Читать книгу «История Эрнеста и Селестины» онлайн полностью📖 — Даниэля Пеннака — MyBook.
image

Даниэль Пеннак

Daniel Pennac

История Эрнеста и Селестины

Le Roman d’Ernest et Celestine

Перевод с французского Натальи Шаховской

logo_samokat

Москва
Самокат
2016

Информация от издательства

Художественное электронное издание

Для младшего школьного возраста

В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 6+

Как пишет автор этой книги, «у каждой истории есть своя предыстория». В 1985 году известный французский писатель и педагог Даниэль Пеннак забрёл в книжный магазин, где увидел альбом с тридцатью зарисовками из жизни собаки и был так потрясён, что отправил автору альбома свою книгу «Собака Пёс». Так завязалась многолетняя переписка между Пеннаком и Габриэль Венсан — бельгийской художницей, придумавшей легендарные книжки-картинки про медведя Эрнеста и мышку Селестину.

Альбомы Венсан вдохновили Пеннака на создание сценария анимационного фильма про обожаемых многими поколениями франкоязычных читателей героев. Вслед за фильмом в 2012 году появилась и книга, которую вы держите в руках, — «История Эрнеста и Селестины».

Добавим, что книжки-картинки Габриэль Венсан вышли на русском языке в 2014 году в издательстве «Мелик-Пашаев».

pennac

Даниэль Пеннак родился в 1944 году в семье военного инженера в городе Касабланка (Марокко, Северная Африка). Он много путешествовал вместе с отцом, получил педагогическое образование во Франции и с тех пор успешно совмещает работу учителя в "не очень простой школе" спального района Парижа с занятиями литературой. Его антипедагогическое эссе "Как роман" перевернуло все сложившиеся в современной системе образования представления о том, как нужно преподавать литературу, чтобы научить детей любить книги. Книги Даниэля Пеннака переведены на 26 языков и удостоены многочисленных литературных премий в разных странах мира.

Любое ис­поль­зо­ва­ние тек­ста и ил­лю­стра­ций раз­ре­ше­но толь­ко с со­гла­сия из­да­тель­ства.

© Casterman/Gallimard, 2012. Аll rights reserved.

© Н. Шаховская, перевод на русский язык, 2014

ISBN 978-5-91759-529-0

ООО «Издательский дом «Самокат», оформление, издание на русском языке, 2014

1

Будем знакомы

(Когда знакомишься, надо представиться)

СЕЛЕСТИНА: Здравствуйте. Меня зовут Селестина. Я мышь. «Маленькая мышка», как обычно говорят. Вы замечали, что всегда говорят «мышка»? Когда не боятся, конечно. А когда боятся, то показывают на тебя пальцем и вопят: «МЫШЬ! МЫШЬ!» Вопят так, будто медведя у себя в ванной увидели. И гоняются за тобой с веником. Ну то есть те, кто похрабрее... Другие вскакивают на стул и вопят уже оттуда: «МЫШЬ! МЫШЬ

Но когда не боятся и говорят про тебя за глаза, всегда говорят «мышка». Особенно если рассказывают сказку. «Жила-была маленькая мышка...» Это чушь, потому что мыши — они как все: бывают маленькие, бывают большие, бывают средние; всякая мышь вначале совсем малютка, потом растёт, и дожить свой век может старой-престарой, без единого зуба и вся в ревматизме. Так вот, я — Селестина, мышь как мышь.

ЭРНЕСТ: Здравствуйте. Меня зовут Эрнест. Я медведь. «Толстый мишка», как обычно говорят. Вы заме­чали, что всегда говорят «мишка»? Когда не боятся, конечно. Когда боятся, если, например, встретят тебя в лесу, тогда показывают на тебя пальцем и орут: «МЕДВЕДЬ! МЕДВЕДЬ!» — так истошно, будто целую ор­ду мышей у себя в кухне увидели. И удирают со всех ног. Ну то есть те, которые не злые. Потому что другие — те в тебя стреляют из ружья. Да, вот именно, из ружья! Но когда про тебя говорят за глаза, всегда говорят «мишка». Особенно если рассказывают сказку: «Жил-был толстый мишка...» Это чушь, потому что медведи — они как все: бывают толстые, бывают тощие, бывают ни толстые, ни тощие. Вот я — медведь не толстый и не тощий. Ну то есть под конец зимы тощаю (с голоду), а к концу лета толстею (отъедаюсь). А, и ещё: я никакой не мишка, я же не плюшевый. Нет, я — Эрнест, медведь как медведь.

АВТОР: Здравствуйте. Я Автор. Тот, кто рассказывает эту историю. Я хочу рассказать вам историю Эрнеста и Селестины. Свет не видывал такой крепкой дружбы, как у Эрнеста и Селестины, но они почти никогда не соглашаются друг с другом. Если бы они сами рассказывали эту историю, никто бы ничего не понял. Хотите убедиться? Достаточно задать им хотя бы такой вопрос: Эрнест, Селестина, как вы познакомились?

СЕЛЕСТИНА: В помойке.

ЭРНЕСТ: Правда!

СЕЛЕСТИНА: Я сидела в помойном баке, дело было ут­­ром, Эрнест открыл крышку, увидел меня и хотел съесть.

ЭРНЕСТ: Неправда!

СЕЛЕСТИНА: Разве ты не хотел меня съесть?

ЭРНЕСТ: Я только сделал вид. В шутку!

СЕЛЕСТИНА: Ну конечно, в шутку! Ещё как всерьёз! Если бы я тебе не вправила мозги, ты бы меня живьём проглотил!

ЭРНЕСТ: Вот уж нет! Ни один медведь не ест мышей!

СЕЛЕСТИНА: Медведь, когда голодный, ест всё что ни попадя!

ЭРНЕСТ: Я в жизни ни одной мыши не съел, Селестина! И уж никак бы не стал начинать с тебя!

СЕЛЕСТИНА: В то утро ты был такой голодный, что проглотил бы какую угодно мышь!

ЭРНЕСТ: Ничего подобного!

АВТОР: Видите, лучше я буду рассказывать, а то мы никогда не сдвинемся с места.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «История Эрнеста и Селестины», автора Даниэля Пеннака. Данная книга имеет возрастное ограничение 6+, относится к жанрам: «Детская проза», «Зарубежные детские книги». Произведение затрагивает такие темы, как «семейное чтение», «сказки о животных». Книга «История Эрнеста и Селестины» была написана в 2012 и издана в 2016 году. Приятного чтения!