Цитаты из книги «Ни хао! Как вести дела с китайскими партнерами» Константина Батанова📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 16
image
в русском тоже есть слова, которые крайне неблагозвучны на китайском. Например, слово «дебо
10 декабря 2019

Поделиться

шир», созвучное китайским словам цзиба (грубое обозначение мужского полового органа) и шир (дело)
10 декабря 2019

Поделиться

у него совсем иной смысл, который в именах обычно передается иероглифами «заря» или «мудрость». В фамилиях этот слог не встречается, поэтому, чтобы не смеяться, лучше называйте собеседника по фамилии.
10 декабря 2019

Поделиться

в состав многих имен входит слог Hu
10 декабря 2019

Поделиться

недостатке у вас эрудиции, поэтому не стесняйтесь уточнять произношение у переводчика
10 декабря 2019

Поделиться

Если вы станете произносить фамилию собеседника неверно, он решит, что причина не в ошибочной транслитерации, а в
10 декабря 2019

Поделиться

правила чтения китайских слов и, соответственно, имен и фамилий, записанных латинскими буквами
10 декабря 2019

Поделиться

если вам дали визитку на английском, то имена и фамилии на ней всё равно будут читаться не так, как того требуют правила английского языка.
10 декабря 2019

Поделиться

Ударение в обоих случаях падает на первый слог
10 декабря 2019

Поделиться

Делать этого не следует, лучше заменить цзун на сяньшэн (господин) или нюши (госпожа)
10 декабря 2019

Поделиться

1
...
...
21