“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
– Пото́м протри́ лицо́ насухо полоте́нцем.
– Я его́ протёрла насухо.
пото́м – then
протри́ (протере́ть) – towel
насухо – dry
протёрла (протере́ть) – (I have, she has) toweled
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
– Зате́м откро́й ба́ночку увлажняющего кре́ма.
– Я её откры́ла.
зате́м – then
ба́ночку (ба́ночка) – a (small) jar
увлажня́ющего (увлажня́ющий) – moisturizing
кре́ма (крем) – cream
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
– Обмакни́ па́льцы в крем.
– Я их обмакну́ла.
обмакни́ (обмакну́ть) – dip
па́льцы (па́лец) – fingers
обмакну́ла (обмакну́ть) – (I, she) dipped
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
– Нанеси́ крем на своё лицо́.
– Я его́ наношу́.
наношу́ (наноси́ть) – (I am) applying
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
– Нанеси́ тона́льныйкрем.
– Нанесла́.
тона́льный – tonal
тона́льный крем – foundation
нанесла́ (нанести́) – (have) put on, applied
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
– Разотри́ тона́льный крем ки́сточкой.
– Я растираю его́.
разотри́ (растира́ть) – spread over, rub, grind
ки́сточкой (ки́сточка) – brush
растира́ю (растира́ть) – (am) spreading, rubbing, grinding
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
– Для чего́ испо́льзуется маскирующий каранда́ш?
– Что́бы скры́ть изъя́ны.
чего́ (что) – what (for)
испо́льзуется (испо́льзовать) – (is) used
маскиру́ющий – concealing
каранда́ш – pencil
маскиру́ющий каранда́ш – concealer
скры́ть – hide
изъя́ны (изъя́н) – flaws, blemishes
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
– Закрепи́ крем э́той пу́дрой.
– Я не по́льзуюсь пу́дрой.
закрепи́ (закрепи́ть) – set, fasten
э́той (э́тот) – this
пу́дрой (пу́дра) – powder
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
– Наложи́ мне те́ни на ве́ки.
– Я их накла́дываю.
наложи́ (наложи́ть) – apply
те́ни (тень) – shadows
ве́ки (ве́ко) – eyelids
накладываю (накла́дывать) – (I am) applying
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
– Нанеси́ ту́шь на свои́ ресни́цы.
– Я её наношу́.
ту́шь – mascara
свои́ (свой) – our, your, their
ресни́цы (ресни́ца) – eyelashes
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
– Нанеси́ губну́ю пома́ду на гу́бы.
– Я уже́ её нанесла́.
губну́ю (губно́й) – lip
губну́ю пома́ду – lipstick
гу́бы (губа́) – lips
“How do I look?”
“You look great!”
– Как я вы́гляжу?
– Ты вы́глядишь отли́чно!
вы́гляжу (вы́глядеть) – (I) look
вы́глядишь (вы́глядеть) – (you) look
отли́чно – great, fine
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
100.
– Ты сегодня накрашена?
– Нет, не накрашена.
101.
– Ты часто пользуешься макияжем?
– Постоянно.
102.
– Где ты хранишь свою косметику?
– В сумках и коробках.
103.
– Ты знаешь, как наносить макияж?
– Конечно, знаю.
104.
– Сначала смой старую косметику.
– Я смываю её.
105.
– Потом протри лицо насухо полотенцем.
– Я его протёрла насухо.
106.
– Затем открой баночку увлажняющего крема.
– Я её открыла.
107.
– Обмакни пальцы в крем.
– Я их обмакнула.
108.
– Нанеси крем на своё лицо.
– Я его наношу.
109.
– Нанеси тональный крем.
– Нанесла.
110.
– Разотри (“смешай”) тональный крем кисточкой.
– Я растираю (“смешиваю”) его.
111.
– Для чего используется маскирующий карандаш?
– Чтобы скрыть изъяны.
112.
– Закрепи крем этой пудрой.
– Я не пользуюсь пудрой.
113.
– Наложи мне тени на веки.
– Я их накладываю.
114.
– Нанеси тушь на свои ресницы.
– Я её наношу.
115.
– Нанеси губную помаду на губы.
– Я уже её нанесла.
116.
– Как я выгляжу?
– Ты выглядишь отлично!
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
100.
“Are you wearing any makeup today?”
“No, I’m not.”
101.
“Do you often wear makeup?”
“All the time.”
102.
“Where do you store your cosmetics?”
“In bags and boxes.”
103.
“Do you know how to apply makeup?”
“Of course, I do.”
104.
“First, wash off any old makeup.”
“I’m washing it off.”
105.
“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
106.
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
107.
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
108.
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
109.
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
110.
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
111.
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
112.
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
113.
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
114.
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
115.
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
116.
“How do I look?”
“You look great!”
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
– Что мне де́лать да́льше?
– Переоде́нься.
переоде́нься (переоде́ться) – change your clothes
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
– Сними́ ма́йку.
– Я её снима́ю.
ма́йку (ма́йка) – undershirt
снима́ю (снима́ть) – (I am) taking off
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
– Почему́ на тебе́непа́рные носки́?
– Я не смог найти́ па́рные.
тебе́ (ты) – you
непа́рные (непа́рный) – unpaired, odd
носки́ (носо́к) – socks
смог (смочь) – could
найти́ – to find
па́рные (па́рный) – paired
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
– Тебе́ удало́сь найти́ па́рные носки́?
– Да, удало́сь. Я нашёл их мину́ту наза́д.
удало́сь (уда́ться) – managed
нашёл (найти́) – found
наза́д – back, ago
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
– Наде́нь руба́шку.
– Я её наде́л.
руба́шку (руба́шка) – shirt
наде́л (наде́ть) – have put on
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
– Застегни́ руба́шку.
– Я её застёгиваю.
застегни́ (застегну́ть) – fasten, button up
застёгиваю (застёгивать) – (I am) buttoning up
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
– Наде́нь футбо́лку.
– Я наде́л её.
футбо́лку (футбо́лка) – T-shirt
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
– Наде́нь свои́ штаны́.
– Я их наде́л.
штаны́ – trousers
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
– У тебя́ мо́лния расстёгнута. Застегни́ её.
– Спаси́бо за подска́зку.
у – at
тебя́ (ты) – you
мо́лния – zipper
расстёгнута (расстёгнутый) – unfastened, undone
спаси́бо – thank
за – for
подска́зку (подска́зка) – hint
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
– Запра́вь свою́ руба́шку.
– Нет, я ношу́ её навыпуск.
ношу́ (носи́ть) – (I) wear
навыпуск – wear outside
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
– Наде́нь своё пла́тье.
– Я его́ наде́ла.
пла́тье – dress
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
– У тебя́ ю́бка наде́та за́дом наперёд.
– Нет, она́ наде́та пра́вильно.
ю́бка – skirt
наде́та (наде́тый) – is on
за́дом (зад) – back
перёд – front
за́дом наперёд – back to front
пра́вильно – correctly
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
– У тебя́ вя́заная ко́фта наде́та наизна́нку.
– Нет, всё в поря́дке.
вя́заная (вя́заный) – knitted
ко́фта – blouse
вя́заная ко́фта – pullover
наизнанку – inside out
“Put on your shoes.”
“Okay.”
– Наде́нь свои́ ту́фли.
– Хорошо́.
ту́фли (ту́фля) – shoes
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
– Завяжи́ шнурки́.
– Я их завязываю.
завяжи́ (завяза́ть) – tie up
шнурки́ (шнуро́к) – shoelaces
завязываю (завя́зывать) – (I am) tying up
“Have you gotten dressed?”
“Yes, we have.”
– Вы оде́лись?
– Да, оде́лись.
вы – you (plural)
оде́лись (оде́ться) – gotten dressed, got dressed
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
117.
– Что мне делать дальше?
– Переоденься.
118.
– Сними майку.
– Я её снимаю.
119.
– Почему на тебе непарные носки?
– Я не смог найти парные.
120.
– Тебе удалось найти парные носки?
– Да, удалось. Я нашёл их минуту назад.
121.
– Надень рубашку.
– Я её надел.
122.
– Застегни рубашку.
– Я её застёгиваю.
123.
– Надень футболку.
– Я надел её.
124.
– Надень свои штаны.
– Я их надел.
125.
– У тебя молния расстёгнута. Застегни её.
– Спасибо за подсказку.
126.
– Заправь свою рубашку.
– Нет, я ношу её навыпуск.
127.
– Надень своё платье.
– Я его надела.
128.
– У тебя юбка надета задом наперёд.
– Нет, она надета правильно.
129.
– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.
– Нет, всё в порядке.
130.
– Надень свои туфли.
– Хорошо.
131.
– Завяжи шнурки.
– Я их завязываю.
132.
– Вы оделись?
– Да, оделись.
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
117.
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
118.
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
119.
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
120.
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
121.
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
122.
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
123.
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
124.
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
125.
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
126.
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
127.
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
128.
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
129.
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
130.
“Put on your shoes.”
“Okay.”
131.
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
132.
“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)
“Yes, we have.”
“Go to the kitchen.”
“I am going.”
– Иди́ на ку́хню.
– Иду́.
ку́хню (ку́хня) – kitchen
“Sit down at the table.”
“I’ve sat down.”
– Сади́сь за стол.
– Я сел.
сади́сь (сади́ться) – sit down
стол – table
сел (сесть) – sat down
“Are you hungry?”
“I’m very hungry!”
– Ты голодна́?
– Я о́чень голодна́!
голодна́ (голо́дный) – hungry
о́чень – very
О проекте
О подписке