не реагируй бурно на его колкости, иначе он никогда не успокоится насчет тебя. Это только подстегнет его.

– Я не страдаю отсутствием самоконтроля и юмора, если это хороший юмор,– добавила она.

– У Горга всякий юмор,– вздохнула я.

Он и вправду пришел к обеду, словно знал, что мы ждем его. Его глаза снова загадочно ярко светились, и на губах играла счастливая улыбка. Увидев с нами за столом Ортис, он громко хмыкнул, а затем поприветствовал ее:

– Как ты обжилась тут, красавица Ортис?

– Мне тут понравилось, Горг,– в тон ответила Ортис. – Мне приглянулись места, в которых я поселилась.

– Я знал это! – развязано произнес Горг. – Все, кто попадает на этот Остров, становятся счастливыми. Правда, Маша?

– Правда, Горг,– ответила я, с набитым ртом.

– Горг, дай ей пообедать,– попросил Рауль. – Выпей чаю,– посоветовал он ему.

Горг усмехнулся и покрутил головой. Рикро ел в напряженном молчании, бросая угрюмые взгляды на Ортис. Ему не очень нравилось то, что она сидит за нашим дружелюбным столом. Но я подумала, что он не был рад и мне, когда я попала к Раулю. Со временем он привыкнет, и простит Ортис, потому что Малея спокойно ела, не обращая внимания на словесную перепалку. Конечно, она не помнила, как ее похитили, и не переживала, как Рикро.

Алек живо интересовался всем, что происходило за столом. Он занял сторону Горга в этом вопросе, хотя красота Ортис трогала его, и он очень смущался, когда она обращала на него свое внимание. Видимо, всех основателей привлекал процесс нашего питания, и Ортис была не исключением. Только весь свой интерес она сосредоточила на Алеке. Бедняге тяжело было есть под ее изучающим взглядом. Даже пристальное внимание Маранты не смущало его так, как внимание Ортис.

– Понравились ли тебе местные жители, моя дорогая? – продолжил разговор Горг.

– Мне понравились криты, они очень гостеприимны и добры.

– Ты же знаешь, что поселилась на территории правителя Джека?

– Нет, Горг. В первый раз слышу об этом. Разве Остров не принадлежит Ра-Ойлу?

– Верно, но он разделил его на области, в которых правят местные жители.

– Не правят, Горг,– мягко поправил его Рауль. – Они просто следят за порядком.

– Конечно, брат. Я хотел лишь намекнуть Ортис о правилах хорошего тона, которые подсказывают, что надо представиться правителю области. Ты согласен со мной?

Горг готовил очередную аферу с Ортис. Он знал, как падки криты на красоту женского пола, и решил воспользоваться этой ситуацией, чтобы смутить Ортис.

– Она видела его в прошлый раз,– строго сказал Рауль.

– Я не помню его,– вмешалась Ортис. – В тот раз было все слишком сумбурно.

– Джек. Такой симпатичный, обаятельный, с усиками,– напомнил с улыбкой Горг.

– Не помню,– задумчиво покачала головой Ортис. – Но я навещу его и скажу, что поселилась в его области,– серьезно восприняв совет Горга, проговорила она. – Надеюсь, он не станет возражать. Я поселилась в горах, где никто жить не станет,– добавила она. – Я никому там не помешаю,– заволновалась она вдруг. – Ведь так?

– Не волнуйся, Ортис,– подала я голос. – Живи, где хочешь. Горг не спрашивал разрешения у правителя Родиона, когда построил там свое жилище.

– Горг не совсем пример для подражания. Если этикет требует – я представлюсь.

Алек с Горгом переглянулись, и Алек подмигнул Горгу. Мы закончили свой обед, и Рауль приступил к основной цели – выяснению судьбы Ши.

– Горг, скоро Ши достигнет Земли. Он испытывает сильную боль… – Рауль не успел закончить свою мысль.

– Да ты что! – притворно ужасаясь, воскликнул Горг.

– Он не сможет попасть на мой Остров, так как чужд его природе. Он будет кружить вокруг, все время страдая. Ты должен исправить это.

– Ладно, Ра-Ойл,– все также, притворно демонстрируя кротость, произнес он. – Я встречу его при подлете к Острову и помогу ему.

– Что ты намерен с ним сделать? – решила узнать Ортис.

– Я проведу его на Остров, если Малея не будет возражать против его присутствия.

– Я не буду, Горг,– с удивительным спокойствием ответила Малея. – Я знаю, что вы защитите меня от него, если он надумает мне навредить.

– А я не хотел бы, чтобы он крутился здесь,– недовольно буркнул Рикро.

– Успокойся, малыш,– сказала ему Малея. – Он не посмеет сделать что-либо еще. Ни Рауль, ни Горг не позволят. Но нельзя, чтобы он так страдал, это неправильно.

– Как ты хочешь провести его сюда? – поинтересовалась я.

– Я не выдам своего секрета, Маша,– улыбнулся он мне. – Вскоре сами все увидите.

Он встал первым из-за стола и сообщил:

– Пойду, встречу брата по мирозданию. Готовьтесь принять нового гостя.

– Ты не сделаешь хуже, Горг? – я испугалась его деятельного оптимизма.

– Маша, все будет хорошо, ему не будет больше больно.

Горг исчез внезапно, оставляя за собой розовое свечение в виде шлейфа.

– Вот, позёр,– усмехнулся Рауль.

– Ра-Ойл, ты покажешь мне, где проживает Джек? Я сейчас же навещу его.

Губы Рауля тут же расползлись, он глянул на меня с хитринкой и сказал:

– Ортис, ты полетишь к Джеку вместе с Марией. Они с Джеком друзья. А я прослежу за Горгом. Мне надо приглядывать за ним.

– И то правда,– согласилась Ортис. – Мария, ты проведешь меня?

– Конечно, Ортис. Держи меня за руку.

Она взяла мою протянутую ладонь, и мы в одну секунду оказались около дома-усадьбы Джека. Ортис во все глаза разглядывала его необычный, П-образный дом, фонтан и клумбы перед ним. Я подошла к дому и громко постучалась. Дверь открыл сам Джек, и при виде меня его лицо просияло, морщинки вокруг глаз разгладились, и он радостно произнес:

– Мария! Молодец, что пришла.

Потом его взгляд зацепил Ортис позади меня, и он замер, не успев пригласить нас в дом.

– Здравствуй, Джек. Это – Ортис,– представила я ее.

Джек тут же пришел в себя и, пятясь назад, пригласил нас войти.

– Добрый день,– наконец проговорил он. – Прошу вас. Мне очень приятно, Ортис. Меня зовут Джек.

Мы вошли в дом, и Ортис опять с интересом осматривала внутреннее устройство дома. Из другой комнаты вышла Лизи, и Джек тут же их представил:

– Ортис, это моя жена Лизи. Лизи, это Ортис.

– Очень приятно,– одновременно проговорили обе и улыбнулись друг другу.

Ортис с изумлением оценила красоту и достоинство Лизи. А Лизи поразилась утонченности Ортис.

– Присаживайтесь, мои дорогие,– ласково предложил Джек.

Мы сели и я поинтересовалась:

– Как ваши детки? Как Мона, Рой?

– У нас все отлично, Мария,– ответил Джек.

– А где же они?

– Я уложила их поспать после обеда. Мона набегалась и устала. А Роя я только что покормила, и он сам заснул,– лицо Лизи осветилось при упоминании детских имен.

– Ортис, как вы устроились? – спросил Джек. – Все ли вам здесь нравится?

– У меня тоже все хорошо, как и у вас,– Ортис посмотрела в карие ласковые глаза Джека. – Я хотела познакомиться с тобой, Джек,– сказала вдруг она другим тоном. – Дело в том, что я поселилась в горах. И меня поставили в известность, что это твоя территория. Вот я и хотела тебе сообщить, что проживаю там. Я не собираюсь мешать твоим планам относительно этого места. Я поселилась в абсолютно безлюдной местности, где люди жить не могут. Ведь я могу проживать там? – заискивающе спросила она.

Джек и Лизи переглянулись, а потом Джек поймал мой смеющийся взгляд и все понял. Он принял важный вид, выпрямив спину.

– Конечно, несравненная Ортис. Вы можете проживать, где вам угодно,– важно ответил он. – Криты неохотно селятся в горах, там слишком прохладно. Но я могу показать вам достоинства этого края. Мы с Лизи долгое время там жили, и смею вас заверить, что там неплохо.

– Спасибо, Джек,– с чувством проговорила Ортис. – У вас необычный дом, и красивые растения на улице. Такие разноцветные и нарядные. Что это?

– Это цветы, Ортис,– улыбнулась Лизи. – Мы растим их для красоты, они создают хорошее настроение.

– И они чудесно пахнут,– добавила я с намеком.

Джек лукаво улыбнулся и предложил Ортис:

– Если вы не откажетесь прогуляться, я вам покажу настоящее благоухание.

– Мне любопытно,– отозвалась Ортис.

– Мария, ты поможешь нам в этом? – спросил Джек. Я согласно кивнула. – Дорогая, мы скоро вернемся. Хочу показать уважаемой гостье нашу гордость – твои розы.

– Отправляйтесь,– напутствовала нас Лизи, по-королевски кивнув головой.

Мы взялись за руки, и я перенесла всех в горный край Джека, прямо к парникам с розами. Ортис рассматривала сочную зеленую траву под ногами, горные вершины, покрытые снегом. Ей здесь нравилось все больше и больше. Джек провел нас в огромный парник. Сильнейший сладостный аромат заставил нас остановиться и вдохнуть полной грудью чарующий воздух. Глаза Ортис расширились от обилия разноцветных роз. Я ощутила ее восхищение, удивление, радость при виде этой красоты. Джек повел нас по дорожке в середине парника. Мы шли без слов, вдыхая цветочную сладость. Джек наблюдал за Ортис и видел ее восхищенное одухотворенное лицо, и ему очень понравилась такая реакция. Он срезал высокую темно-красную розу и протянул Ортис:

– Это вам, чтобы подчеркнуть вашу красоту, подобную этому цветку.

Ортис слегка зарделась, чем удивила меня. Я думала, что такие важные основатели не краснеют.

– Осторожно,– вкрадчивым обольстительным голосом произнес Джек. – Здесь есть шипы, можно уколоться.

Едва он сделал это предупреждение, как Ортис вздрогнула, она уколола-таки палец. Джек испуганно проворковал:

– Вы сильно поранились, Ортис? Позвольте вашу ручку, я взгляну на нее.

Ортис, пребывая в какой-то эйфории от манер и голоса Джека, вяло, без слов протянула руку, и Джек тут же поймал ее. Он внимательно осмотрел палец и, глядя в ее растерянные глаза, произнес:

– Незначительная ранка, такие быстро заживают, особенно после этого,– шепнул он с придыханием.

Он поцеловал ее раненый палец, потом ладонь, а затем и запястье. Ортис была как в дурмане – она приоткрыла рот и с волнением взирала на действия Джека. Ей никто еще ни разу не целовал руку, и не смотрел таким жарким взглядом в глаза. Конечно, ведь раньше у нее не было физического тела и рук тоже не было. Теперь она оценила это преимущество, она поняла, что из нового тела можно извлекать особое удовольствие, о котором она не догадывалась. Роза выпала из ее руки и она часто задышала.

– Ой, упала,– чарующим голосом продолжал мурлыкать Джек. – Я срежу шипы, и вы сможете безопасно держать ее,– он поднял розу и ножом срезал шипы у стебля снизу. – Если хотите, прелестная Ортис, я каждый день буду дарить вам по розе.

      Он снова вручил ей цветок. Неприступная дева, по всем правилам гипнотического флирта, стиснула стебель. Джек срезал еще одну алую розу для меня:

– Это тебе, Мария,– бархатным голосом произнес он. – У нее особенный аромат. Слегка яблочный.

Ухватив розу, мне захотелось похулиганить и смутить Джека, и я чмокнула его в щеку. На радость мне он покраснел. Мы прошли до конца теплицы, и Джек называл нам названия сортов роз, и их особенности. Ортис молчала и наслаждалась этим общением и вниманием, которое оказывал ей Джек. Он нежно, едва касаясь, взял ее под локоток, и направлял наше движение по теплице. От сильного аромата цветов у меня уже кружилась голова, и я попросила Джека вывести нас на свежий воздух.

– Спасибо за экскурсию, Джек,– поблагодарила я.

– Да, мне тоже понравилось,– задумчиво промолвила Ортис. – Думаю, что мне пора. Мария, я вернусь к себе домой. Я приду завтра, узнаю, что с Ши. Спасибо, Джек.

Ортис отошла от нас на шаг, и ее изумрудный свет ярко охватил ее тело. Мы пораженно смотрели вслед ее живописному уходу.

– Я не сильно перестарался? – спросил Джек, не сводя взгляда с места, где было свечение.

– В самый раз, Джек,– мои губы тут же разъехались. – Ты заставил ее взглянуть на человека по-новому. Она никогда не испытывала ничего подобного, ей есть над чем поразмышлять. Теперь домой?

– Одну минуту, Мария. Срежу несколько цветков для Лизи. Давно не приносил ей роз.

Он взял небольшой букет, а я свою розу, и мы перенеслись в дом Джека. Лизи ждала нас в гостиной, и просияла, заметив в руках Джека розы.

– Понравились ли розы нашей гостье? – поинтересовалась она, принимая букет из рук Джека.

– Очень понравились, Лизи,– ответила я, улыбнувшись. – И твой муж очаровал ее. Она осталась под большим впечатлением.

– Джек не может не понравиться,– гордо произнесла она, ставя цветы в вазу. – Его обаяние не оставляет никаких шансов для женщин.

– А ты не ревнуешь, Лизи? – тихо вопросила я, а Джек усмехнулся моим словам.

– Я знаю, что Джек любит только меня,– уверено изрекла она. – А все остальное неважно. Наша связь нерушима.

Я стояла, пораженная словами этой красивой женщины. Даже не подозревала, что она так любит Джека, и уверена в его любви. Этому можно только позавидовать.

Джек не остался равнодушным к заявлению своей жены, и прямо на моих глазах горячо поцеловал ее в губы. Потом он извинился передо мной за свою горячность. Я почувствовала, что мне пора уходить. Но Джек и Лизи запротестовали, они хотели, чтобы я еще немного побыла у них.

– Мария, хочешь, прокатиться на лошадях? – предложил Джек. – Твой иноходец давно скучает!

– В самом деле, Мария, покатайтесь немного,– поддержала его Лизи.

Я согласилась, и мы с Джеком оказались на конюшне с моей помощью. Мы сели на своих коней, которые уже застоялись без дела, и гарцевали под нами, после чего не торопясь порысили по лугу, приближаясь к лесу.

– Мария, а почему вдруг Ортис решила просить моего разрешения жить в горах? – глаза Джека смеялись.

– Да, это Горг все подстроил! – улыбнулась я в ответ его веселым глазам. – Он внушил Ортис, что у нас так принято, спрашивать разрешение на жительство у правителя области. Он просто задумал свести ее с тобой, чтобы она попала под твои неотразимые чары,– захохотала я.– И это сработало – Ортис очарована,– я погнала свою лошадь быстрой иноходью, и Джек рванул за мной.

Скоро мы оказались в лесу и мчались по широкой проторенной дороге. Лошади резво неслись, упиваясь тем, что могут размять ноги. Джек быстро нагнал меня и крикнул:

– Маша, а что с другим основателем, который похитил Малею?

– Он скоро будет на нашем Острове, Джек. Он испытывает сильную боль вдали от Малеи и не может попасть на наш Остров, потому что не имеет в себе его части. Но Горг что-то придумал.

– Кто бы сомневался! – захохотал Джек. – Он всегда удивляет меня. Такое ощущение, что в нем живут разные существа, а не одно.

– Ты прав, мы никогда не знаем, что он сделает в следующую минуту.

– Маша, тебе не кажется, что наш Остров становится центром грандиозных событий?

Я поразилась его словам, ведь он прав – тут находится столько основателей. Остров создан для людей, а не для них. Остров, как магнит притягивает всех, разжигая любопытство и основателей. Я присмирила лошадь и поехала медленней, Джек тоже перешел с галопа на рысь. Я задумалась о своих страшных снах и стуках в окно. Мое предчувствие щемило мне сердце. Джеку передалось мое настроение, и он спросил:

1
...
...
19