Читать книгу «Морские феи» онлайн полностью📖 — Лаймена Фрэнка Баума — MyBook.
image

Глава 4
Дворец царицы Акварины

Трот удивилась: они опускались, но темнее не становилось. Предметы виделись не так отчетливо, как в солнечном свете на поверхности, но все было хорошо видно, как сквозь зеленое стекло. Вода, если не считать зеленого оттенка, очень чистая и прозрачная, и девочка никогда не чувствовала себя такой легкой и жизнерадостной. Чтобы плыть, не требовалось никаких усилий; вода словно поддерживала ее со всех сторон.

– Мне кажется, я совсем ничего не вешу, – сказала она капитану Биллу.

– Я тоже, Трот, – ответил он. – И это естественно, когда мы так долго под водой. Но меня беспокоит, как мы можем дышать. Ведь у нас нет жабр, как у рыб.

– Ты уверен, что у нас нет жабр? – спросила Трот, щупая рукой горло.

– Конечно. И у русалок их нет, – заявил капитан Билл.

– Тогда, – сказала Трот, – мы дышим по волшебству.

Русалки засмеялись, услышав эти проницательные слова, и принцесса сказала:

– Ты верно догадалась, моя дорогая. Сейчас мы поплывем медленней, потому что уже виден дворец.

– Где? – сразу спросила Трот.

– Прямо под тобой.

– В той роще деревьев? – спросила девочка.

Действительно, казалось, они приближаются к прекрасной роще. Дно моря было покрыто белым песком, и в нем росло множество морских растений с ветвями, как у деревьев. Однако не все они были зелеными: ветки и листья самых разнообразных ярких цветов. Некоторые пурпурные, постепенно переходя к светлому лавандовому цвету; другие красные всех оттенков, от розового до алого. Были и пятна желтого, оранжевого и синего цвета, самым очаровательным образом смешиваясь с зеленым цветом моря. В целом вся эта яркая окраска приводила Трот в замешательство.

Эти морские кусты, высокие и большие, как деревья на земле, росли тесно, так что их ветви переплетались, но в рощу вело несколько проходов, и у входа в них девочка увидела больших рыб с длинными пиками, растущими из носа.

– Это меч-рыбы, – сказала принцесса, ведя группу в один из проходов.

– Они опасны? – спросила Трот.

– Не для нас, – был ответ. – Меч-рыбы – наши самые верные и ценные слуги, они охраняют входы в сады, которые окружают наши дворцы. Если какие-нибудь существа захотят пройти без приглашения, это стражники испугают их и прогонят. Их мечи острые и крепкие, и они яростные бойцы, заверяю тебя.

– Я знаю, что они нападают на корабли и пробивают своими мечами древесину, – сказал капитан Билл.

– Это бродячие племена меч-рыб, – объяснила принцесса. – А эти, наши слуги, слишком умны и благоразумны, чтобы нападать на корабли.

Группа направилась в широкий проход в «садах», как называют великолепные рощи русалки, и огромные меч-рыбы, охраняющие вход, расступились, пропуская их, а потом вернулись на свои посты, продолжая бдительно наблюдать. Медленно плывя по проходу, Трот заметила, что на некоторых кустах растут плоды, но что это, ни она, ни капитан Билл не могли догадаться.

Дорога, извиваясь, продолжалась, но потом они вышли на открытое пространство, покрытое ковром из морских цветов самых изысканных форм и окраски. Хотя Трот этого не знала, цветы напоминали редкие земные орхидеи в их фантастических формах и замечательных расцветках. Девочка не рассматривала их внимательно, потому что за ковром цветов возвышались величественные дворцы русалок.

Эти дворцы были построены из кораллов, белых, розовых и желтых, причем эти цвета очень изысканно чередовались. Фасад главного дворца, открывшегося перед ними, с круглыми концами, соединявшимися с прямой стеной, похож на архитектуру, с которой мы знакомы, но без окон. Несколько арок в стене служили входами.

Приблизившись к центральной арке, группа русалок разъединилась. Принцесса Клия и Мерла ввели Трот и капитана Билла во дворец, а остальные русалки поплыли в свои помещения.

– Добро пожаловать! – приветливо сказала Клия. – Здесь вас окружают друзья, и вы в полной безопасности. Пожалуйста, примите наше гостеприимство, потому что мы считаем вас почетными гостями. Надеюсь, вам понравится наш дом, – добавила она слегка застенчиво.

– Мы уверены в этом, дорогая принцесса, – поторопилась ответить Трот.

Через арочный вход Клия провела их в высокий зал. Это был не просто грот, у него ровные стены из коралла белого цвета. Трот вначале подумала, что крыши нет, потому что, посмотрев наверх, увидела над собой воду. Но принцесса, прочитав ее мысль, сказала с улыбкой:

– Да, крыша есть, иначе мы не могли бы удерживать всех морских тварей. Но крыша из стекла, чтобы пропускать свет.

– Из стекла? – воскликнула удивленная девочка. – Это должно быть, огромная плита из стекла.

– Так и есть, – согласилась принцесса. – У нас удивительные крыши, и они у нас есть благодаря волшебной силе нашей царицы. Ты ведь понимаешь, что нет естественного способа изготовления стекла под водой.

– Конечно, – сказал капитан Билл. А потом добавил: – Ваша царица живет здесь?

– Да. Сейчас она ждет в тронном зале, чтобы приветствовать вас. Пойдем?

– Так быстро, – робко ответила Трот, но смело последовала за принцессой, которая через другую арку проплыла еще в одно помещение, поменьше, где на коралловых диванах, склонившись, полулежали русалки. Все они были прекрасно одеты и увешаны великолепными драгоценностями.

– Ее величество ждет незнакомцев, принцесса Клия, – объявила одна из русалок. – Вас просят немедленно заходить.

– Идемте, – сказала Клия и, снова взяв Трот за руку, провела через еще одну арку. Мерла за ней сопровождала капитана Билла. Они оказались в таком великолепном помещении, что девочка ахнула. Тронный зал царицы был самым большим и самым красивым помещением во всех океанских дворцах. Его коралловые стены были выложены перламутром, с бордюрами и цветочными украшениями. В углах шкафы, на их полках множество удивительных, замечательно отполированных раковин. Пол блестел от жемчужин, уложенных цветами, как яркий ковер.

В центре помещения помост из перламутра, и на нем диван, усаженный бриллиантами, рубинами, изумрудами и жемчугом, на котором сидела царица Акварина, такая красивая, что Трот смотрела на нее, словно зачарованная, а капитан Билл снял свою морскую шапку и зажал ее в руке.

По всему залу были расставлены перламутровые кушетки, не такие высокие, как у царицы, и на всех полулежали прекрасные русалки. Трот поняла, что они не могут сидеть, как мы, из-за своих хвостов, но на кушетках они возлежали очень изящно, и их платья были уложены прозрачными складками.

Когда Клия и Мерла вели гостей по залу, русалки со всех сторон улыбались им: они были слишком вежливы, чтобы с любопытством разглядывать незнакомцев. Когда все остановились перед троном, то царица, опираясь на локоть, подняла голову и посмотрела на них.

– Добро пожаловать, Мейр, – сказала она, – И добро пожаловать, капитан Билл. Надеюсь, вам понравилось то, что вы видели под поверхностью моря.

– Очень понравилось, – ответила Трот, восхищенно глядя на прекрасное лицо царицы.

– Все очень интересно и очень необычно, – медленно сказал моряк. – Я не знал, что вы, русалки, так выглядите.

– Позволь объяснить, – ответила царица. – Именно желание исправить ваши неверные представления о нас побудили меня пригласить вас в гости. Обычно мы не обращаем внимания на жителей суши, нас удовлетворяет наш мир. Но когда принцесса Клия случайно услышала ваши абсурдные заявления, это нас очень позабавило, и мы решили позволить вам своими глазами увидеть, каково все на самом деле.

– Я рад, что вы это сделали, – ответил капитан Билл, смущенно опуская глаза: он вспомнил свои описания русалок.

– Теперь, когда вы здесь, – сердечным дружеским тоном продолжала царица, – вы можете провести с нами несколько дней и увидеть чудеса океана.

– Я очень благодарная вам, мэм, – сказала Трот, – и я бы с радостью осталась надолго, но моя мама будет ужасно тревожиться, если мы не вернемся вовремя.

– Об этом я позабочусь, – с улыбкой сказала Акварина.

– Как? – спросила девочка.

– Я заставлю ее забыть о времени, и она не будет сознавать, как долго вас не было. Она не будет волноваться.

– Вы можете это сделать? – спросила Трот.

– Легко. Я погружу твою мать в глубокий сон, который будет продолжаться, пока ты не будешь готова вернуться домой. Сейчас она сидит в кресле у окна и вяжет. – Царица подняла руку и помахала ею. Потом сказала: – Теперь твоя мама уснула, маленькая Мейр, и я посылаю ей приятные сны.

– А если кто-нибудь ограбит дом, пока она спит? – с тревогой спросила девочка.

– Нет, дорогая. Мое волшебство защитит дом от любого вторжения.

– Это замечательно! – радостно воскликнула девочка.

– Это удивительно, – сказал капитан Билл. – Я бы хотел, чтобы это было правдой. Когда мама Трот волнуется, у нее очень острый язык.

– Можешь посмотреть сам, – сказала царица и снова махнула рукой. Они сразу увидели перед собой комнату в доме, в которой у окна спала мама Мейр. Вязание лежало у нее на коленях, и рядом с ней свернулась кошка. Все было так естественно, что Трот показалось, будто она слышит часы над камином. Через мгновение все расплылось, и царица с улыбкой спросила: – Вы удовлетворены?

– О, да! – воскликнула Трот. – Но как это возможно?

– Это разновидность миража, – был ответ. – Если мы хотим, мы можем увидеть любую земную сцену. Иногда эти сцены отражаются на поверхности воды, и смертные могут их увидеть.

– Я их видел, – сказал капитан Билл, кивая. – Я видел миражи, но не знал, что их вызывает.

– Если вы увидите что-нибудь непонятное и захотите узнать, спрашивайте. Я с радостью отвечу, – сказала царица.

– Меня удивляет, почему мы не намокаем в океане, со всех сторон окруженные водой, – сказала Трот.

– Это потому, что на самом деле вода не касается вас, – объяснила царица. – Ваши тела сейчас точно такие, как у русалок, чтобы вы могли наслаждаться своим визитом к нам. Одно из наших своеобразных свойств таково: вода не касается наших тел и нашей одежды. Всегда остается очень маленькая прослойка, толщиной меньше волоса, между нами и водой, и поэтому нам всегда тепло, и мы остаемся сухими.

– Понятно, – сказала Трот. – Поэтому вы не становитесь сырыми или высохшими.

– Совершенно верно, – рассмеялась царица, и остальные русалки присоединись к ее смеху.

– Наверно, поэтому мы можем дышать без жабр, – задумчиво сказал капитан Билл.

– Да. Воздух постоянно возобновляется из воды, в которой он растворен, и это позволяет нам дышать так же свободно, как дышите вы на земле.

– Но у нас появились плавники, – сказала Трот, глядя на плавник на спине капитана Билла.

– Да. Они помогают нам направлять свои движения в воде, поэтому они полезны, – ответила царица.

– Они делают нас более законченными, – со смехом сказал капитан Билл. Потом, неожиданно став серьезным, он добавил: – А что с моим ревматизмом, мэм? Меня не скрутит вся эта влага?

– Нет, – ответила Акварина. – У нас никакого ревматизма не бывает. Я обещаю, что у этого визита к нам не будет никаких дурных последствий, так что, пожалуйста, наслаждайтесь и будьте счастливы.

1
...