Читать книгу «Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир» онлайн полностью📖 — Евгении Олеговны Кочетовой — MyBook.

2

Одним утром слуга из дома Куинн привёз письмо от Катарины для Джуди и Лиони. Сеньора приглашала их в гости к миссис Браун, а заодно посмотреть прекрасный сад.

Мистер Хопкинс, как старший слуга, сам получал конверты и разносил. И по велению хозяина понёс сначала эту корреспонденцию именно ему, негромко три раза стукнув в двери комнаты. Уже бодрствуя и думая о Джуди, Лиони, конечно же, приоткрыла щелку и, насколько возможно, выглянула. Слуга передал письмо и сообщил детали, хозяин разрешил войти. Вскоре мистер Хопкинс вышел, направляясь по коридору в сторону спальни гостьи. Лиони быстро прикрыла дверь. Проходя мимо, слуга постучал к ней. Держа себя в руках и не подавая вида, девушка открыла и получила в руки всё тот же конверт.

– Это пришло для вас, мисс Уоллес, – сдержанно, но вполне приветливо изрёк мистер Хопкинс.

Как только он собрался уйти, Лиони, убедившись, что двери Бенджамина закрыты, решила спросить:

– Извините, но здесь помечен и получатель в лице миссис Джуди. Она уже прочитала?

Слуга вдруг немного растерялся и замешкался, вслед неуверенным голосом произнес:

– Э… полагаю, да, мисс Уоллес.

Однако настойчивая Лиони не отступила и снова задала вопросы:

– Почему полагаете? Вы же уже заходили в её комнату и должны были передать, ведь так?

Мистер Хопкинс явно не знал, что ответить, его глаза опустились, и спустя несколько секунд последовала фраза, после которой он тут же поторопился уйти:

– Я всё сделал, как требуется.

Присев на край кровати, Лиони прочитала весточку и стала размышлять, стоит ли в очередной раз попробовать постучать в спальню Джуди, сделать непонимающий вид и позвать в поездку. В итоге она пока не решилась, предполагая, что там всё ещё Бен и это может ухудшить ситуацию.

Один из белокожих охранников довёз девушку до дома Катарины, где они с дамой намеревались пересесть в её четырёхместное ландо. Однако, узнав, что Лиони прибыла одна, хозяйка передумала в пользу маленького двухместного варианта. Сеньора Ласерда огорчилась отсутствием Джуди, она не понимала, как подружка могла терпеть подобное к себе неуважительное отношение от мужа и его семьи. У парадного выхода появилась служанка Анита, что встречала Лиони в первый приезд, и обратилась к хозяйке с вопросом о времени её возвращения для подачи ужина.

– Я не знаю, Анита, – ответила сеньора, как всегда, сдержанно, но с небольшой ноткой недовольства.

Пока сеньора грациозной походкой шла к ландо и с помощью кучера садилась в него, служанка всё ещё стояла и даже сделала несколько шагов ближе.

– Простите, миссис Куинн, но это важно, так как вас будет дожидаться мистер Куинн. Он не сядет за стол, покуда вы не вернётесь. Таким образом, еда может остыть.

Хозяйка, глядя в никуда какое-то мгновение, тихо выдохнула и с новой порцией терпеливости ещё раз повторила Аните, что не знает точно. Когда карета отъехала от дома, Катарина опустила до этого гордо поднятую голову и, направив приветливый взор на Лиони, поделилась:

– Прислуга нарочно называет меня миссис Куинн, делая вид, будто нечаянно или так и надо, а мою просьбу про обращение пропускает.

– Но почему? – уточнила слегка удивлённая Лиони.

Катарина ухмыльнулась, наблюдая лес, затем вновь повернулась и пояснила:

– Потому что служит моему мужу и считает меня не достойной его.

Лиони поразилась ещё больше.

– То есть Анита настроена на тебя не очень положительно… – рассуждала она.

Подруга навела на Лиони ироничный взор, видя непонимание глупышки, и объяснила:

– Я бы сказала: безумно отрицательно! Старуха рвала и метала, когда я появилась в жизни Генри, ведь после смерти первой жены она надеялась, что утешит его, обовьёт заботой и лаской и наконец займёт место бывшей.

Лиони ахнула, приподняв волнообразно извившиеся брови и расширив глаза, что выражало много эмоций.

– Но ведь она должна была понимать, что господа из высших кругов не женятся на прислугах, – изрекла чуть поникшая девушка. – И твоё появление ни при чем.

Катарина вновь повернулась к подруге и, посмеиваясь, дружески погладила её по руке.

– Факт полного отсутствия у неё шанса на замужество беспокоил гораздо меньше, нежели постоянное нахождение в доме и постели кумира молодой красивой женщины. Ревность, дорогая, это жгучая ревность, порождающая ненависть, – истолковала сеньора яснее.

– То есть ты всё знаешь, но ничего не предпринимаешь?

В силу своего весьма неустрашимого и уверенного характера для Катарины было бы чуждо вести интриги против служанки и выживать её на улицу, тем более она служила мистеру Куинну очень давно и вызвала у него уважение. Для занятия подобным делом нужно было обладать сильным желанием и рвением, а откуда этому взяться, если к мужу чувств нет и потерять его Катарина не особо боялась. Сеньора скорее будет просто игнорировать Аниту, чем уподобляться, показывая таким образом свой страх и озабоченность перед какой-то служанкой.

– Не мой уровень, – отметила она.

После недолгого молчания Лиони подумала и решила задать ещё один волнующий вопрос:

– А если она узнает, что у тебя есть другой мужчина?

Катарина подвинулась ближе к подруге и прошептала с улыбкой:

– Если узнает, то ей не будет это на руку.

Следом она поделилась, что давала перевести любовнику тот текст и карандашом сделала запись, дабы не забыть. На её платье с внутренней стороны имелся потайной карман, откуда дама достала листок, пока не видел кучер. Лиони краем глаза увидела на Катарине панталоны ненароком вспомнила тот момент на водопаде и того необычайного человека.

В переводе говорилось: «Дэла̀ка не умрет, пока гаора̀на рядом и дает ей под землю еду, кислолицая, как зеленый о̀нбу, госпожа будет уничтожать её долго, пока не придёт разрушительная сила».

Прочитав, первое, девушка громко ахнула, после ещё раз непонимающе пробежалась по тексту. На вопросы о странных, незнакомых словах Катарина сказала:

– Дэлака у них называют девочек, это значит «птенец», а просто отдельная частица «дэ» означает «ты» или «вы». «Гаорана», по смутному объяснению моего друга, это нечто вроде колдуна или шамана, «онбу» – их кислый плод с пальмового дерева, который используют против укусов насекомых и добавляют в травяные настойки.

Лиони поразилась, а спустя несколько минут её вдруг осенило, что похожее кричал обезумевший отец Рональда перед смертью. Получается, это было обращение, судя по всему, к той самой смуглянке, которую он обозначил как шаманку или колдунью. Вспоминая увиденный странный плетеный круг и зуб, Лиони пришла к выводу, что гаораной могла быть Мария. В довершение этого друг Катарины, оказывается, и сам был не рад такому исходу событий по отношению к своим соплеменникам, когда их отдавали в рабство и приходилось пресмыкаться перед чужеземцами. Однако он безволен против решений вождя, а точнее, преемника, кто вещал от имени повелителя. Именно таким образом Катарина встретила местного во время его работы на мистера Куинна по строительству дома. Выйдя за угол, она заметила одного из парней с нагой грудью, по телу которого тёк пот, длинные волосы были собраны в низкий разлохмаченный пучок, он пилил доски и, повернувшись, поймал её плутовские глаза, выказывающие неукротимую жажду… Сей молодой человек не поладил с мистером Куинном и вскоре бросил инструмент, демонстративно уйдя в лес. Катарина задумчиво провожала его взглядом с поволокой через большое окно гостиной, а Тьяго к тому моменту уже передал мужчине слова сеньоры. С тех пор начались их отношения.

– Тьяго сказал прийти ему вечером, когда моего мужа не будет дома, если же он отвечает мне взаимностью, – откровенно поделилась Катарина, едва сдерживая возбужденную улыбку. – Слуга встретил его в назначенное время и проводил к месту, где я якобы прогуливалась перед сном.

Во время речи сеньоры Лиони никак не могла сомкнуть уста, завороженно и разом в ошеломлении слушая рассказ крайне рисковой и азартной женщины, которая совсем не знала того мужчину, к тому же чужака, и вот так просто завела с ним близкие отношения.

Вскоре карета подъехала к нужному месту. Миссис Браун проживала в одноэтажном небольшом домике из дерева в окружении зелени, рядом стоял домик для гостей, дальше – пристройка для слуг, маленькая конюшня и амбар. Всё это было построено за счёт её покойного супруга, который мечтал поселиться в тихом месте, далёком от суеты и города с их надоедливыми горожанами. Но к сожалению, он так и не успел насладиться мечтой, скоропостижно скончавшись. Теперь осуществить его последнюю просьбу сюда приехала Кэти на какое-то время или, быть может, навсегда, кто знает.

Жилые постройки так же, как у семьи Клиффорд, стояли на сваях, но достаточно высоких, где внизу много свободного места, на просторное крыльцо вела лестница. Окна были без стекол – лишь ставни с крючком для закрывания, но висели красивые шторы и даже тюли. У дома стояла беседка с соломенной крышей и лавочками внутри, рядом, видимо, вынесенный на улицу, прямоугольный стол с едой. На нём располагались три кастрюли, круглые блюда, нечто вроде казана и столовые приборы с посудой. Рядом хлопотали белокожий повар и служанка Кэти, сама хозяйка сидела в беседке, обмахиваясь веером и покуривая сигарету. На ней было тёмное платье с укороченным рукавом примерно ниже локтя, нешироким овальным вырезом и пышной юбкой. Завитые волосы коричневатого оттенка без видимой седины собраны в простую причёску, в ушах – висячие серьги с камнем.

Погода стояла жаркая и ясная, солнечные лучи проникали сквозь окружающие ветви деревьев, отбрасывая на землю узорные тени. Увидев происходящее, Лиони очень удивилась. Гостьи вышли из ландо и направились в сторону хозяйки. Дама сразу улыбнулась и, встав с места, поприветствовала, затем с шутливым настроем добавила:

– Прошу простить, что никто не встретил, мы немного заняты, – показывала вперёд.

Из леса выходили дети, по очереди подходили к столу, получали прибор и тарелку, куда повар и служанка накладывали еду. Оказывается, миссис Браун организовала у себя возле дома благотворительное дело для местных детишек любых племён, принадлежность не была важна. Любой голодный мог прийти и получить пищу, не возбранялись и приходы взрослых, например, женщин или стариков. Катарина присела в беседку к хозяйке, а вот изумлённая Лиони подошла ближе к столу. Собралась весьма немалая очередь, в основном маленькие дети в обносках, а точнее, обычных балахонах либо подвязках. Показалось, приходили и дети тех диких местных, что мазали лицо и кричали, дабы выгнать чужеземцев.

На плоских больших блюдах находилась свежая сладкая выпечка, от запаха которой у голодных текли слюнки. Мелкая хрупкая девочка лет шести, первая стоявшая у стола, смотрела на еду особенно пристальным взором с ноткой страха, будто боялась, что ей мог не достаться пирог. Её задевали дети рядом, и, обладая худым телосложением с низеньким ростиком, девочка невольно отстранялась, теряясь в толпе. Растроганная Лиони решила помочь: взяла тарелку, положила туда уже заранее отрезанный кусочек пирога и, подойдя ближе к ребёнку, подала. Девочка подняла головку с лохматыми распущенными волосами и испачканным личиком, робко посмотрела на новую чужеземку, затем протянула ручки и взяла. Лиони умиленно улыбнулась, продолжив при надобности помогать. Подошла Кэти, давая наставления слугам.

– Глэдис, сходи в подсобку, принеси те доставленные недавно ткани, – велела хозяйка спокойным тоном.

– Помимо еды, вы даёте им вещи? – поинтересовалась гостья.

– Ага. А куда ещё мне девать неисчисляемое количество добра, оставшееся после смерти мужа? Многое было роздано нуждающимся в нашем городе, вот только нынче приюты не очень-то жалуют вещи, им деньги и чеки подавай. А ещё говорят, что думают исключительно о детях. Куда уж там! – рассуждала миссис Браун, время от времени вздёргивая бровью в лёгком недовольстве.

Гостья согласно покивала.

– Уж с чем, а с текстилем здесь у местных тяжеловато, всё-таки не город, а лес, – добавила Кэти.

– Да, я заметила. Многие и вовсе нагие.

Позади приблизилась Катарина и иронично вмешалась:

– Ну, не все они ходят нагие из-за отсутствия ткани.

1
...
...
32