Цитаты из книги «Французский с Гюставом Флобером. Простая душа / Gustave Flaubert. Un cceur simple» Гюстава Флобер📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 9
Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d’air (обои, /свисавшие/ клочьями, дрожали на сквозняке; muraille, f; lambeau, m – лоскут, обрывок, лохмотья; trembler – дрожать, трепетать, трястись; courant, m – поток, течение; courant d’air – сквозняк, поток воздуха)
22 мая 2018

Поделиться

accablée de souvenirs (подавленная воспоминаниями; accabler – огорчать, обременять, подавлять, чрезмерно перегружать; souvenir, m – воспоминание; сувенир)
22 мая 2018

Поделиться

courant d’air – сквозняк, поток воздуха
22 мая 2018

Поделиться

faire suite à – располагаться /находиться/ за
22 мая 2018

Поделиться

pauvre diable – бедняк, бедняга: «бедный черт
22 мая 2018

Поделиться

Ce fut même toute son éducation littéraire (именно это составляло все ее гуманитарное образование = вот и все, к чему свелось ее об
22 мая 2018

Поделиться

sa façon de priser en arrondissant le bras (его манера нюхать табак, округляя руку; priser – нюхать табак, втягивать носом; arrondir), tout son individu lui produisait ce trouble (вся его личность повергала ее в то смущение; produire; individu – индивид, личность; trouble, m – смущение, волнение; тревога, беспокойство) où nous jette le spectacle des hommes extraordinaires (в которое вводит нас вид людей необыкновенных; spectacle, m – вид, зрелище, спектакль, представление; homme, m; extraordinaire – чрезвычайный, необыкновенный, замечательный, исключительный).
22 мая 2018

Поделиться

pousser – толкать, пихать; dehors – на дворе, на улице, снаружи; poliment – вежливо, учтиво
22 мая 2018

Поделиться

lâchait des gaillardises (и отпускал двусмысленные шутки; lâcher – отпускать, ослаблять, выпускать; gaillardise, f – веселость, лихость, двусмысленность; gaillard, m – весельчак
22 мая 2018

Поделиться

coup sur coup – один за другим, подряд
22 мая 2018

Поделиться

1
...
...
12