– Не сможешь. Мой магазин сгорел неделю назад. Ну как сгорел, его сожгли какие-то ублюдки. Теперь я не смогу выплатить долги. Они заберут у меня всё. А у меня кроме дочери ничего нет. Я отправил её в Манчестер, там родственники живут. А вот сам уехать не могу. Лучше умереть так, чем от их рук.
– От чьих рук?
– От рук “Бескрылых стервятников”. Они беспощадны. И полиция сделать ничего не может, потому что тоже боится их. Так и живём, под властью отбросов общества.
Подул сильный ветер, мужчина пошатнулся. Он так взглянул на Уильяма, словно хотел ещё что-то сказать. Но только сглотнул и прыгнул в воду. Полицейский тут же бросился к ограде, но никого уже не было видно.
– Не так тут всё и радужно, – прошипел Уильям. – Город мечты не знает жалости, прямо как эти “Стервятники”.
Он посмотрел на небо – тучи стали быстро сгущаться. Через минуту Уильям почувствовал первые капли дождя не щеках. “Страшно представить, о скольких подобных историях так никто и не узнает. Страшно представить, что стало с теми, кто не побоялся расправы “Стервятников”. Пора домой” – подумал Уильям.
7.
– Это возмутительно! – вопил щуплый мужичок в очках на верёвочке. – Просто возмутительно!
– Угомонись, расскажи мне всё по порядку.
Артур совершенно спокойно сидел за своим столом, а пришедший к нему мужчина с огромными залысинами продолжал нервно расхаживать по кабинету.
– Ну как же мне успокоиться, Артур?! Пойми ты: меня ограбили. Средь бела дня.
– Уж это я понял.
– Пришли вот эти… Как их… Ну ирландцы. Трое их было. Начали тыкать в меня стволами. Я руки поднял, ну вроде как сдаюсь. А они взяли и пол моей ювелирной лавки вынесли. Артур, мы же давно знакомы. Вспомни, сколько раз я тебя выручал. Помоги по старой дружбе.
Мужчина был постарше Артура, его покрытая старостью кожа свисала с лица, и он немного напоминал бульдога.
– Без проблем, Чарли. Но я не могу просто пойти и арестовать каких-нибудь ирландцев.
– Я понимаю, – закивал ювелир. – Тебе даже расследовать ничего не придётся. Просто возьми с собой пару полицейских, а я укажу улицу, на которой живут эти поганцы.
– Ты их узнаешь?
– Ну конечно узнаю!
– Всё же, сначала нужно изучить место преступления.
– Но…
– Того требуют правила, Чарли, – отрезал его Артур. – Полицейский этикет.
Инспектор посмотрел на часы, закрутил ус и сказал:
– С минуты на минуту должны подойти мои люди. С ними мы и поедем.
– Это очень хорошо. Главное поскорее поймать их, пока не продали мой товар.
– Кстати, как идут дела, Чарли? Мы с тобой давно не виделись.
– Действительно давно. Я понимаю, после смерти… – ювелир осёкся. – У меня дела пошли в гору в последнее время. Заключил пару контрактов с французами, испанцами, ну и остальными. Поэтому и привлёк к себе внимание воров. А у тебя как жизнь?
– Всё одинаково. Не то чтобы я был недоволен, меня вполне устраивает жить по течению. Просто раньше всё было насыщеннее, сам понимаешь.
– Да, мы не молодеем.
В кабинет вошёл Джеймс, улыбнувшись пришедшему ювелиру.
– Где этот Осмонд? – спросил Артур.
– Понятия не имею, – скривился секретарь. – Наверняка спит. Он мне вообще сразу не понравился.
Стоило Джеймсу договорить, как в кабинет вбежал Уильям.
– Прошу прощения за опоздание, сэр. Не сразу смог сориентироваться в коридорах.
– Не важно, – инспектор встал. – Сейчас нам предстоит сложнейшее расследование. Ювелирную лавку этого уважаемого гражданина ограбили. Нам необходимо найти и наказать виновных.
– Это ирландцы, – нахмурился Чарли.
Было видно, что Артуру не понравилась такая подсказка со стороны ювелира. Он хотел, чтобы Уильям и Джеймс сами разгадали эту загадку.
– Ну же, господа, не будем медлить, – торопил ювелир. – Мой магазин совсем близко. За пару минут дойдём.
8.
– Они серьёзно бросили оружие прямо в магазине? – удивился Джеймс. Он наклонился и подобрал пистолет. – В нём даже патронов нет.
– Ну откуда мне было об этом знать? – оживился ювелир. – Они направили на меня эти пушки, вот я и испугался.
Чарли уселся на стул, стоявший за витриной. Магазин был очень маленьким и чистым. Ни на одной полке не было пыли. Каждое колечко, каждая цепочка лежала идеально ровно. Только главная витрина пуста.
– Мистер Несбит, – Джеймс вытянул руку с пистолетом, – это американский кольт.
– Ты уверен?
– Я кое-что смыслю в оружии. Кольты этого образца в Англии не производят. Значит его привезли из Америки. Очень сомневаюсь, что у ирландцев хватило бы на него денег. Да и зачем тратиться на это, если можно закупить местные пистолеты, которые в разы лучше и дешевле?
– Им кто-то предоставил оружие, – издалека произнёс Уильям. – Возможно, они состоят в “Бескрылых стервятниках”.
– Туда не принимают ирландцев, – заявил Чарли. – Их вообще никуда не принимают.
Артур какое-то время подумал. Ещё раз посмотрел на пустой кольт.
– Вероятно, сейчас они вооружены. Будем действовать осторожно.
– Наконец-то, – ювелир вскочил. – Идёмте, пара кварталов, и мы окажемся на их улице.
– Там живут только ирландцы? – уточнил Осмонд.
– Исключительно. Будем входить в каждый дом, и когда найдём негодяев, вы их арестуете. Проще простого.
– Они ведь вооружены, – Уильям подобрал второй пистолет. – Если вы просто укажите на них, то они откроют огонь. Лучше сделаем так: когда вы узнаете их, не подавайте виду. Просто скажите “уходим, это снова не они”. Тогда преступники не должны догадаться, а мы поймём, что вы имели ввиду.
– Думаешь, они поверят, что я их не узнал? – Чарли скрестил руки на груди.
– При всём уважении, сэр, вы ведь довольно преклонного возраста. Так что поверят. Вы только сразу выйдите после этих слов.
– Ладно, давайте попробуем.
9.
– Не такая уж и большая улица, – отметил Уильям.
Тут грязно, хоть и лучше, чем в Уайтчепела. Все дома были двухэтажными, выполнены из тёмного камня. Но жильцам нужно отдать должное: они поддерживали состояние зданий на уровне. Сами дома были чистыми, а на подоконниках многих стояли цветы. А вот улица оставляла желать лучшего. Дорога представляла собой непроходимую полосу грязи, которая отступала только у порогов жилищ.
– Тут всего десять домов, – говорил Чарли, пытаясь обойти грязь. – Три на этой стороне, семь – на той. Предлагаю начать с меньшего.
Они стали подходить к домам, стучать, входить в них. И каждый раз встречали недоверчивые и злые лица ирландцев. Никто не хотел впускать их, но приходилось. Каждый раз ювелир, тихо вздохнув, разворачивался и уходил. Остальные выходили за ним, оставляя хозяев в недоумении.
Оставался последний дом, но Чарли не терял надежды, верил, что воры сидят именно в нём. Конец улицы был перегорожен высокой кирпичной стеной, что отрезало преступникам возможный путь отхода.
– Ну же! Стучите! – торопил ювелир.
Дверь была открыта, а значит они могли войти бесшумно. Артур медленно приоткрыл дверь и застал мужчину, который пытался надеть на палец кольцо, которое явно было не по размеру.
– Полиция! – крикнул инспектор.
Ирландец неторопливо развернулся. Скривился.
– Вы не полиция. У всех полицейских должны быть эти смешные каски, – нахальным тоном проговорил он.
– Ты один здесь?
– Нет, там ещё двое на втором этаже.
– Веди.
Ирландец встал, подтянув штаны. Он поднимался по узкой деревянной лестнице, начало которой находилось в задней части комнаты, а значит, поднявшись, они снова окажутся у окна, выходившего на грязную улицу. Так и получилось. На втором этаже уже стояли двое. Мужчина с кольцами на руках встал рядом с ними.
– А что вообще случилось? – спросил один из них.
– Плановая проверка, – не раздумывая ответил Артур.
Джеймс вдруг подошёл к окну. Открыл его, предварительно подвинув стоявший на подоконнике горшок, впустил в дом поток относительно свежего воздуха.
– Ты чего это делаешь? – выпрямился самый высокий ирландец.
– Вид у вас хороший, – улыбнулся секретарь.
Пару секунд все стояли молча, только Чарли расплывался в улыбке. Придя в себя, он пробубнил:
– Уходим, это снова не они.
После этих слов ирландцы облегчённо вздохнули, а ювелир стал спускаться по лестнице. Артур подошёл к ним вплотную. Снял с пояса наручники.
– Вы арестованы, – инспектор протянул их к одному из воров.
Первый из них, видимо самый смышлёный, не стал сопротивляться. Второй слегка повыделывался, но только на словах. Третий же, тот с кольцами, осознав всё произошедшее, толкнул Артура, бросился вниз по лестнице, сбив с ног Чарли. Он показал незаурядную скорость и через пару мгновений уже был на улице. Инспектор уже хотел скомандовать о погоне, но стоявший рядом с ним Джеймс побежал в сторону окна. Он наверняка предугадал дальнейший ход событий, поэтому заранее открыл его. Секретарь, не раздумывая, выпрыгнул из окна, сложившись в три погибели. Когда Несбит и Осмонд выглянули на улицу, Джеймс уже прижал беглеца к земле, вдавливал его лицо в грязь и закручивал руку. Ирландец теперь особо не сопротивлялся, ведь нога Томпсона при падении угодила ему прямо в голову. Артур и Уильям наконец спустились, инспектор сразу нацепил на преступника наручники. Поднявшийся Джеймс светился от радости.
– Не буду скрывать, ты меня приятно удивил, – закивал Артур. – От тебя я такого не ожидал.
– Делаю свою работу.
– Нет, твоя работа – бумажки подписывать. А хотя… Давай это исправим. Ты ведь всегда этого хотел. Встань на одно колено, Джеймс Томпсон. Да, прямо в грязь. Теперь склони голову, – Несбит вынул револьвер и вознёс его над головой секретаря. Потом коснулся им одного плеча, затем другого и, наконец, головы. – Поздравляю, теперь ты один из нас, теперь ты полицейский.
Джеймс сдержанно заулыбался. А Уильям очень удивился этому ритуалу посвящения. Он продолжал непонимающе стоять, пока инспектор не пнул ногой лежавшего на земле вора.
– Для кого воровали? Кто поставлял вам оружие? Отвечай!
– Дроглэр это! – сплюнув, ответил ирландец.
Артур изменился в лице. Оно снова не выражало ничего.
– Отлично, – обрадовался Уильям. – Арестуем этого Дроглэра, и дело с концом.
– Не будем мы его арестовывать, – инспектор покрутил ус.
– Но почему? Нам ведь раскрыли все карты.
– Далеко не всех мы имеем право трогать. Дроглэр – один из таких. Этих троих мы обязательно накажем, но Дроглэр стоит выше них.
Уильям ничего не понял, но поверил начальнику на слово.
10.
Джеймс Томпсон, как рассказывал Артур, родился 31 год назад в Уайтчепеле. Детство его проходило иначе, нежели у остальных ребят Ист-Энда. В возрасте шести лет он сбежал от отца в Скотланд-Ярд. Попросил приютить его, дать работу. В шесть-то лет! Тогдашним полицейским понравился хиленький мальчишка, и они пристроили его в архив. Работал там, пока Артур не назначил его своим личным секретарём. Джеймс всегда хотел стать настоящим полицейским, но его никак не принимали в их ряды. Томпсон ненавидел коррупцию и всё, что хоть как-то похоже на неё. А особенно он не терпел Джона Вуда, потому что тот стал инспектором исключительно благодаря отцу. Колин Вуд был прославленным и талантливым инспектором и полагал, что его сынишка пойдёт по его стопам. Колин активно помогал с карьерным ростом Джона. Всего за пять лет Вуд младший стал инспектором, хоть и не раскрыл ни одного дела. Это раздражало Джеймса, ведь его, куда более достойного, никто не воспринимал всерьёз, во многом из-за дистрофичного тела.
С момента заселения Уильяма в Скотланд-Ярд прошёл месяц. Он успел обзавестись друзьями полицейскими, но из-за того, что львиной доле из них было за 40, ему порой бывало трудно найти с ними общий язык. Отношения Уильяма и его начальника становились теплее с каждым днём. Осмонд просто старался не задавать ему каверзных вопросов. С Джеймсом же дела обстояли гораздо хуже. Секретарь ни разу не вступал с ним в открытую беседу, при любой возможности старался избегать. Причины этого пока оставались для парня загадкой.
Сегодня, 28 сентября, они снова ехали в Уайтчепел, в одной из немногочисленных гостиниц которого произошло зверское убийство.
Джеймс отвернулся от коллег. Сухая натянутая на череп, как на барабан, обычно бледно-желтоватая кожа сегодня выглядела получше. Острый, слегка крючковатый нос поднят выше обычного. Очки с круглой оправой весело отражали уставшее солнце. Маленькие колючки тёмных волос с вкраплениями седины сегодня казались великолепными и не позволяли обращать внимание на большие залысины.
Артур, как всегда шикарно выглядящий, пытался успокоить непослушный воротник пальто. Седые волосы, редко доходившие до больших ушей, забавно колыхались на ветру. К усам невозможно было придраться: он не выходил из дома, пока не проводил с ними все необходимые процедуры. Морщинистая, по-стариковски пятнистая кожа блестела на солнце.
Уильям каждый раз с радостью отправлялся на расследования, ведь в машине можно куда быстрее любоваться красотами города. Разумеется, по мере приближения к Уайтчепелу красоты сменялись нищетой, грязью и разрухой. Солнце теперь не было таким ярким, оно хотело побыстрее убраться отсюда, поэтому очень скоро начало темнеть.
Добравшись до гостиницы “Старый гость”, они вышли из автомобиля. Отель, если его можно так назвать, находился в ужасном состоянии. Огромные трещины на фундаменте и стенах, обвалившаяся штукатурка. Остальные дома в зоне видимости полностью соответствовали гостинице.
Наконец они вошли внутрь. Их уже ждал хозяин отеля. Это был высокий мужчина лет сорока с небольшой щетиной и примитивными угловатыми чертами лица. Одет, конечно, в дорогое синее пальто, из кармашка которого торчала чёрная-красная ленточка.
– Приветствую, – хриплым голосом проговорил мужчина, протягивая полицейским грязную руку.
– Добрый день. Можем узнать ваше имя? – инспектор проигнорировал жест мужчины.
– Конор Адамсон, – быстро ответил хозяин отеля. – Документы при себе, можете проверить.
– В этом нет необходимости, – остановил его рукой Артур. – Вы нашли тело?
Хозяин медленно кивнул.
– Мы бы хотели увидеть место преступления, – потёр руки инспектор.
– Разумеется. Прошу за мной.
По скрипучей пыльной лестнице они поднялись на второй этаж и почувствовали жуткую вонь, входившую через нос и застревавшую где-то в горле. Этот неприятно сладкий запах смерти, запах гниения человека.
– Сэр, позвольте спросить, как давно произошло убийство? – прикрывая рот и нос рукой, спросил Уильям.
– Около двух суток назад.
– И вы целых два дня не чувствовали эту вонь?
– Я совсем недавно выкупил этот отель. Как вы могли заметить, он не в лучшем состоянии, поэтому я решил купить строительных материалов и сделать тут ремонт. Вот почему и не появлялся здесь целых три дня.
– А посетителей не смутил этот аромат?
– Посетители в этом заведении – редкое событие. Но это пока. Последние четыре дня у меня нет постояльцев.
Подходя к номеру с телом, Артур достал из кармана маленькую маску, со слегка вытянутым носом и дырочками на его конце. В маске находились пахучие травы, благодаря им он не так сильно подвергался воздействию этого запаха. Джеймс и Уильям прикрывали лицо, Конор же вообще, казалось, не ощущал вони. Он распахнул для них дверь и выпустил весь букет аромата тела жертвы.
– Что ж, оставьте нас, мы тут надолго, – сквозь маску прошипел Артур.
Входить не хотелось. Но пришлось. Тело было совершенно белым, лежало на голом полу. Можно без труда заметить порез на шее и разорванную в клочья брюшную полость, напоминающую распустившуюся розу. Эта картина очень напомнила Артуру убийства Джека-потрошителя. Жертвой оказался мужчина, возраст которого определить было сложно. Они всё-таки приблизились к нему. Артур присел прямо у тела, Уильям стал подальше, а Джеймс решил осмотреть комнату, пол которой был залит кровью, а в углах лежали куски мышц и органов. Несбит натянул кожаные перчатки, долго рылся в куче, оставшейся от бедного человека, выпуская на волю новые запахи. Огромная дыра в животе жертвы позволяла тщательно изучить его “внутренний мир”. Спина практически чёрная, значит убит он и вправду пару дней назад.
– Отсутствует почка, – шептал инспектор. – Отрезана часть печени, желудка, ну и прочего. Чудовищно. Парень, – не вставая позвал Артур, – дай мне свой прибор, которым ты замерял раны на теле месяц назад. У него есть название?
– Нет, – ответил молодой полицейский, протягивая железку, – я сам его сделал.
– Буду звать его “ранометр”.
Немного поковыряв в теле, Артур сказал с насмешкой:
– Два ножа. Один охотничий, другой кухонный. Почерк убийства действительно похож на то, с чем мы имели дело месяц назад.
– Мисс Смит вернулась в Лондон? – удивлённо проронил Джеймс, подходя к окну.
– Не думаю. Скорее, это тот, кто писал то самое письмо. Кстати, крови опять мало. Я имею ввиду, для таких ран.
– Подождите, – выкрикнул Уильям. – Сэр Адамсон ведь сказал, что в отеле постояльцев не было уже четыре дня. Так откуда это тело в номере?
– Господа, это может вас заинтересовать, – смотря в распахнутое окно подозвал коллег Джеймс.
Они подошли и раскрыли слезящиеся от вони глаза. На подоконнике был след от крови, а на заднем дворе валялась лестница.
– Тело принесли сюда, – отметил очевидное Уильям.
– Осмотрим задний двор, – скомандовал начальник. – Но сначала нужно досконально изучить эту комнату. Ну и тело. Лишним не будет.
Уильям стал смотреть в окно и разглядывать двор с высоты второго этажа, Джеймс, согнувшись, бродил по комнате, а Артур продолжал изучать тело жертвы. Словом, все пытались найти хоть какие-то следы. Сделать это сейчас было куда проще и выгоднее, чем месяц назад, ведь теперь их никто не отвлекает. Каждый из них периодически находил что-то интересное. Так Уильям определил, что убийство произошло недалеко от брошенной лестницы, что подтверждала лужица крови на траве. Причём убийца подождал, пока кровь перестанет идти, а потом втащил тело в комнату. Джеймс заявил, что убийца, закончив своё дело, вышел через дверь, ручка которой тоже была запачкана кровью. Артур же узнал, что преступление совершено ради мести или удовольствия. Это подтверждали нетронутые украшения, которых у убитого было немало. Пальцы мужчины закованы в кольца с разноцветными камнями, из кармана клетчатых брюк выпали карманные часы, по всей видимости ручной работы, манжеты белоснежной рубашки украшены элегантными запонками с большими рубинами. Этот мужчина просто не мог быть жителем Уайтчепела. Но что тогда он тут делал?
– Информации у нас достаточно, – подытожил Артур. – Нам нужен сильный человек, потому что он должен был как-то затащить сюда тело, обладающий неплохим умом, но при этом страдающий психическими расстройствами, иначе такую жестокость я не могу объяснить. И наконец, он не беден, потому что ему плевать на драгоценности.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке