Глава 1
Беатрис
«Надежда – это способность видеть свет, несмотря на всю тьму» – Десмонд Туту
«Я сделала это. Я выжила».
Гордо выйдя из лифта в главный вестибюль, я постаралась не думать о мини-аварии, которая произошла через несколько минут после того, как я вошла в свою квартиру.
«Если никто не видел, значит, этого не было, верно?»
Я наконец-то поняла старую философскую загадку: «Слышен ли звук падающего дерева в лесу, если рядом никого нет?»
«Послушай, Беа, ты превращаешься в гребаного философа. Ага!»
– Пока, Беатрис, – окликает меня консьерж Рубен, когда я проношусь мимо него.
Я воспользовалась тем, что он сейчас пытался стать посредником между двумя жильцами, которые спорят из-за кражи почты. Мне нравится Рубен, правда. Но, зная его любопытную натуру, он будет задавать мне вопросы. Вопросы, на которые я не хочу отвечать. Вопросы, которые только приведут к моему недовольству. Нет, не сегодня!
«Ладно, убеждай себя в этом. Просто притворяйся, пока не добьешься своего. Это работает».
Я действительно ненавижу своё подсознание. Когда нужно разобраться в каком-то дерьме, оно молчит. А в такие дни, как сегодня, я не могу его отключить.
– Увидимся, Рубен! – бросаю на ходу.
Я подхватываю стопку недельной почты, которую оставила на столе в холле. Рубен говорит по телефону, но как только слышу его обращение к миссис Джонс, моей пожилой соседке напротив, которая обожает давать непрошенные советы при каждом удобном случае, понимаю, что спасена от очередного допроса.
Я вышла на тротуар и глубоко вдохнула свежий воздух. Улыбка медленно расползается по моему лицу, когда я впитываю последние лучи дневного тепла, наслаждаясь закатом, окрасившим небо в оранжево-розовые тона. Мой недавний затворнический образ жизни лишил меня удовольствия получать естественный витамин Д. С пачкой почты в руках я сталкиваюсь с прохожими, спешащими по своим делам.
– Я уже собирался заехать за тобой, но позвонил твой отец и спросил, едем ли мы, – произносит Карло, главный водитель моих родителей, затушив сигарету о стену здания и бросив окурок в урну. – Черт, Беа, я думал, тебе пересылают почту, пока ты живёшь у родителей? – он смотрит на неприлично большую пачку писем в моих руках.
– Я просто забыла, – пожимаю плечами. – Все счета оплачиваю онлайн, так что это в основном спам.
Карло открыл заднюю дверь большого чёрного внедорожника с тонированными стёклами, и я залезла в салон.
– Беа, подожди! – раздался голос Рубена. Он подбегает с большим конвертом в руках.
Он согнулся пополам, задыхаясь и держась за колени, как будто пробежал несколько кварталов, а не пару метров от вестибюля. Прижав руку к боку, Рубен выпрямился и продолжил, переводя дух:
– Пока ты была в квартире, тебе доставили этот конверт. Чуть не забыл из-за того, что старушки устроили такой скандал – пришлось вмешиваться, чтобы они друг друга не разорвали.
Я взяла конверт и сразу заметила отсутствие обратного адреса.
– Это из почтового отделения? – спросила я.
– Курьерская служба, – Рубен вытер лоб. – Этот болван думал, что я должен дать ему чаевые, но я сказал: «О нет, дорогой, это так не работает. Ты отдаешь мне конверт, и я доставлю его за тебя».
У Рубена был ярко выраженный нью-йоркский акцент.
– Спасибо, – хихикнула я.
– Без проблем. Прошло долгих три месяца, и наконец я снова вижу твою улыбку, девочка, – улыбнулся он в ответ.
– Увидимся после выходных. Я переезжаю обратно, – сказала я.
Рубен тут же выкрикнул от восторга. Я уронила пачку писем, прикрывая уши от его крика. Прохожие косились, но, будучи в Нью-Йорке, большинство просто продолжили свой путь, как ни в чем не бывало.
– Я не могу дождаться, девочка! Увидимся, guapa! – Рубен подмигнул Карло, но тот только проворчал в ответ.
Карло нагнулся, подобрал упавшие письма и протянул их мне, прежде чем захлопнуть дверь машины.
Когда мы тронулись, Карло, посмотрев на меня в зеркало заднего вида, спросил:
– Что, чёрт возьми, значит «вапо»?
Я засмеялась:
– Ты почти правильно произнес. «Guapa» по-испански значит «красивая».
Он нахмурился и покачал головой.
Я собиралась просмотреть почту, но вместо этого залюбовалась видами города за окном. Я скучала по шуму и суете Нью-Йорка, который стал моим домом за последние три года: от звуков, доносящихся из окон моей квартиры, до сирен полиции, грохота машин, проезжающих по незакрепленным люкам, и даже воркования голубей. Всё это давало мне ощущение домашнего уюта. Нет места комфортнее, чем большой город.
Дом моих родителей все ещё находился в черте города, но это было совсем другое. К концу недели я вернусь в свою квартиру, и все вернется на круги своя.
«Ну, не совсем в норму, но лучше, чем сейчас».
Хотя последние несколько недель прошли неплохо. Не то, чтобы с моими родителями было что-то не так. Не совсем. Но их дом уже давно перестал казаться мне родным.
– Кто здесь? – спросила я, заметив незнакомый роскошный автомобиль, припаркованный у входа, когда мы подъехали к дому.
– Наверное, клиент твоего отца, – вздохнул Карло, выходя из машины и помогая мне с пачкой писем.
У моего отца была довольно интересная клиентура. Будучи адвокатом для нескольких известных преступных семей в городе, он нередко принимал у себя клиентов прямо дома. Так что роскошные машины у нашего входа меня уже не удивляли.
Я вошла в дом и бросила ключи от своей квартиры на столик в прихожей, ведущей на кухню.
– Вот ты где, piccola! – воскликнула мама, бросаясь ко мне с объятиями.
Когда она отстранилась, ее взгляд пробежал по моим волосам, затем по футболке и джинсам.
– Почему бы тебе не распускать волосы почаще? – она провела рукой по моей длинной косе. – Все говорят, что завидуют твоим кудрям, – улыбнулась она, прежде чем отвернуться. – Тебе стоит больше думать о том, что ты носишь, прежде чем выходить из дома. Никогда не знаешь, кого можешь встретить.
Я закатила глаза и последовала за ней на кухню.
– Я ездила на быструю уборку в своей квартире, чтобы не волноваться об этом, когда перееду обратно в эти выходные. Зачем мне наряжаться, ма? – я положила пачку писем на кухонный остров.
Она махнула рукой:
– Иди, приведи себя в порядок и переоденься. Твой отец ждет в кабинете с Карлой. И заодно убедись, что твоя сестра тоже готова, хорошо?
– Разве ты не хочешь сначала поесть? – спросила я, слегка смущаясь.
Она хмыкнула, помогая персоналу расставлять еду на главном обеденном столе. Я стояла, ожидая ответа.
– У нас гость, так что не заставляй отца ждать, Беатрис, – наконец сказала она, держа в руках столовые приборы.
В ее голосе прозвучала суровость, и я поняла, что лучше не задавать лишних вопросов. Я отвернулась, взяла свою почту и направилась в свою старую комнату.
Моя комната почти не изменилась с тех пор, как я переехала. Правда, мама все-таки убрала постеры бойз-бендов, сказав, что ей не нравится, когда они "смотрят" на нее, пока она меняет постельное белье. У нас есть персонал, который занимается такими делами, так что я знаю – это была просто отговорка. Она просто хотела избавиться от того, что ей не нравилось.
Я переоделась в черные леггинсы и безразмерный джемпер, который моя лучшая подруга Клара подарила мне на прошлое Рождество, усмехнувшись при виде надписи: «День, когда я оденусь для мужчины, будет днем, когда меня оденут в гроб для встречи с Иисусом». Моя мама ненавидит этот джемпер и однажды даже пыталась тайком избавиться от него, когда собирала "ненужную" одежду для благотворительности, на которую каждый год заставляет нас ходить. Я собрала волосы в пучок, зная наперед, что мама опять прокомментирует, что предпочитает меня с распущенными локонами, и отправилась к сестре Карле, чтобы узнать, готова ли она.
– Входи, – отозвалась она, когда я постучала.
Она стояла перед зеркалом, поправляя волосы. На ней была элегантная шелковая блузка цвета бордо и черные брюки палаццо. По крайней мере, у родителей есть одна дочь, которая всегда соответствует их ожиданиям.
Ладно, я, возможно, немного преувеличиваю. Есть еще трое, которыми они гордятся, помимо меня.
– Ты готова идти к отцу? – спросила я, пытаясь скрыть зависть к ее безупречному виду.
Взгляд сестры задерживается на моем джемпере, и она смеется:
– У мамы будет сердечный приступ, когда она тебя увидит.
– Сомневаюсь, – фыркаю я.
Я поднимаю фотографию с её туалетного столика, на которой мы стоим вдвоем, и вздыхаю:
– Во всяком случае, она будет смотреть на меня, как всегда. С этим взглядом, полным обещаний прочитать мне бесконечную нотацию. Но ты знаешь, что к концу вечера она перейдет к каким-нибудь другим мелочам, которые обязательно привлекут её внимание».
– Может, она и сдержится, – замечает Карла, поправляя волосы. – Папин гость, как я слышала, останется на ужин.
– Совпадение, – говорю я, направляясь к двери. – Папины клиенты редко остаются на ужин.
– Я не думаю, что он клиент, – Карла пожимает плечами, её голос слегка насторожен.
Когда мы подошли к кабинету, оттуда донёсся взволнованный голос отца:
– Я не уверен, что она к этому готова.
– Тициано, ты слишком мягок с ней. Она не чертов ребёнок!
Раздражение дедушки было очевидно.
– Я думала, что дедушка не вернётся домой до конца месяца, – прошептала я Карле, стараясь не обращать внимания на стук собственного сердца. Я знала, что скоро мне придётся встретиться с ним лицом к лицу.
– Я тоже так думала, – тихо ответила она, затем постучала в дверь и открыла её, услышав отца.
Папа стоял напротив нас, нервно улыбаясь, но его лицо изменилось, когда он заметил мою одежду. Глаза сузились, а его губы сжались в тонкую линию, как только он прочитал надпись на моём джемпере. Однако он быстро взял себя в руки, восстановив самообладание, и перевёл взгляд на пожилого мужчину.
Дедушка, напротив, даже не пытался скрыть своего раздражения. Его взгляд изучал мой наряд, и выражение лица тут же напомнило мне мультфильмы, где у персонажа лицо приобретает ярко-красный оттенок, а из ушей валит дым. Его густые белые усы подрагивали, а хмурое лицо не скрывало отвращения.
Мы никогда не были близки. В действительности, я даже не была уверена, что он признавал меня своей внучкой. Иногда казалось, что он ненавидел само мое присутствие, не вынося даже дышать одним воздухом, когда мы оказывались в одной комнате.
Я сделала глубокий вдох и первой подошла к дедушке, формально поприветствовав его поцелуем в каждую щеку. Карла повторила за мной. Затем я сделала то же самое с отцом.
– Meie cari! Я хочу представить вам Паоло Клеменца, – торжественно объявил отец.
Я обратила внимание на мужчину, сидящего в кресле перед большим письменным столом. Он был невысок, примерно на десять сантиметров ниже меня. А мой рост, к слову, – сто семьдесят пять сантиметров. Его черные волосы были зачесаны назад, а густые усы, казалось, добавляли ему солидности. Может, он так пытался выглядеть старше, хотя на вид он был нашего возраста.
Паоло поднялся, вежливо поклонился, взял руку Карлы и поцеловал её. Мы обменялись взглядами, и мне захотелось рассмеяться от этой формальности. Но, как только он взял мою руку и тоже поцеловал её, я сдержалась.
– Buonasera, signore. Piacere di conoscervi, – сказал он с улыбкой.
Мы с Карлой пробормотали в ответ нечто подобное, чувствуя себя неловко, не понимая, что всё это значит и зачем нас позвали сюда. Отец жестом предложил нам сесть на один из диванов в его кабинете и переставил стулья так, чтобы мы оказались напротив Паоло. Отец и Паоло уселись, а дедушка поставил свой стул рядом с моим.
Я заметила, как спокойно и официально сегодня ведёт себя отец, и это меня слегка насторожило.
– Паоло приехал из Флоренции и поживёт у нас некоторое время, – начал отец, и я внутренне порадовалась тому, что скоро вернусь в свою квартиру.
Отец перевёл взгляд с нас на Паоло, затем снова на нас. Он откинулся в кресле, явно готовясь продолжить разговор, когда в комнату вошла мама с подносом, на котором стояли кофе и печенье. Она разлила кофе отцу, дедушке, Паоло и себе, прежде чем села на подлокотник кресла отца, мило улыбаясь и окидывая взглядом собравшихся.
Момент её спокойствия был недолгим. Когда её взгляд остановился на мне, её глаза комично расширились, а затем сузились от возмущения. Увидев мой джемпер с вызывающей надписью, она неожиданно выплюнула кофе, вызвав легкую панику у отца, который тут же вскочил и похлопал её по спине.
– Серьёзно, Беа? – прошипела она, наконец успокоившись и уставившись на меня с укором.
Я спокойно откусила кусочек печенья с подноса, сдерживая рвущийся смех. Не время для шуток, но ситуация настолько абсурдна, что мне с трудом удавалось сохранять серьёзность.
– Итак, – начал отец, выдержав паузу, – прежде чем мы перейдём к основному, мы с мамой хотим вам кое-что сказать. Вы уже достаточно взрослые, чтобы лучше понять, что мы собираемся рассказать. Правда о том, как мы познакомились с вашей мамой.
Я обменялась быстрыми взглядами с Карлой, затем снова посмотрела на родителей. Мама, явно нервничая, избегала наших глаз, сделала ещё один глоток кофе и, переминаясь, изменила позу в кресле, словно пытаясь найти удобное место не только для тела, но и для своих мыслей.
Отец прочистил горло, готовясь продолжить:
– Как вы знаете, Sposini per procura – это давняя традиция в нашей культуре, она была распространена на протяжении веков, хотя сегодня встречается всё реже.
Неприятный холодок пробежал по моей спине, и я медленно положила печенье обратно на стол. Мы с Карлой снова обменялись взглядами, и я увидела в её глазах то же самое беспокойство, что чувствовала сама. Моё сердце заколотилось, предвкушая что-то важное, возможно, неприятное.
Мой разум будто застыл, пытаясь осознать услышанное. Родители не знали друг друга до свадьбы? Но как это вообще возможно в наше время? Слова отца эхом отдавались в моей голове: «Паоло здесь, чтобы начать ухаживать за тобой… что в конечном итоге приведет к вашему союзу. К браку».
Я едва сдерживала смешанные эмоции – от шока до гнева. Какого черта? Это всё походило на какой-то нелепый сценарий из старого фильма. Я посмотрела на Паоло, который натянуто улыбался, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Его лицо не выражало энтузиазма, а улыбка казалась напряженной.
– Вы, должно быть, шутите, – наконец проговорила я, голос слегка дрожал. – Вы хотите сказать, что я должна выйти замуж за кого-то, кого даже не знаю? Как… как это вообще возможно?
Мама нервно поправила волосы, избегая моего взгляда, а отец всё так же спокойно продолжал смотреть на меня, словно это был самый обычный разговор о будущем. Карла сидела рядом, не менее шокированная, чем я, но молчала, видимо, не решаясь что-то сказать.
– Беатрис, – отец снова прочистил горло, его тон стал более твёрдым, – это давняя традиция нашей семьи. Мы знаем, что это может показаться тебе неожиданным, но поверь, мы думаем о твоём будущем. Паоло из уважаемой семьи, он достоин тебя.
– Но я не… – я осеклась, не зная, как сформулировать свои мысли. – Я не готова. И уж точно не готова выйти замуж за кого-то, кого только что встретила!
Паоло опустил взгляд, и стало очевидно, что он тоже не был в восторге от этой идеи.
Глава 2
Габриэль
«Никто не безгрешен».
Эти слова, вбитые мне в голову с шести лет, стали для меня ритуалом. Дорога, которая привела меня к этому моменту, была нелегкой. Я совершал ошибки, позволял гневу управлять мной. Я терял контроль и позволял ему одерживать верх. Но со временем я научился направлять его в нужное русло.
«В основном».
Однако в такие дни, как сегодня, я наслаждаюсь возможностью выплеснуть часть кипящего гнева, который я ежедневно сдерживаю. На тех, кто этого заслуживает.
– Мы на месте, босс, – тихо сказал Грассо, паркуя машину у обветшалого многоквартирного дома.
Этот район, затерянный на окраинах города, был полон заброшенных зданий и забытых жизней. Тени бездомных мелькали в отблесках костров, горящих в железных бочках вдоль тротуаров. Казалось, что здесь не существовало света, кроме тусклого оранжевого сияния, которое мерцало и играло тенями на стенах зданий, придавая им ещё более зловещий вид.
Я медленно вышел из машины и вошел в ветхое и запущенное здание. Вонь от застоявшегося сигаретного дыма в сочетании с гнилостным запахом мочи, насыщенным остатками человеческих испражнений на грязном ковре в вестибюле создает отвратительное впечатление, от которого переворачивается желудок.
Я надел кожаные перчатки и нацепил очки Ray-Ban в черной оправе, скрывая лицо настолько, насколько это возможно. Но в действительности это не имело значения – моя репутация говорила за меня. Люди знали меня по действиям, а не по внешности. Жизни, которые я оборвал, говорили громче любых слухов. Это были те, кто решился встать на моем пути, или те, чье время просто истекло.
Мы поднимались по лестнице с грязным ковровым покрытием. Звуки споров, ругани и пронзительного смеха соседей сливались с шумом работающего телевизора. Внезапно перед нами началась потасовка. Грассо шел впереди, его рука привычно опустилась к пистолету, готовая к худшему. Но когда мужчины увидели нас, их лица сразу изменились. Но когда мужчины увидели нас, они остановились и смотрели, как мы, словно в замедленной съемке, движемся мимо них.
Мы подошли к двери с цифрой «13», только половина тройки была сбита. Грассо постучал один раз. Слева от нас приоткрылась дверь, и на пороге показалась пожилая женщина. Ее седые волосы были закручены в бигуди, а на ней был старый рваный халат. Взгляд женщины был колючим, но в нем читался привычный страх.
– Что? – фыркает она на нас, хмуря брови. Сигарета, свисавшая с ее губ, вот-вот должна была упасть, как будто она совсем забыла о ней. Ее глаза сузились, когда она заметила Грассо, который снова постучал в дверь напротив.
– Мы постучали в эту дверь, мэм, – сказал он спокойно, не обращая внимания на ее пристальный взгляд.
– Тогда какого черта ты пялишься на меня? – резко отозвалась она, переводя взгляд с Грассо на меня. Ее подозрительность только усилилась, когда она заметила мои темные очки и спокойное, но непроницаемое выражение лица. – Вы что, из ФБР?
– Нет, мадам, – отвечает Грассо.
– Глория! С кем ты разговариваешь? – донёсся из квартиры хриплый голос.
– С твоей матерью! – кричит она в ответ. Пока я недоумеваю, как черт возьми сигарета все еще держится на её губах, Грассо продолжает стучать в дверь.
– Это ни хрена не смешно, Глория!
– Сколько раз мне повторять, Уолли, чтобы ты не лез в мои дела? Смотри дальше свое дерьмовое шоу! – она хватает сигарету и делает глубокую затяжку, затем машет пальцем с сигаретой в нашу сторону. – Я вас видела раньше. Не часто, но помню. – Она постукивает себя по голове, и пепел осыпается на её халат.
– Кто, черт возьми, вы такие? – Мужчина выглядывает из-за двери. Его неопрятная борода в каком-то жире. – У нас ни хрена нет! Мы ни хрена не видели и ни хрена не знаем! – Он кивает, как бы подтверждая свои слова. Затем он почесал свой растущий живот под когда-то белой майкой и обратил внимание на свою вторую половину. – Глория, ради всего святого, сколько раз я должен тебе говорить, чтобы ты не открывала эту чертову дверь, а?
Она игнорирует его и сосредоточивается на мне.
– Что случилось, красавчик, язык проглотил? Хочешь, я его поищу? – Она усмехается, показывая почти беззубую улыбку.
– Я, блядь, стою сейчас здесь. Подожди хотя бы, пока я не окажусь в могиле, черт возьми! – взрывается Уолли.
– Почему? Ты уж точно этого не сделал.
– Это был один гребаный раз! – крикнул мужчина. – Если бы я знал, что ты собираешься припоминать мне это более пятидесяти лет, я бы никогда не попросил тебя забрать меня обратно!
–– Да, но ты же просил!
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Габриэль», автора Киры Монро. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанрам: «Современные любовные романы», «Остросюжетные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «итальянская мафия», «любовные испытания». Книга «Габриэль» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке