– Меня зовут Пэкхва, и я пришел сюда, ибо слышал о вашей выдающейся личности и захотел встретиться с вами.
Затем он извлек из рукава вино и рюмку, налил и предложил Чону. Тот выпил. Впервые чинса Чон отведал подобное вино: его вкус был невероятно чистым и освежающим. Затем Пэкхва обратился к нему с просьбой:
– В последнее время меня одолела хворь, и никакие снадобья не помогают. Поэтому я и пришел к вам. Пожалуйста, навестите мой дом, осмотрите меня и найдите для меня лекарство.
Чинса был смущен неожиданной просьбой, но он выпил вино, предложенное гостем, и отказываться было невежливо. Он понимал, что должен отплатить за подарок. Гость посадил Чона на ишака, на котором приехал, и отвез его к Янхвадо. Там они сели в лодку и вышли в море.
Внезапно плывшая по морю лодка остановилась, и прямо перед ней появилась лодка побольше. Пэкхва предложил чинса пересесть в большую лодку, и они поднялись на борт. Проплыв еще около двух дней, они достигли загадочной земли, где облака и море соприкасались с небом. Пэкхва вытащил лодку на берег и помог чинса выйти. Перед ними на берегу раскинулись шелковые шатры, стояло множество лошадей и повозок. Никогда раньше чинса не видел ничего подобного.
Сопровождаемый Пэкхва он вошел во дворец и был поражен великолепием царских палат.
– Где мы находимся? – спросил он Пэкхва.
Тот ответил ему:
– Это земли Пэкхваджу, а я – наследник престола. Наш государь уже давно тяжело болен. К нему приглашали лекарей со всего мира, но болезнь не отступает. Поэтому я лично съездил и привез вас. Прошу вас, исцелите моего отца.
Чинса Чон не мог отказать, ведь он проделал долгий путь. Его сразу же проводили в зал Тхэхваджон, где он встретился с правителем. Король сидел на троне в окружении множества придворных дам, а из спины его росла сосна. Удивленный чинса спросил короля, что же случилось, и тот ответил:
– Я с детства любил есть вареные и жареные иголки, корни и побеги сосны. Однажды у меня зачесалась спина, и на ней выросла сосна. Сосновые иголки колют мне спину, а сосна так тяжела, что я живу в постоянных страданиях. Заклинаю, скажите мне, что же это за болезнь?
Чинса прочитал множество книг по медицине, но никогда не слышал и не видел, чтобы у кого-нибудь на спине росла сосна. Ему нужно было время, и он сказал королю:
– Позвольте мне удалиться и подумать. А потом я принесу вам лекарство.
Затем он отправился в комнату, которую предоставил ему Пэкхва. Чинса пробыл в раздумьях три дня, и наконец его озарила идея. Он отправился к наследному принцу и сказал:
– Мне понадобится сто топоров, котел, сто поленьев и кувшин холодной воды.
Пэкхва дал ему все, что он просил. Чинса вылил кувшин холодной воды в котел, поджег дрова и положил в котел сто топоров. Когда вода в котле закипела, чинса стал регулировать огонь, в течение трех дней то убавлял его, то прибавлял. Затем перелил воду в железную чашу и отнес королю. Как только он окропил водой сосну, растущую на спине короля, та начала сохнуть, а иголки опадать. Он напоил короля этой водой, и сосна исчезла без следа.
Король и наследный принц очень обрадовались и спросили чинса, как он смог найти лекарство.
Чинса ответил:
– Согласно теории инь-ян и пяти элементов, железо побеждает дерево. Поэтому я уничтожил сосну с помощью воды, в которой были сварены железные топоры[17].
В благодарность за исцеление король сначала угощал его в течение трех дней на малом пиру, а потом устроил большой пятидневный пир. Наконец правитель преподнес ему в подарок небольшой камешек, который назывался винным камнем.
– Этот камень появился из моря, – поведал чинса наследный принц Пэкхва. – Если положить его в чашу, появится отличное вино, которое не высохнет даже через тысячу лет. Вино, которым я угощал вас, появилось из этого камня.
Чинса Чон, любивший опрокинуть рюмочку, охотно принял подарок. Простившись с наследным принцем Пэкхва, он благополучно вернулся домой и прожил счастливую жизнь.
Призраки часто воспринимаются как сверхъестественные существа, которых не могут победить люди без особых способностей – а только, например, шаманы или герои. Тем не менее в корейском фантазийном мире встречаются случаи, когда для изгнания призраков используется необычный способ.
В книге «Легкомысленные истории Чхонпха» (Чхонпха кыктам), написанной Ли Рюком (1438–1498), ученым раннего периода Чосон, есть любопытная история о пилюле сальгвихван.
Однажды в доме Чон Чхансона (1402–1487), ученого, удостоенного титула Понвон Пувонгун[18], появились призраки. Когда кто-нибудь приходил к Чон Чхансону, они нападали на его гостей среди бела дня, срывая с них шляпы[19] и бросая камни. Слухи о событиях донеслись аж до королевского двора, где все сочли происходящее весьма необычным. Хозяин же с семьей вынужден был перебраться в другой дом.
Тем не менее Чон Чхансон не мог просто бросить свое жилище. Он раздобыл снадобье, именуемое сальгвихван, и поджег его так, чтобы дым проник внутрь дома. Вероятно, дым от пилюли сальгвихван обладал способностью изгонять призраков, причинявших ему неприятности, так как они растворились в воздухе и никогда больше не возвращались.
Достоверно не известно, из чего была приготовлена пилюля сальгвихван, упомянутая в «Легкомысленных историях Чхонпха». Однако, если исходить из ее названия, которое означает «круглая пилюля для уничтожения призраков», можно предположить, что она содержала киноварь (разновидность ртути) или серу, поскольку в восточной медицине именно эти вещества упоминаются как способные изгонять призраков.
В книге «Записки Ёллёсиля» (Ёллёсиль кисуль), написанной ученым позднего периода Чосон по имени Ли Гыник (1736–1806), также упоминается снадобье, схожее по действию с действием пилюли сальгвихван. Оно появляется в занимательной истории о прославленном полководце Нам И (1441–1668), жившем во времена правления Седжо (1455–1468), вана Чосона, и хурме.
Когда Нам И был еще молод, он однажды развлекался на улице и увидел юного слугу, несшего маленькую коробочку, завернутую в платок. На свертке сидела женщина-призрак с белой пудрой на лице, но почему-то видеть ее мог только Нам И.
Недоумевая, он отправился следом за слугой, который вошел в дом высокопоставленного чиновника. Чуть позже из дома раздался горестный плач. Когда Нам И спросил, что произошло, ему ответили, что скоропостижно скончалась младшая дочь хозяина.
– Если позволите войти и осмотреть несчастную, я, возможно, смогу спасти ее, – предложил Нам И.
Семья усопшей сначала отказалась, но затем все же дала свое согласие. Когда Нам И вошел, женщина-призрак с белой пудрой на лице сидела на груди девушки. Увидев его, она тут же скрылась, и в этот момент дочь хозяина ожила и села на постели.
Однако, когда Нам И вышел, бедняжка снова упала без чувств, а когда он вошел еще раз, вновь ожила. Тогда Нам И спросил:
– А что принес слуга в коробочке?
Ему ответили, что внутри была хурма, и дочь хозяина подавилась ею. Нам И исцелил несчастную «лекарством против призраков», и та ожила. Девушка была четвертой дочерью первого заместителя председателя государственного совета Квон Нама, и говорят, что благодаря этому происшествию Нам И смог взять ее в жены.
Вкратце этот рассказ гласит, что четвертая дочь Квон Нама подавилась хурмой и на некоторое время потеряла сознание, но тут на нее напала женщина-призрак, отчего бедняжка едва не умерла. История о том, как в горле застряла хурма, может показаться странной, однако были случаи, когда люди умирали, подавившись рисовыми пирожками. Поэтому нельзя утверждать, что такое вовсе невозможно.
Неизвестно, что именно представляло собой «лекарство против призраков», о котором идет речь в рассказе, но, вероятно, оно было приготовлено из ингредиентов, похожих на ингредиенты пилюли сальгвихван и обладающих сходным действием.
В сборнике народных преданий «Простые рассказы Оу» (Оу ядам), написанном Лю Монином (1559–1623) во времена правления Кванхэ-гуна, вана Чосона, есть упоминание о камне кёнгвисок, который отгоняет призраков. Изначально он был сокровищем Короля драконов, правившего морем. Камень кёнгвисок объединял в себе мужское и женское начала. Считалось, что если человек носит его на поясе, то призраки убегают от одного только его вида. Однако в этом же сборнике говорится, что если камень упадет в вино, то он сразу потеряет всю свою волшебную силу.
В уезде Сосан провинции Чхунчхон-Намдо из поколения в поколение передается легенда об удивительном зеркале, которое воплощает любую мысль в реальность.
Давным-давно в уезде Сосан жили две вдовы, мужья которых умерли еще в молодости. Они были полными противоположностями: жившая в низине была бедна и простодушна, а жившая на возвышении – богата и зла. Однажды в местность забрел буддийский монах. Сначала он зашел в дом к вдове из низины и попросился переночевать. Та разрешила ему остаться. Несмотря на свою бедность, она вложила всю душу, готовя ужин для гостя и угощая его, и монах насладился пищей.
После ужина монах и хозяйка легли спать. Домик был очень маленьким, поэтому монаху и вдове пришлось спать в одной комнате[20].
Ночью поведение монаха приобрело странный характер. Он начал медленно подбираться к спящей, а затем вдруг как ни в чем не бывало положил свою ногу на ее ногу. Это было не только нарушением наставлений Будды не предаваться сладострастию и держаться подальше от женщин, но и самым бесстыжим способом оскорбить одинокую вдову. Несмотря на свою добросердечность, она решила, что монах издевается над ней. Хозяйка в ярости вскочила и, ударив монаха по щеке, закричала:
– Что вы творите? Вы же служите Будде! Убирайтесь прочь из моего дома!
Тогда монах, даже не пытаясь оправдаться, сказал:
– Я искренне сожалею.
Покорно извинившись, он достал из принесенного с собой дорожного узелка зеркальце и протянул его вдове со словами:
– Я сделал это не для того, чтобы оскорбить вас, а для того, чтобы испытать. У вас светлая и чистая душа, и вы заслуживаете счастья. Посмотрите на свое отражение в зеркале и подумайте о том, чего вы действительно желаете, – это тотчас осуществится.
После чего монах покинул дом. Женщина, глядя в зеркало, подумала, что ей сейчас очень пригодились бы рис и дрова. И тут произошло нечто невероятное! Из зеркала начали сыпаться зернышки риса и поленья, и сыпались до тех пор, пока не заполнили комнату. Отныне бедной вдове больше не нужно было терпеть нужду. Отложив себе столько риса и дров, сколько было необходимо, излишки она раздала соседям и продала на рынке. С тех пор у нее всегда было достаточно средств к существованию.
Когда слухи о ее внезапном богатстве разнеслись по округе, вдову, жившую в доме на возвышении, охватили зависть и любопытство. Она отправилась в гости, чтобы выяснить, что же произошло. Простодушная хозяйка дома в низине рассказала ей все как было. Тогда хозяйка дома на возвышении принарядилась и стала ждать в надежде, что монах посетит и ее.
Прошло сто дней, и наконец монах пришел к ней. Богатая вдова из дома на возвышении угостила его роскошным ужином. Несмотря на то что в ее доме было много комнат, она настояла на том, чтобы спать в одной комнате с гостем. Итак, после ужина монах и хозяйка легли в одной комнате. Женщина приблизилась к монаху и стала заигрывать с ним, закидывая свои ноги ему на живот.
Монах вскочил со словами:
– Что вы творите, я же послушник Будды! Я ухожу. Но позвольте мне отблагодарить вас за ужин и ночлег. Я дам вам зеркальце. Взгляните на свое отражение в нем и подумайте о том, чего вы действительно желаете, – это тотчас осуществится.
И, вручив зеркальце вдове из дома на возвышении, он стремительно вышел и исчез.
Вдова, смотрясь в зеркальце, подаренное монахом, вспомнила, о чем она страстно мечтала. Ей нужен был тот, кто сможет удовлетворить ее сексуальный аппетит. Тотчас из зеркальца повалил густой дым, и из него вышел высокий и сильный мужчина, который тут же повалил вдову на пол.
Корейский мужчина и женщина, XIX в.
Цифровые коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки
Поначалу вдова наслаждалась сексуальными отношениями с крепким мужчиной, полным сил и страсти. Однако тот не прекращал своих приставаний, и она, устав от его ненасытной похоти, не выдержала и убежала в горы. Мужчина нагнал ее и продолжил беспрестанно домогаться, и в конце концов она выбилась из сил и умерла.
Так вдова из дома в низине обрела благодать, ведь она умела контролировать свои желания. А вдова из дома на возвышении, не справившись со своей похотью, погубила себя.
В книге «Легкомысленные истории Чхонпха», написанной Ли Рюком, ученым раннего периода Чосон, можно встретить рассказ о человеке, который излечился от смертельной болезни с помощью корня лаконоса и пилюли синсудан.
В доме Ли Рюка трудился слуга. У него было много друзей, с которыми он нередко бывал в провинции Пхёнандо.
Однажды после того, как слуга с десятью друзьями пообедал в храме, его спутников внезапно одолела странная хворь[21].
Как бы то ни было, десять его друзей заболели, и двое из них тотчас испустили дух. Остальные восемь вернулись в свои дома, где после долгих страданий покинули этот мир. У самого же слуги Ли Рюка по возвращении домой тоже появились симптомы болезни, и он стал медленно умирать.
Опасаясь за его жизнь, Ли Рюк раздобыл засушенный корень лаконоса, который использовался как лекарство при затрудненном мочеиспускании и воспалении почек. Может быть, проклятая болезнь, которой заболели слуга Ли Рюка и его друзья, сопровождалась мучениями от того, что моча не выходила из тела?
Итак, Ли Рюк перемолол корень лаконоса и вымочил его в водке соджу. Здесь речь идет не о разбавленном соджу, которое мы пьем в наши дни, а о крепком дистиллированном соджу с содержанием алкоголя 40 %, подобном тому, что производится в городе Андон провинции Кёнсан-Пукто. Соджу было настолько крепким, что в эпоху Чосон многие умирали, выпив слишком много.
Ли Рюк скормил слуге одну-две ложки корня лаконоса, вымоченного в соджу. Слуга потерял сознание и вскоре очнулся. Из него сочилась красноватая слизь. Когда Ли Рюк разворошил слизь палочкой, оттуда появилось маленькое насекомое. Насекомое тотчас же улетело, а слуга был исцелен. На основании этих записей можно предположить, что проклятой болезнью, которой заразились слуга Ли Рюка и его друзья, была некая паразитарная инфекция.
Через десять дней слуга Ли Рюка вновь заболел. Несчастный испытывал сильные муки. Увидев его страдания, Ли Рюк задумался: «Возможно, не весь яд вышел из его тела, что-то осталось внутри». Он вновь попытался накормить слугу вымоченным в соджу корнем лаконоса, но тот отказался со словами:
– Простите меня, господин. Когда я в прошлый раз съел корень лаконоса, он легко прошел через горло, был неядовитым и приятным на вкус. Однако вскоре у меня закружилась голова, все вокруг словно завертелось, и я потерял сознание. Лучше уж я умру без лекарства, чем буду испытывать такие страдания.
Позвольте добавить пояснение для тех читателей, которые не поняли, о чем идет речь. Хотя в восточной медицине лаконос используется как лекарственное средство, сам по себе он очень ядовит, и, если съесть его сырым, может заболеть живот и начаться рвота, а затем последуют потеря сознания, кома, остановка сердца и смерть. Даже в наши дни встречаются случаи, когда люди умирают от неправильного употребления лаконоса.
Предки корейцев были прекрасно осведомлены об опасности лаконоса, поэтому перед употреблением вымачивали его в спирте. Ли Рюк погружал лаконос в соджу именно для того, чтобы избавиться от токсинов. Однако то, что слуга потерял сознание и упал в обморок, скорее всего, было следствием недостаточной продолжительности вымачивания, из-за чего токсины не были полностью уничтожены.
Целебные травы и цветы, 1801 г. Худ. Сакаи Хоицу.
The Minneapolis Institute of Art (public domain)
Тем не менее Ли Рюк не мог просто оставить больного слугу умирать, поэтому он раздобыл лекарство синсудан. Синсудан – это лекарственное средство, приготовляемое путем смешивания клейкого риса с восточными травами, такими как мускус, молочай пекинский, стрелолист, чернильные орешки и семена молочая чины. Затем к ним добавляют имбирный сок и замачивают все это в кипяченой воде с ивовыми ветками. Из полученной массы изготавливают пилюли, которые применяют в лечении заболеваний, передаваемых от зверей или насекомых.
Ли Рюк вымочил пилюлю синсудан в соджу и скормил ее слуге. Как и в прошлый раз, вытекла красноватая слизь, а из нее появилось маленькое насекомое, но в этот раз слуга полностью выздоровел.
В романе «Странные истории из кабинета неудачника» (Ляо Чжай чжи и), написанном китайским литератором времен династии Цин по имени Пу Сунлин (1640–1715), есть интересный рассказ, связанный с государством Чосон. В нем говорится, что к югу от Чосона расположен остров Ангидо, населенный бессмертными даосами. На этом острове можно обнаружить удивительное средство, известное как сок долголетия. Всего одна его чашка способна увеличить продолжительность жизни на сто лет.
Посланник династии Мин по имени Лю Хунсюнь прослышал об удивительном острове и так захотел его посетить, что присоединился к делегации, отправлявшейся в Чосон. Прибыв туда, Лю Хунсюнь расспросил вана Чосона и его министров об Ангидо, на что ему ответили, что если он желает отправиться на остров, то должен дождаться прибытия ко двору Сяо Чжана, ученика бессмертных.
Все, кто намеревается посетить Ангидо, должны сначала поговорить с Сяо Чжаном и попросить разрешения. И если он даст согласие, то ветры будут милостивыми и корабль благополучно достигнет острова. Если же отправиться без разрешения, то начнется шторм и корабль утонет в море.
Взволнованный, Лю Хунсюнь прождал два дня. На третий день во дворец прибыл человек лет тридцати с привлекательной внешностью, в бамбуковой шляпе и с ножом на поясе. Он представился всем присутствующим как Сяо Чжан. Лю Хунсюнь выразил желание отправиться с ним на остров Ангидо. Сяо Чжан радостно согласился и велел ему следовать за собой в сопровождении двух слуг.
О проекте
О подписке