Читать книгу «Пока любит душа…» онлайн полностью📖 — Гая Валерия Катулла — MyBook.
image

1. К Корнелию Непоту[2]

$$$Кому лощеную под пемзу суждено

$$$Мне книжку новую в красивой дать отделке?[3]

$$$Корнелий, ты прими: ведь ты уже давно

$$$Хотя во что-нибудь ценил мои безделки

5. Тогда уж,[4] как впервой средь италийцев ты

$$$В трех книгах описал, что исстари велося;

$$$Ученые, клянусь Юпитером! листы.

$$$Поэтому прими, чтоб в книжке ни нашлося

$$$Какого ни на есть, я ж буду муз молить,[5]

10. Чтоб больше одного ей веку пережить.

2. К воробью Лезбии[6]

$$$О вор обей ты моей восхитительной девы,

$$$Прячет тебя на груди и с тобою играет,

$$$И тебя она тонким перстом раздразнивши,

$$$Острым твоим укушеньям его подставляет,

5. Как ей, отраде моей, красотою блестящей,

$$$Я и не знаю уж чем позабавиться мило,

$$$Чтобы в тоске находить для себя развлеченье,

$$$(Думаю, чтобы горячая страсть в ней остыла).

$$$Если бы мог, как она, поиграть я с тобою,

10. Верю, с души бы свалилось раздумье больное!

$$$………………………………………

$$$Было б отрадно мне, как по преданию, быстрой

$$$Девушке яблоко было на вид золотое,

$$$Что наконец разрешило заветный ей пояс.[7]

3. Плач о смерти воробья[8]

$$$Плачьте теперь, о Венеры, и вы, Купидоны,[9]

$$$И насколько вас есть все изящные люди!

$$$Вот воробей моей девушки ныне скончался,

$$$Тот воробей моей милой, которого пуще

5. Собственных глаз она, бывало, любила;

$$$Ибо он сладостен был и знал он не хуже

$$$Собственную госпожу, чем девочка матерь,

$$$И никогда он с ее колен бывало не сходит,

$$$А в припрыжку туда и сюда поскакавши,

10. Он к одной госпоже, пища, обращался.

$$$Вот теперь и пошел он по мрачной дорожке

$$$Той, откуда никто, говорят, не вернется.

$$$Будьте же прокляты вы, ненавистные мраки

$$$Орка[10] за то, что глотаете все вы, что мило:

15. Вы у меня[11] воробья столь прелестного взяли.

$$$О несчастье! О воробей мой бедняжка,

$$$Ты виноват, что глаза от сильного плача

$$$Вспухнув, у девы моей теперь краснеют.

4. К галере[12]

$$$Галера эта, видите ль, вы, странники,

$$$Была, как говорит, быстрейшим кораблем,[13]

$$$И ни один из бойких в море ходоков

$$$Не мог ее опередить, на веслах ли

5. Пришлось идти, или лететь на парусах.

$$$И говорит она, что это подтвердят

$$$Опасный берег Адрия и острова

$$$Циклад, гордец Родос, Фракия мрачная

$$$И Пропонтида и с заливом страшным Понт,

10. Где, ставшая галерой, некогда была

$$$Косматым лесом: на Циторском там хребте

$$$Звучал волос ее речистых часто свист[14]

$$$Амастр понтийский и носящий букс Цитор[15]

$$$Вам, говорит галера, это было все

15. Известно: из стари из самой, говорит,

$$$Она стояла на вершине; там твоей,

$$$Смочила весла на твоих она зыбях

$$$И уж оттуда по широким всем морям

$$$Несла владельца, вправо ли иль влево звал

20. Встающий ветер, или разом задувал

$$$Юпитер благосклонный в два конца ветрил;[16]

$$$И не дала обетов никаких она[17]

$$$Богам прибрежным, с самых отдаленных вод

$$$Морских до озера прозрачного дойдя.

25. Но это все минуло; ныне в тишине

$$$Она приюта старясь, предается вам,

$$$Близнец ты, Кастор, и ты, Кастора близнец.

5. К Лезбии[18]

$$$Жить и любить давай, о Лезбия, со мной!

$$$За толки стариков угрюмых мы с тобой

$$$За все их не дадим одной монеты медной,

$$$Пускай восходит день и меркнет тенью бледной:

5. Для нас, как краткий день зайдет за небосклон,

$$$Настанет ночь одна и бесконечный сон.

$$$Сто раз целуй меня, и тысячу, и снова

$$$Еще до тысячи, опять до ста другого,

$$$До новой тысячи, до новых сот опять.

10. Когда же много их придется насчитать,

$$$Смешаем счет тогда, чтоб мы его не знали,

$$$Чтоб злые нам с тобой завидовать не стали,

$$$Узнав, как много раз тебя я целовал.

6. К Флавию[19]

$$$Флавий, о милой своей ты Катуллу,

$$$Будь она только красивой, пристойной,

$$$Все рассказал бы, не справясь с молчаньем.

$$$Только не знаю, с какой недостойной

$$$Там ты связался; признаться и стыдно.

$$$Что не вдовой твоя ночь-то угасла,

$$$Это с постели гласит нам немолчно

$$$Запах венков и сирийского масла,[20]

$$$Да изголовье; оно ведь измято

10. Тут вот и там, и кровать твоя еле

$$$Держится, так она вся расшаталась.

$$$Если слова их не верны, то в теле

$$$Дряблость и шаткие ноги все скажут,

$$$Что по ночам у тебя за затеи.

15. Ты что ни есть, хорошо или худо,

$$$Все мне скажи; я вас с милой твоею

$$$Стройною песнью прославлю до неба.

7. К Лезбии[21]

$$$С меня ты требуешь, о Лезбия, признаний,

$$$Как много мне твоих достаточно лобзаний?

$$$Как велико число либшских всех песчин,

$$$Лежащих близ цветов Кирен[22] среди равнин,

5. Между оракула Зевесова жилищем

$$$И Батта древнего почёющим кладбищем;[23]

$$$Иль сколько с неба звезд средь тишины ночей

$$$Взирают на любовь таящихся людей,

$$$Лобзаний столько же горящему недужно

10. Насытиться вполне еще Катуллу нужно,

$$$Чтоб любопытный их не сосчитал какой,[24]

$$$И порчи не наслал на них язык дурной.

8. К самому себе[25]

$$$Бедняк Катулл, не будь ты более шутом,

$$$Коль видишь, что прошло, считай оно пропало.

$$$Светило солнышко тебе живым лучом,

$$$Когда ты хаживал, как дева указала,

5. Любимая тобой тогда как ни одна.

$$$Какие игры тут бывали между вами;

$$$Ты их желал, от них не прочь была она.

$$$Живило солнышко и впрямь тебя лучами.

$$$Не хочет уж она, ты тоже не хоти,

10. За убегающим ты не гонись, будь гордым,

$$$Душою тверд сноси, волненья укроти.

$$$Прощай же дева, ты. Уже Катулл стал твердым.[26]

$$$Не станет он тебя отыскивать, молить;

$$$Как не пойдет никто, так станешь ты унылой

15. Преступная, увы! Придется тяжко жить!

$$$Кто за тобой пойдет? Кому казаться милой?

$$$Кого тебе любить? Кому назвать своей?

$$$Кого поцеловать? Кого куснуть больней?

$$$А ты, Катулл, терпи с незыблемою силой.

9. К Веринию[27]

$$$Ты, что́ из всех моих приятелей, поверь,

$$$Вериний, в тысячу милей мне раз и боле,

$$$К пенатам ты своим вернулся ли теперь,

$$$К старушке-матери и к братьям жить на воле?

5. Вернулся. Эта весть восторги мне несет!

$$$Увижу, что ты цел, рассказы слушать стану

$$$Про жизнь в Гиберии, про те места, народ[28]

$$$Как-то обычай твой; прильну и не отстану

$$$Тебя я целовать, начав с твоих очей.

10. О, сколько вас ни есть счастливейших людей,

$$$Кто радостней меня найдется и блаженней?

10. О возлюбленной Вара[29]

$$$Мой Вар, чтоб показать мне милую, завидя[30]

$$$На рынке праздного, с собой меня увел.

$$$Гулящая она, я увидал мгновенно,

$$$Но недурной ее и ловкой я нашел.

5. Когда мы к ней пришли, то завязались речи

$$$У нас различные и между тем вопрос

$$$И о Вифинии, как ей теперь живется[31]

$$$И много ль у меня там денег завелось?

$$$Как было, я сказал: что поживиться нечем,

10. Ни преторам самим, ни кто при них делец,

$$$Что разжирев никто оттуда не вернется,

$$$Затем, что претор сам отъявленный подлец

$$$И на волос один не ценит приближенных.

$$$«Но верно же, – они воскликнули, – достать

15. Ты не забыл того, что, говорят, в тех нравах:

$$$К носилкам хоть людей».[32] Я, чтоб ловчей предстать

$$$Пред девою одним из нисколько богатых,

$$$«Не так уж, говорю, я жался в этот раз,

$$$Чтоб, как бы ни было в провинции там плохо,

20. Восьми я человек в носилки не припас».

$$$А у меня ни там, ни сям их не бывало

$$$Ни одного, чтобы обломки хоть таскать

$$$Моей кровати, их на шею наваливши.

$$$Она же, как такой отъявленной под стать:

25. «Ты одолжи, – кричит, – Катулл, мне их на время;

$$$Я кстати им велю меня в Серапис снесть».[33]

$$$«Постой-ка», – говорю на это я девице:

$$$«В том, будто у меня, сейчас сказал я, есть,

$$$Так в этом сбился я. Нет, это мой любезный

$$$Товарищ Цинна Гай[34] себе там приобрел.

$$$Его или мое, какое, впрочем, дело?

$$$Я ими пользуюсь, как бы их сам завел».

$$$Но ты, как ты груба, какая непропека,[35]

$$$Что при себе другим забыться ты не дашь.

11. К Фурию и Аврелию[36]

$$$Фурий с Аврелием, вы за Катуллом,

$$$Хоть бы увлек он вас к индам с собою,

$$$Где вдоль восточного берега звонкой

$$$Плещет волною,

5. Хоть до гирканов[37] иль нежных арабов,

$$$Или до парфов, где стрелы – их сила,

$$$Или до мест, где окрашено море

$$$Устьями Нила;

$$$Хоть бы он шел за высокие Альпы,

10. Цезаря видя на подвигах хвальных,

$$$К Рейну ли галлов иль к морю британцев

$$$Грозных и дальних.

$$$Весь этот труд, и что боги судили

$$$Мне, вы готовы стерпеть, подвижные,[38]

15. Только моей передайте вы деве

$$$Речи плохие.

$$$Средь волокит пусть живя на здоровье

$$$Триста она их за раз обнимает,

$$$Хоть ни один ей не мил, а развратом

20. Всех надрывает;

$$$Прежней любви ей моей не дождаться,

$$$Той, что убита ее же недугом,

$$$Словно цветок на окраине поля[39]

$$$Срезанный плугом.

12. К Азинию[40]

$$$Азиний Марруцин, ты с левой-то руки[41]

$$$Творишь недоброе среди вина и смеха,

$$$Ты у рассеянных их крадешь ручники.

$$$Ужель ты думаешь, остра твоя потеха?

5. Глупец, не видишь ты, как подло так хватать.

$$$Ты не поверишь мне? Поверь хоть Поллиону

$$$Ты, брату своему. Талант бы рад отдать[42]

$$$За кражу он твою. По избранному тону

$$$Он малый знающий, в приличиях обвык.

10. Поэтому стихов жди в триста злобный ворох,

$$$Иль возврати ты мне немедленно ручник;

$$$Не по цене своей, конечно, он мне дорог,

$$$Но он сэтабского, иберского белья,[43]

$$$И для меня оно полно воспоминаний,

15. Отстать от ручника теперь не в силах я;

$$$Прислал его Фабулл в подарок и Вераний,[44]

$$$И как Вераний мне он дорог и Фабулл.

13. К Фабуллу[45]

$$$Фабулл, ты у меня откушаешь отлично

$$$На днях, была б богов охрана над тобой,

$$$Коль ужин принесешь хороший, как прилично,

$$$И деву пригласишь прелестную с собой;

5. Прибавь еще к вину и соль[46] и смех забавный.

$$$Как с этим всем придешь, вот будет мне с руки,

$$$Отличный будет пир; ведь у Катулла явно

$$$В кармане водятся одни лишь пауки.[47]

$$$Амуром чистым я на все дары отвечу,[48]

10. Что может быть еще изящней и нежней:

$$$Елеем я тебя, у девы взятым, встречу,

$$$Венеры это дар и Купидонов ей,

$$$Когда понюхаешь, богам начнешь молиться,

$$$Чтоб в нос тебе, Фабулл, всецело превратиться.

1
...