– Ты сегодня накрашена?
– Нет, не накрашена.
“Are you wearing any makeup today?”
“No, I’m not.”
wearing [‘weərɪŋ] – носящий (от wear [weər] – носить)
any [‘enɪ] – любой, какой-нибудь
makeup [‘meɪkʌp] – косметика, макияж
today [tə’deɪ] – сегодня
– Ты часто пользуешься макияжем?
– Постоянно.
“Do you often wear makeup?”
“All the time.”
often [ɔ: ftən] – часто
all the time – всё время, всегда
– Где ты хранишь свою косметику?
– В сумках и коробках.
“Where do you store your cosmetics?”
“In bags and boxes.”
store [stɔ: r] – запас; хранить
cosmetics [kɒz’metɪks] – косметика, косметические средства
bags [bægz] – сумки (от bag [bæg] – сумка)
boxes [‘bɒksɪz] – коробки (от box [bɒks] – коробка)
– Ты знаешь, как наносить макияж?
– Конечно, знаю.
“Do you know how to apply makeup?”
“Of course, I do.”
apply makeup – наносить макияж
course [kɔ: rs] – курс
of course [əv “kɔ: rs] – конечно
– Сначала смой старую косметику.
– Я смываю её.
“First, wash off any old makeup.”
“I’m washing it off.”
first [fɜ: rst] – первый; сначала
wash off – смывать
old [oʊld] – старый
washing off – смывающий
– Потом протри лицо насухо полотенцем.
– Я его протёрла насухо.
“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
then [‘ðen] – затем
towel [‘taʊəl] – полотенце, вытирать полотенцем
dry [draɪ] – сухой
toweled [‘taʊəld] – вытерший / вытертый полотенцем
– Затем открой баночку увлажняющего крема.
– Я её открыла.
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
moisturizing [‘mɔɪstʃəraɪzɪŋ] – увлажняющий (от moisture [‘mɔɪsʧər] – увлажнять)
jar [dʒɑ: r] – банка, кувшин
cream jar [‘kri: m’dʒɑ: r] – банка с кремом
– Обмакни пальцы в крем.
– Я их обмакнула.
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
dip [dɪp] – обмакивать; макание
fingers [‘fɪŋɡərz] – пальцы (от finger [‘fɪŋɡər] – палец)
dipped [‘dɪpt] – обмакнувший
– Нанеси крем на своё лицо.
– Я его наношу.
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
applying [ə‘plaɪɪŋ] – применяющий; применение
– Нанеси тональный крем.
– Нанесла.
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
foundation [faʊn’deɪʃn] – тональный крем
– Разотри (“смешай”) тональный крем кисточкой.
– Я растираю (“смешиваю”) его.
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
blend [blend] – смешивать, подбирать цвета
blending [‘blendɪŋ] – смешивающий
– Для чего используется маскирующий карандаш?
– Чтобы скрыть изъяны.
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
concealer [kən’si: lə] – маскирующий карандаш
cover [‘kʌvər] – накрывать, покрывать; покрывало
blemishes [‘blemɪʃəz] – пятна, изъяны (от blemish [‘blemɪʃ] – пятно; изъян)
– Закрепи крем этой пудрой.
– Я не пользуюсь пудрой.
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
set [set] – устанавливать, фиксировать
powder [‘paʊdər] – порошок
– Наложи мне тени на веки.
– Я их накладываю.
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
shadow [‘ʃædoʊ] – тень
eye shadow [‘aɪ “ʃædoʊ] – тени для глаз
lid [lɪd] – крышка
eyelids [‘aɪlɪdz] – веки
– Нанеси тушь (для ресниц) на свои ресницы.
– Я её наношу.
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
mascara [mæ‘skærə] – тушь для ресниц
eyelashes [‘aɪlæʃəz] – ресницы
– Нанеси (губную) помаду на губы.
– Я уже её нанесла.
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
lipstick [‘lɪpstɪk] – губная помада
– Как я выгляжу?
– Ты выглядишь отлично!
“How do I look?”
“You look great!”
look [lʊk] – смотреть
look great [lʊk ɡreɪt] – выглядеть отлично
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
100.
– Ты сегодня накрашена?
– Нет, не накрашена.
101.
– Ты часто пользуешься макияжем?
– Постоянно.
102.
– Где ты хранишь свою косметику?
– В сумках и коробках.
103.
– Ты знаешь, как наносить макияж?
– Конечно, знаю.
104.
– Сначала смой старую косметику.
– Я смываю её.
105.
– Потом протри лицо насухо полотенцем.
– Я его протёрла насухо.
106.
– Затем открой баночку увлажняющего крема.
– Я её открыла.
107.
– Обмакни пальцы в крем.
– Я их обмакнула.
108.
– Нанеси крем на своё лицо.
– Я его наношу.
109.
– Нанеси тональный крем.
– Нанесла.
110.
– Разотри (“смешай”) тональный крем кисточкой.
– Я растираю (“смешиваю”) его.
111.
– Для чего используется маскирующий карандаш?
– Чтобы скрыть изъяны.
112.
– Закрепи крем этой пудрой.
– Я не пользуюсь пудрой.
113.
– Наложи мне тени на веки.
– Я их накладываю.
114.
– Нанеси тушь (для ресниц) на свои ресницы.
– Я её наношу.
115.
– Нанеси (губную) помаду на губы.
– Я уже её нанесла.
116.
– Как я выгляжу?
– Ты выглядишь отлично!
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
100.
“Are you wearing any makeup today?”
“No, I’m not.”
101.
“Do you often wear makeup?”
“All the time.”
102.
“Where do you store your cosmetics?”
“In bags and boxes.”
103.
“Do you know how to apply makeup?”
“Of course, I do.”
104.
“First, wash off any old makeup.”
“I’m washing it off.”
105.
“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
106.
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
107.
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
108.
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
109.
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
110.
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
111.
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
112.
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
113.
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
114.
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
115.
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
116.
“How do I look?”
“You look great!”
– Что мне делать дальше?
– Переоденься.
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
should [ʃʊd] – следует, должен (вспомогательный глагол)
change [tʃeɪndʒ] – менять, заменять
– Сними майку.
– Я её снимаю.
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
undershirt [‘ʌndərʃɜ: rt] – нижняя рубаха, майка
– Почему на тебе непарные носки?
– Я не смог найти парные.
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
odd [ɒd] – нечётный
odd socks [ɒd sɒks] – непарные носки
find [faɪnd] – находить
paired [peərd] – двойной, парный
– Тебе удалось найти парные носки?
– Да, удалось. Я нашёл их минуту назад.
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
managed [‘mænədʒd] – удавшийся
found [faʊnd] – нашёл
ago [ə‘ɡoʊ] – тому назад
a minute ago [ə “mɪnət ə‘ɡoʊ] – минуту назад
– Надень рубашку.
– Я её надел.
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
shirt [ʃɜ: rt] – рубашка
– Застегни рубашку.
– Я её застёгиваю.
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
button [bʌtn] – пуговица, кнопка
button up [‘bʌtnʌp] – застёгивать на пуговицы
buttoning [‘bʌtnɪŋ] – застегивающий на пуговицы
– Надень футболку.
– Я надел её.
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
t-shirt [‘ti: ʃɜ: rt] – футболка
– Надень свои штаны.
– Я их надел.
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
pants [pænts] – штаны
– У тебя молнию расстёгнута. Застегни её.
– Спасибо за подсказку.
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
zipper [‘zɪpər] (AM) = zip (BRIT) – молния
undone [ʌn’dʌn] – расстёгнут (от undo [ʌn’du: ] – расстёгивать; возвращать в прежнее положение
pull up – потянуть вверх
thanks [θæŋks] – спасибо
hint [hɪnt] – намёк, совет
– Заправь свою рубашку.
– Нет, я ношу её навыпуск.
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
tuck [tʌk] – подгибать; засовывать, прятать
tuck in – заправить
outside [aʊt’saɪd] – за пределами
– Надень своё платье.
– Я его надела.
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
dress [dres] – платье; одеваться
– У тебя юбка надета задом наперёд.
– Нет, она надета правильно.
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
skirt [skɜ: rt] – юбка
back [bæk] – спина, задняя сторона
front [frʌnt] – передняя сторона
back to front – задом наперед
straight [streɪt] – прямо
– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.
– Нет, всё в порядке.
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
pullover [p’ʊloʊvər] – пуловер, свитер
inside [ɪn’saɪd] – внутренняя сторона, изнанка
inside out – наизнанку
all right – всё в порядке
– Надень свои туфли.
– Хорошо.
“Put on your shoes.”
“Okay.”
shoes [ʃu: z] – туфли (от shoe [ʃu: ] – туфля)
– Завяжи шнурки.
– Я их завязываю.
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
tie [taɪ] – связывать
tie up – завязать
shoelaces [‘ʃu: leɪsəz] – шнурки (от shoelace [‘ʃu: leɪs] – шнурок)
tying [‘taɪɪŋ] – связывающий
– Вы оделись?
– Да, оделись.
“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)
“Yes, we have.”
gotten dressed – одевшийся, одетый
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
117.
– Что мне делать дальше?
– Переоденься.
118.
– Сними майку.
– Я её снимаю.
119.
– Почему на тебе непарные носки?
– Я не смог найти парные.
120.
– Тебе удалось найти парные носки?
– Да, удалось. Я нашёл их минуту назад.
121.
– Надень рубашку.
– Я её надел.
122.
– Застегни рубашку.
– Я её застёгиваю.
123.
– Надень футболку.
– Я надел её.
124.
– Надень свои штаны.
– Я их надел.
125.
– У тебя молнию расстёгнута. Застегни её.
– Спасибо за подсказку.
126.
– Заправь свою рубашку.
– Нет, я ношу её навыпуск.
127.
– Надень своё платье.
– Я его надела.
128.
– У тебя юбка надета задом наперёд.
– Нет, она надета правильно.
129.
– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.
– Нет, всё в порядке.
130.
– Надень свои туфли.
– Хорошо.
131.
– Завяжи шнурки.
– Я их завязываю.
132.
– Вы оделись?
– Да, оделись.
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
117.
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
118.
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
119.
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
120.
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
121.
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
122.
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
123.
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
124.
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
125.
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
126.
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
127.
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
128.
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
129.
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
130.
“Put on your shoes.”
“Okay.”
131.
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
132.
“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)
“Yes, we have.”
О проекте
О подписке