Читать книгу «Все любят лис. Каждый любит лис по-своему» онлайн полностью📖 — Хелен Джонс — MyBook.

Глава 6

Хаги еще спала, когда племя Рейко пришло. С ними было еще несколько крупных лис, которые безжалостно рушили все постройки племени Кико. Громкий рык разбудил Хаги, и она тут же выбежала. Большой огонь расползался по шалашам, выгоняя испуганных лис. Хаги искала глазами сестер и Йако, но их нигде не было.

Лисы из племени Рейко кучами нападали и разгрызали горло всем, кто попадался им на пути. Вождь Наако и другие лисы старались защитить свою территорию, но Рейко в этот раз были сильнее. Лисица успела заметить несколько тушек окровавленных лис в снегу. Они были мертвы.

– Саа! – выкрикнула Хаги, увидев, как сестра старается защитить Бунко от двух красновато-рыжих лис. Хаги прыгнула на одного из них, впилась клыками в его грубую кожу. От неожиданности лис подпрыгнул, стараясь сбросить Хаги.

– Бегите! – сквозь зубы крикнула Хаги, но Саа уже грызлась со вторым лисом. Бунко спряталась за дерево, изредка выглядывала из-за него и что-то пищала.

Резкая боль, теплая кровь. Острые когти впивались в кожу, разрывая ее. Хаги упала не снег и лис, не долго думая, кинулся на нее, но тут же отлетел в сторону под сильными лапами Йако.

Мгновение. Взгляды Хаги и Йако соприкоснулись, и без слов лисица поняла, что нужно спасать Бунко и бежать. Второй лис, совсем недавно дравшийся с Саа, тут же переключился на Йако. И теперь уже вдвоем они старались выпустить горячую кровь лиса наружу.

Выстрел. Еще один. Испуганные птицы разом взлетели с веток. Все лисы на секунду остановились от кровожадной борьбы. Но тут же продолжили, когда выстрелы стихли.

– Сюда идут охотники, – прокричала Бунко. Снова выстрел. Еще три лиса из племени Рейко накинулись на Саа.

– Бежим! – прокричала лисица, отбиваясь и, на бегу хватая Бунко за шкирку, кинулась бежать. В племени Кико почти никого не осталось. Хаги видела, как один за другим замертво падают ее близкие, а чужаки продолжали нападать.

Погоня. За Хаги и Саа бежало уже четверо взрослых лиса. Снег проваливался под натиском лап, бежать было тяжело. Саа ловко перепрыгивала через ямы и кочки, стремясь вперед. Боль от укуса собаки не давала Хаги бежать также быстро, как ее сестра.

Снова выстрел. Лисы из Рейко остановились, прислушиваясь. Хаги помедлила. Бежать было невозможно. Хвост Саа мелькнул где-то между кустов и скрылся совсем, вместе с Бунко. Шаги. Хруст снега.

– Стреляй! – послышались человеческие голоса. Хаги рванула вперед. Ей было совершенно все равно, куда бежать, лишь бы найти укрытие. Человек догонял.

Хаги споткнулась о сухую ветку и упала прямо в лужу, разломав лед. Холод окутал ее горячее тельце. Мокрые волоски придали дополнительный груз.

Выстрел. Острая боль в лапе. Перед глазами поплыли темные круги. Последнее, что видела Хаги – знакомый сарай. Знакомая девочка. И нежное прикосновение.

***

Лисица очнулась, когда заходило солнце.

«Только не это!», – пронеслось в голове. Хаги нырнула под кровать. Ее тело постепенно начало приобретать человеческий вид: выходить было нельзя. Шаги. Хаги увидела мужские ноги в ярких синих носках.

«Хоть бы не нашли», – взмолилась девушка. Алан постоял в комнате несколько секунд, не двигаясь, и заглянул под кровать.

Глава 7

– Этого не может быть! – не уставал повторять Алан, глядя на девушку. Хаги сидела на стуле, укрывшись в теплый шерстяной плед, и едва касалась губами горячего кофе.

– Алан, разве ты не видишь? – Роззи, улыбаясь, пододвинулась поближе к девушке.

– Вы можете снять это. В доме тепло, – Алан указал на лисью шкуру. Хаги послушно сняла ее, выпустив рыжие волнистые волосы наружу. Перебинтованная нога жутко болела. Роззи не отрывала взгляда от новой знакомой, улыбалась, вскрикивала и двигалась ближе и ближе.

– Я так и знала, что ты необычная, – девочка взглянула единственно видящим глазом в лицо девушки. Хагги улыбнулась.

– Откуда у тебя это?

– Лиса напала на наших кур в сарае, и вот, – девочка пожала плечами и коснулась перебинтованного глаза, – но мне не больно.

– Я прошу прощения за все это, – начала извиняться Хаги, но Алан ее остановил.

– Не стоит. Это все инстинкты. Как только заживет ваша нога, вы отправитесь к своим родным и пообещаете больше не возвращаться сюда. Взамен я вас подлечу. Идет?

Алан был груб и холоден. Девушка сидела, поджав ноги под себя, держа в руках кружку с горячим напитком. Парень бросил взгляд на Хаги, а затем на Роззи. Девочка была недовольна решением брата, но она понимала, если отец узнает о кицунэ в их доме, то разразиться скандал на все поселение.

– Идет, – Хаги опустила голову. Роззи убрала рыжие локоны, лезшие в лицо девушки, и заметила лисьи слезы.

– Ты ее обидел! – зловеще произнесла девочка, – она плачет!

– Нет-нет, я просто… мое племя оно… на нас напали… у меня больше нет дома… я не знаю куда мне идти, и где искать выживших… – Хаги вытерла рукавом свитера, который был ей явно велик, выступившие слезы, – все хорошо, правда. Спасибо за помощь.

Роззи посмотрела на Алана так, словно он отнял у нее куклу. Большие глаза отражали свет лампы, от чего казались еще больше и жалостливее. Парень закатил глаза.

– Роззи, я сказал нет! Не хватало, чтобы все узнали, что у нас одна из этих… – Алан поджал губы, боясь сказать лишнего. Жители еще издревна были против кицунэ. Они считали их посланниками дьявола и нечисти. Люди верили, что в образе человека кицунэ приходят, чтобы отомстить за убитых лис. А девушки-лисицы считались коварными соблазнительницами. Они влюбляли в себя мужчин и безжалостно их убивали. Но страшилки про кицунэ со временем забывались так же, как забывались сказки про леших и водяных. Однако в поселении, где жили Финчи, до сих пор говорили, что видели в лесу кицунэ. И старались их как можно быстрее уничтожить.

– Но она ведь добрая! – вскрикнула Роззи, – ей некуда идти, она же сказала! – девичий голосок закладывал уши.

– Тише! – шикнул Алан на сестру, – ты хочешь, чтобы отец проснулся?

Девочка тут же замолчала, обнимая Хаги.

– Ты будешь жить у меня в комнате, там папа тебя не найдет. Он не заходит туда, не волнуйся.

– Спасибо, Роззи, – Хагги обняла в ответ девочку, и Алан от такой картины еще больше разозлился.

– Через неделю вы сможете с полной силой ступать на ноги, – твердо сказал парень, – не сидите тут долго, Роззи. Тебе завтра в школу.

Девочка кивнула. Алан ушел смотреть телевизор, а Роззи принялась расспрашивать Хаги о жизни в лесу.

***

Роззи проснулась, когда рядом с ней лежала уже не девушка, а лисица, свернувшаяся в клубок. Девочка, стараясь не шуметь, сползла с кровати, налила в чашку холодной воды для Хаги и ушла в школу.

Алан готовил суп из остатков продуктов. Этот запах разбудил лисицу. Обычно Хаги просыпалась рано, как только снова превратиться в лисицу, но в то утро ей невыносимо хотелось спать и, чувствуя себя в безопасности, лисица поддалась желанию.

Она осторожно высунула нос из комнаты Роззи: в гостиной, сидел мистер Финч, пялясь в экран телевизора. На кухне гремели тарелки, свистел чайник. Хаги осторожно пробралась к Алану на кухню. Тот сразу же заметил лисицу:

– Зачем вы вышли?! – испугавшись, шепотом спросил он. Лисица прижала уши и хвост к тельцу, глядя на Алана. Парень отодвинул стул, предлагая Хаги присесть.

– Вы должны быть у Роззи в комнате. Я бы принес вам обед прямо туда!

Лисица рассматривала Алана непонимающим видом. Парень смутился.

«Я разговариваю с лисой?!» – подумал он, уповая на то, что все, что произошло прошлым вечером – сон. Алан взъерошил и без того стоящие торчком волосы, и тяжело вздохнул: за что мне все это?

Хаги прекрасно все понимала в образе лисицы. Она смотрела на Алана, пытаясь понять, хочет ли он видеть ее в своем доме. При первой встрече он показался ей смешным и одновременно милым. Таким Хаги запомнила Алана. Но теперь перед ней стоял хладнокровный серьезный парень, грубый снаружи, но девушка верила, что в душе он не такой, каким себя показывает. Это все маска. Все люди носят маски, думая, что жизнь – это маскарад. И у кицунэ так было. Но Хаги продолжала смотреть на Алана, не отрываясь.

– Вы хотите есть? – уголки губ Алана дрогнули, но он не улыбнулся.

Лисица закивала головой.

– Хорошо, идите к Роззи, я сейчас вам принесу овощной суп.

Хаги так же бесшумно прошла мимо мистера Финча. Он все также смотрел любимую передачу и тоже ждал обеда. После дневного приема пищи, мистер Финч всегда уходил на дневной сон. Затем просыпался, ужинал, снова смотрел телевизор и ложился спать. И так изо дня в день он ждал своей скорейшей смерти.

***

– Хаги, вы тут? – шепотом спросил Алан, заходя в комнату Роззи. Лисица лежала на кровати, укрывшись пушистым хвостом. Почуяв еду, она медленно сползла на пол и, хромая, подковыляла к Алану.

– Вот, приятного аппетита, – парень поставил на пол тарелку супа и, увидев, что лисица тут же принялась за еду, спрятал ложку.

Алан присел на кровать, наблюдая за Хаги. Он смотрел на нее до тех пор, пока она не закончила с супом. А после, лисица, кивнув головой в знак благодарности, уселась рядом с ним.

– Что ж, – Алан тихонько хлопнул по коленям, – с вами мы все равно не поговорим, поэтому, я пойду. Покажите-ка вашу рану… – парень посмотрел в глаза лисицы, убедиться, не против ли она. Хаги легла, вытянув лапу к Алану.

Парень осторожно убрал бинты с раны. Кровь закоптилась, вокруг раны виднелась розовая кожица. Алан аккуратно перевязал лапу Хаги чистыми бинтами.

– Ну, – подытожил он, – теперь все. Роззи вернется через час. Так что вам не будет скучно.

Алан не счел нужным говорить, куда он пошел. Хаги все равно не могла его ни о чем спросить. Она просто залезла под плед, сложила голову на лапы и из зеленых лисьих глаз потекли слезы.

Глава 8

– Хаги, я принесла тебе подарок! – Роззи достала из рюкзака бархатный ошейник с маленьким кулончиком в виде четырехлистного клевера, когда Хаги вышла из комнаты. Мистер Финч уже отправился спать, так что бояться было нечего. Осторожно ступая на еще больную ногу, Хаги подошла к девочке.

– О, что это? – девушка осмотрела кулон, – я знаю, что клевер приносит удачу. Спасибо, Роззи! Это прекрасный подарок!

Девочка довольно вздернула голову:

– Я обменяла его на четыре обеда в школе!

Алан, услышав это, тут же сдвинул густые брови:

– Так ты не обедала сегодня?

– Нет, – гордо произнесла Роззи, – мне придется еще не обедать три дня, но я очень хотела сделать подарок!

– Это совсем было необязательно, – взволнованно начала Хаги, но Алан молча указал ей сесть к столу и выпить с ними чай.

– А еще так я смогу тебя отличить от остальных лис, – Роззи застегнула кулон на бледной коже девушке. Хаги прижала Роззи к себе.

– Спасибо! Он прекрасен!

Хаги накинула поверх свитера и джинс плед, чтобы скрыть лисий хвост. В джинсах ему было тесно и неудобно, хоть Роззи и нарочно вырезала дырку для хвоста. На улице поднялась вьюга. Она выло так, будто стая волков преследовало добычу. В доме становилось холоднее, и Алан разжег камин. Огонь потрескивал, хрустел и отражал тени предметов.

Парень сидел напротив Хаги. Грязно-белый жесткий свитер с горлом придавал Алану очарования, но его лицо не двигалось. Только черные ресницы беззвучно хлопали, закрывая карие глаза, смотрящие в кружку.

– У меня через два дня день рождения. Ко мне придут друзья. Я тебя с ними познакомлю! – Роззи не терпелось о чем-нибудь поговорить с новой подружкой, но Алану это не нравилось.

– Это плохая идея, Роззи. Твои «друзья» расскажут об этом своим родителям, и тогда мы точно не оберемся бед.

– Ну а как же день рождение? – грустно спросила девочка, поправляя косички с голубыми бантами.

– Я подожду где-нибудь, – Хаги улыбнулась, убирая волосы в хвост. Зеленый свитер прекрасно сочетался с рыжими волосами девушки, от этого она выглядела еще более очаровательно.

– Тогда я спрячу тебя как следует! – решила Роззи, – не волнуйся, они придут после школы, а уйдут в пять.

Хаги ласково погладила девочку по голове.

– Хочешь посмотреть, какие у меня оценки? Девочка принесла школьный дневник и раскрыла его перед носом Хаги. Вниманию девушки представились закорючки и крючки, непонятные символы и знаки.

– Вы не умеете читать? – догадался Алан.

Хаги встревожено посмотрела на него:

– Читать умеют только старейшины и вождь, – виновато проговорила она и заметила, как обрадовалась Роззи:

– Я научу тебя!

– Ей это не нужно, Роззи… – начал парень, но девочка уже вдохновилась на предстоящую работу.

– Идем! Идем! – девочка потянула Хаги за рукав в свою комнату, – это несложно!

Девушка кивнула Алану, и парень ответил ей тем же.

***

– Ох, как это сложно… – протянула девушка, глядя на буквы, – наверное, у меня не получится….

– Получится! – Роззи была настроена положительно. Очень медленно, она показывала Хаги, как читается буква, затем другая, заставляла девушку соединять их снова и снова. Хаги быстро схватывала все, что говорила ей Роззи, и уже ближе к полуночи девушка смогла медленно прочитать по слогам.

– Ура! Алан! Алан! Хаги научилась читать! – Роззи выбежала из комнаты к брату. Алан смотрел телевизор, – Хаги, прочитай это предложение! – девочка ткнула пальчиком в книгу, и Хаги принялась вглядываться в буквы:

– Про-щай, – ска-зал Лис. – Вот мо-й сек-рет, он о-че-нь прост: зор-ко

од-но лишь сер-д-це. Са-мо-го глав-но-го гла-за-ми не у-ви-ди-шь.

Хаги с облегчением выдохнула, как только закончила читать.

– Это из «Маленького принца», – пояснила Роззи, – там как раз про лисенка. Я подумала, что Хаги будет интересно почитать об этом.

Алан улыбнулся, взглянув на девушку.

«Наконец-то улыбнулся!», – подумала Хаги, глядя на растянувшиеся губы парня.

– Вы молодцы! – Алан потрепал Роззи за волосы, – а теперь тебе нужно ложиться спать. Завтра в школу.

– Доброй ночи, Хаги, если хочешь, можешь брать у меня в шкафу любые книжки и читать, – прошептала Роззи и отправилась в постель.

– Я уйду раньше, чем через неделю, – печально проговорила Хаги, когда Роззи выключила свет в своей комнате, – я должна разыскать своих родных.

Алан усмехнулся:

– И как же вы хотите их найти? Вы же сказали, что не знаете, куда они побежали?

– Да, – Хаги закуталась потеплее, – не знаю. Мне нужно успеть к горе Минори, когда придет наступать весна.

Алан преподнял бровь:

– Зачем?

– Охотники убили мою мать, и только в день наступления весны, ее дух возвратиться на землю, и она скажет мне, где найти моих сестер и брата.

1
...
...
7