Читать книгу «Все любят лис. Каждый любит лис по-своему» онлайн полностью📖 — Хелен Джонс — MyBook.

Глава 9

Хаги весь день просидела в комнате, читая книги, которые оставила для нее Роззи. Это были детские сказки, книга «Приключения» и «Маленький принц». Больше книг у девочки не было. Алан время от времени заходил в комнату, ставил на пол блюдечко с едой и уходил, разглядывая, как лисица, лежа на кровати, водила лапкой по строкам.

Когда зашло солнце, Хаги, наконец, смогла поговорить с Роззи и Аланом, оставив лисью шкурку на кровати.

– Читать так чудесно! – восхитилась девушка, – и как я только жила без книг?! Это самое волшебное, что я когда-либо знала!

Роззи радостно посмотрела на Хаги, доедая свой ужин.

– Я знала, что тебе понравится!

– Не все книги так хороши, – Алан поставил еще одну тарелку с жаренным картофелем для Хаги. Девушка присела.

– А мы можем выйти погулять? Мне уже лучше.

Парень поперхнулся и, торопясь, ответил:

– Нет! Тебе нельзя выходить!

– Ну, почему-у-у? – промычала грустно Роззи, – она уже давно не выходила на улицу. Пойдем, покажем ей, как живут люди?

– Нет, Роззи. Хаги останется тут.

Девушка молча принялась за еду. Алан недоверчиво поглядывал на нее, осматривая со всех сторон, словно искал изъян. И, единственным изъяном был хвост.

– А ты хочешь пойти в книжный магазин? Там куча книг! Он будет работать еще два часа!

Хаги молча кивнула. Ей безумно хотелось попасть на людские улицы, посмотреть на человеческую жизнь, на их привычки и традиции. У людей все было совершенно по-другому. В чем-то с кицунэ они были схожи, но большая часть их жизней была различна.

– Роззи, у нас нет денег, чтобы покупать книжки, – начал Алан поучение, но Роззи его перебила:

– Мы только посмотрим, правда. Я покажу Хаги магазины с игрушками, у вас есть игрушки?

Хаги недоумевающе посмотрела на девочку. У кицунэ, конечно, были дети, они играли и резвились. Но играли они с ветками, с опавшими листьями и с порванной одеждой.

– У вас нет игрушек? – удивилась Роззи, – решено! Собирайся, Хаги, мы идем на Лостриб-шерд.

Финчи жили в десяти минутах ходьбы от магазинов. В их поселении был книжный магазин, магазин одежды, игрушек, продуктов питания и бар. Поэтому жители этого поселения больше ни в чем не нуждались. Они рождались и умирали здесь, не выезжая. Редко, кто мог себе позволить уехать в крупные города.

Алан больше ни сказал ни слова, только молча убрал за всеми опустошенные тарелки и ушел к телевизору.

– Вот, надень, – Роззи сунула в руки Хаги теплую шубку, меховые штаны и вязанные красной нитью шапку и шарф ручной работы. Девушка спрятала хвост, волосы и встала возле двери, ожидая приключений.

Алан все также молча помог Роззи закрыть лицо ярко-зеленым шарфом, оставив лишь один видящий глаз, натянул шапку и рукавицы.

– Роззи, – словно отец сказал Алан, – через час вернуться! Девочка кивнула, и, взяв за руку Хаги, поспешила выйти из дома.

***

– Как здесь много книг! – удивилась девушка, – ты ходишь сюда каждый день?

– Почти, – улыбнулась Роззи.

– Как же людям повезло! Они могут прочитать любую историю, какую только захотят! Могут побывать в разных странах и побыть абсолютно любым человеком! – не уставала восхищаться Хаги, обходя высокие полки с книгами.

– Да, – протянула девочка, – жаль только не все это понимают.

Роззи резко отпустила руку Хаги и помчалась к полке с названием «Для девочек».

– Вот она! Я о ней так давно мечтаю! – девочка прижала к груди книгу в розовой обложке.

– Прин-цес-са Ми-я, – Хаги осмотрела книгу из рук Роззи. На обложке была нарисована красивая принцесса с длинными белыми волосами в желтом платье с кружевами и рюшами.

– Чем она тебе так понравилась?

– О ней все девочки в классе мечтают, – пожала плечами Роззи, – тут рассказывается кодекс для девочек и как стать принцессой.

– А если ты ее прочтешь, то станешь ею? – Хаги взяла книгу в руки. В ней было не больше двухсот страниц с яркими картинками.

– Не-е-е-т, – засмеялась Роззи, – просто очень хочу почитать ее, вот и все.

– Но почему ты ее не возьмешь?

– У нас нет столько денег, она слишком дорогая.

– А что это – деньги? – Хаги отдала книгу девочке, и там положила ее на полку.

– Это такие бумажки, которыми нужно платить за еду, за одежду и за остальные вещи, – пробурчала Роззи, – идем, я покажу тебе, что такое игрушки.

Когда они зашли в магазин с игрушками, Хаги тут же подбежала к плюшевым лисятам.

– Привет, Роззи! – раздался мужской голос, – гуляешь?

– Тайрис! Привет! – обрадовалась девочка, – гуляем!

Парень поднялся на носочки, чтобы оглядеть весь магазин.

– С кем?

Роззи подбежала к Хаги и, схватив девушку за локоть, подбежала вместе с ней к Тайрису.

– Это Хаги, познакомься, – улыбнулась девочка, – это моя кузина, – соврала она. Пушистые волосы Хаги повылезали из шапки, придавая ей очарования.

Парень снял шапку, улыбнулся и, почесав щетинистый подбородок, представился.

– Понравилась? – Тайрис кивнул на игрушечную лису, которую держала Хаги.

– Да, – стесняясь, прошептала девушка.

– А вы откуда? И надолго здесь?

Роззи испуганно посмотрела на Тайриса. Он не хотел идти по своим делам, оставив их, он хотел побеседовать с Хаги.

– Мы на секунду, – улыбнулась Роззи и отвела девушку в самый дальний угол магазина.

– Ты чего? – удивилась Хаги.

– Нам нельзя говорить, кто ты на самом деле! – прошипела девочка. В это мгновение она стала похожа на своего сердитого брата. Она знала, что долго врать не сможет, Тайрис точно узнает, когда Роззи солжет, поэтому единственным выходом было – незаметно выйти из магазина и направиться домой.

Тайрис стоял возле полки с лисятами, разглядывая каждого.

– Положи это! И пошли, пока он отвернулся.

Они прошмыгнули мимо кассы и выбежали из магазина. Снег хлопьями сыпался с неба. Уже включились фонари, добавляя волшебства в зимний вечер. Зима – время для магии, Роззи это знала. Ничто так не придает веру в волшебство, как падающие на лицо снежинки, светящиеся огни в домах, горячий кофе после улицы и теплый плед.

Хаги не успевала бежать за Роззи. Нога все еще побаливала, и резкие движения давались девушке через дикую боль. Сквозь снежные хлопья Хаги смотрела на удаляющуюся фигуру Роззи. Помпон на шапке быстро двигался из стороны в сторону.

– Быстрее, Хаги! – кричала девочка.

Перед глазами Хаги пронеслась картина их с сестрами побега из племя. Так же быстро Саа с Бунко в зубах удалялась от Хаги, оставляя ее одну.

«Больше не могу», – прошептала девушка и, на секунду остановившись, зажмурилась. Послышались приближающие шаги и громкое дыхание. Роззи взяла под руку Хаги и, помогая ей идти, направилась к дому.

Запах псины. Хаги почуяла его сразу и насторожилась.

– Ты чего-то учуяла? – спросила Роззи, увидя, как девушка принюхивается.

– Здесь собаки? – успела спросить Хаги, как послышался громкий лай быстро приближающейся собаки.

– Это Баффи и Алан! – улыбнулась Роззи, но девушка уже не слышала этого. Она вырвалась из рук девочки и бросилась бежать назад к магазинам. Пес нагонял. Он рычал, скалился, лаял и выл, еще больше пугая Хаги.

– Ой! – выкрикнула девушка, столкнувшись с мужчиной на улице. Он повернулся к Хаги:

– Идемте скорее, – мужчина открыл перед девушкой дверь, предлагая войти. Это был единственный бар в поселении. Хаги, не раздумывая, забежала внутрь.

Глава 10

Девушка прислонилась к стене, чтобы отдышаться. Все сидящие за столиками и за баром мужчины разом обратили пьяные взгляды на Хаги. Бар был небольшим и вмещал в себя около тридцати человек, и все эти тридцать человек пришли в тот вечер, чтобы отдохнуть после тяжелого дня. Когда мужские взгляды понемногу начали терять заинтересованность в Хаги, она смогла оглядеться.

Пахло перегаром и табаком. Большинство из присутствующих были мужчины. Пару официанток ходили из кухни в зал, с подносами и приносили за столики пиво. На высоких стульях возле бара Хаги заметила трех взрослых женщин, которые ничем не уступали в пьянстве мужчинам. Они кричали, смеялись и танцевали. Бармен наливал горячительные напитки и вытирал стойку.

– Принести выпить? – предложил мужчина. Теперь Хаги могла хорошенько его разглядеть: невысокий полноватый, обросший. Его живот выглядывал из-под кофты, будто мужчина был беременным. Он улыбнулся, показав кривые желтые зубы, и подошел к стойке, шепнув что-то бармену. Через минуту мужчина вернулся обратно с двумя бокалами пахучей жидкости.

– Выпей, – все также улыбался мужчина, – станет легче.

Хаги понюхала напиток: резкий запах дал в нос. Она отрицательно покачала головой, возвращая бокал.

– Пей, – протянул, радуясь, мужчина, – сразу полегчает.

Хаги проследила, как мужчина ловко осушил бокал.

– Теперь ты, – сказал он.

Хаги зажмурилась и сделала огромный глоток. Горло обожгло, из глаз потекли слезы. Девушка закашлялась, выплевывая оставшуюся жидкость изо рта. В животе заурчало.

– Ну что ты, что ты, – мужчина засмеялся, снимая шапку с головы девушки. Рыжие волосы высыпались на хрупкие плечи.

Помутилось в глазах, и Хаги с трудом могла разглядеть мужчину. Музыка словно стала еще громче, отдаваясь в ушах. Головная боль. Ноги подкашивались. Хаги заметила, как подошел высокий мужчина. Он что-то сказал своему другу, потом девушка потеряла сознание. Темнота.

Хаги помнила частями, как ее тащили вверх по лестнице, идти сама она уже не могла. Грубо хватали под руки, пару раз уронили. Вспышка боли. Кажется, раненная нога снова кровоточила. Противный мужской смех. Хаги бросили на что-то мягкое, но дурно пахнущее: кровать. И снова темнота.

***

Девушка очнулась от холодного прикосновения. Перед глазами появился Алан. Он молча положил мокрое полотенце на лоб девушке и накрыл ее пледом.

– Как вас угораздило так напиться? – наконец, спросил он, поставив перед Хаги стакан с водой.

Голова жутко гудела, в висках стучала. Девушка села, поджав ноги, придерживая рукой полотенце.

– Где я была? – спросила Хаги. В комнату тихо вошел Тайрис.

– Ты уже проснулась? – улыбнулся он. Тайрис был чуть выше Алана, но телосложением не отличался. Короткие черные завитушки на голове вспотели, капли стекали по вискам.

– Вы были в баре, – сердито ответил Алан, – что вы пили?

Хаги задумалась, вспоминая события.

– Помню, как убегала от собак, потом мужчина помог мне спрятаться, как вы сказали в баре, потом предложить выпить что-то… и… и все.

Тайрис сел рядом с Хаги, совсем близко. Алан прикрыл пледом чуть показавшийся рыжий хвост.

– Это тебе, – чернокожий парень протянул девушке плюшевого небольшого лисенка.

– Зачем? – удивленно спросила девушка.

– Это подарок. Держи.

Хаги взяла игрушку, и посмотрела на Алана. Парень тут же отвел взгляд от подарка.

– Хаги! – вбежала в комнату Роззи в сорочке. Она кинулась на шею к девушке, с силой обнимая ее, – а мы за тебя так испугались!

– Я в порядке, спасибо, – улыбнулась Хаги.

– Роззи! – шикнул Алан на сестру, – я же сказал спать!

– Хорошо, хорошо, – грустно произнесла девочка, – доброй ночи.

Она поцеловала Хаги в щеку и отправилась в постель.

– Можно я побуду у вас еще немного? – спросил Тайрис, глядя на Алана. Тот кивнул.

– Хаги, выйдем на минутку.

Девушка послушно поплелась за Аланом на кухню. Тайрис ласково осматривал Хаги до тех пор, пока она не скрылась в другой комнате.

– Вы не должны с ним разговаривать, – Алан поднес губы к уху девушки.

– Почему? – также на ухо прошептала Хаги, – разве не он меня увел от туда?

– Дело не в этом, – парень подошел еще ближе к девушке, наклонившись к уху. Хаги почувствовала его теплое дыхание, – он начнет расспрашивать тебя обо всем. Мы с Роззи сказали, что ты наша кузина, приехала из Тарбиса погостить.

– Я запомню это, – попыталась оправдаться девушка, но Алан не слушал ее.

– Скоро рассвет, Тайрис не должен видеть это… – парень замолчал. Хаги согласилась.

– Да, вы правы, – кивнула она.

– Когда выйдем, скажете, что вы очень устали, и отправитесь спать в комнату к Роззи.

Девушка покорно опустила голову и вышла из кухни.

Тайрис развалился на диване возле телевизора, прибавив звук. Но как только Алан и Хаги вышли, парень выключил телевизор.