Читать книгу «Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов» онлайн полностью📖 — Арцуна Акопяна — MyBook.
* * *
Новые слова из диалога

15 – տասնհինգ – таснхинг – пятнадцать

ինչով – инчов – чем

զբաղվում – збахвум – занимаешься (զբաղվել – збахвэл – заниматься)

ինժեներ – инженэр – инженер

բժիշկ – бжишк – врач

շինարարական – шинараракан – строительная (շինարար – шинарар – строитель)

ընկերությունում – энкэрутьюнум – в компании (ընկերություն – энкэрутьюн – компания)

հիվանդանոցում – хиванданоцум – в больнице (հիվանդանոց – хиванданоц – больница)

աշխատանքը – ашхатанкэ – работа

փոխել – похэл – менять

մասնագիտությունս – маснагитутьюнс – мою профессию (մասնագիտություն – маснагитутьюн – профессия)

16. Ты говоришь по-русски?

– Ты говоришь по-русски?

Դու խոսու՞մ ես ռուսերեն:

– Конечно! Это мой родной язык.

Իհարկե: Դա իմ մայրենի լեզուն է:

– Какие-нибудь иностранные языки знаешь?

Որևէ օտար լեզու գիտե՞ս:

– Да. Английский, испанский и французский.

Այո: Անգլերեն, իսպաներեն ու ֆրանսերեն:

– Как насчёт немецкого?

Իսկ գերմաներե՞ն:

– Нет, я не говорю по-немецки.

Ոչ, ես չեմ խոսում գերմաներեն:

– Какой ещё язык хотел бы выучить?

Ուրիշ էլ ի՞նչ լեզու կցանկանայիր սովորել:

– Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!

Չինարեն: Ես իսկապես բավականություն եմ ստանում լեզուներ ուսումնասիրելիս:

* * *
Новые слова из диалога

16 – տասնվեց – таснвэц – шестнадцать

խոսում – хосум – говоришь (խոսել – хосэл – говорить)

դա – да – это

իմ – им – мой, моя, моё, мои

մայրենի – майрэни – родной

լեզուն – лэзун – язык

որևէ – вореве – какой-нибудь

օտար – отар – иностранный, незнакомый

լեզու – лэзу – язык

գիտես – гитэс – знаешь (գիտենալ – гитенал – знать)

անգլերեն – англэрэн – английский

իսպաներեն – испанэрэн – испанский

ու – у – и

ֆրանսերեն – франсэрэн – французский

գերմաներեն – гэрманэрэн – немецкий

չեմ – чем – (я) не есть

ուրիշ – уриш – другой

կցանկանայիր – кцанканайир – хотел бы (ցանկանալ – цанканал – хотеть)

սովորել – соворэл – учиться

չինարեն – чинарэн – китайский

իսկապես – искапэс – действительно, на самом деле

բավականություն – баваканутьюн – удовольствие

ստանում – станум – получаю (ստանալ – станал – получать, получить)

լեզուներ – лэзунэр – языки (լեզու – лэзу – язык)

ուսումնասիրելիս – усумнасирэлис – от изучения, изучая (ուսումնասիրել – усумнасирэл – изучать)

Семья – Ընտանիք

ընտանիք – энтаник – семья

17. У Вас есть семья?

– У Вас есть семья?

Դուք ընտանիք ունե՞ք:

– Да, у меня большая семья.

Այո, ես մեծ ընտանիք ունեմ:

– Вы живёте с родителями?

Դուք ծնողների հե՞տ եք ապրում:

– Нет, от них отдельно живу.

Ոչ, նրանցից առանձին եմ ապրում:

– Чем занимается отец?

Ինչո՞վ է զբաղվում ձեր հայրը:

– Он музыкант.

Նա երաժիշտ է:

– А мать?

Իսկ մա՞յրը:

– Она учительница английского. Я тоже хочу преподавать!

Նա անգլերենի ուսուցչուհի է: Ես նույնպես ուզում եմ դասավանդել:

* * *
Новые слова из диалога

17 – տասնյոթ – таснйот – семнадцать

ունեք – унэк – есть, имеете (ունենալ – унэнал – иметь)

ծնողների – цнохнэри – с родителями, родителей (ծնողներ – цнохнэр – родители)

նրանցից – нранциц – от них (նրանք – нранк – они)

առանձին – арандзин – отдельно

հայրը – хайрэ – отец

նա – на – он, она

երաժիշտ – еражишт – музыкант

մայրը – майрэ – мать

անգլերենի – англэрэни – английского (անգլերեն – англэрэн – английский)

ուսուցչուհի – усуцчухи – учительница

դասավանդել – дасавандэл – преподавать

18. Ты женат?

– Ты женат?

Ամուսնացա՞ծ ես:

– Я холост. А ты?

Ես ամուրի եմ: Իսկ դու՞:

– Я замужем. Я вышла замуж пять лет назад.

Ամուսնացած եմ: Ես ամուսնացել եմ հինգ տարի առաջ:

– Дети есть?

Երեխաներ ունե՞ս:

– Да, двое детей.

Այո, երկու երեխա:

– Мальчики или девочки?

Տղանե՞ր են, թե՞ աղջիկներ:

– Один мальчик и одна девочка.

Մեկ տղա և մեկ աղջիկ:

– Хорошая семья!

Լավ ընտանիք է:

* * *
Новые слова из диалога

18 – տասնութ – таснут – восемнадцать

ամուսնացած – амуснацац – женат, замужем (ամուսնանալ – амуснанал – вступать в брак)

ամուրի – амури – холостой, неженатый

ամուսնացել – амуснацэл – вышла замуж, вступила в брак (ամուսնանալ – амуснанал – вступать в брак)

հինգ – хинг – пять

առաջ – арадж – назад, раньше

հինգ տարի առաջ – хинг тари арадж – пять лет назад

երեխաներ – ерэханэр – дети (երեխա – ерэха – ребенок)

երկու – ерку – два

երեխա – ерэха – ребенок

տղաներ – тханэр – мальчики (տղա – тха – мальчик)

աղջիկներ – ахчикнэр – девочки (աղջիկ – ахчик – девочка)

մեկ – мэк – один

տղա – тха – мальчик

աղջիկ – ахчик – девочка

19. Как зовут твоего мужа?

– Как зовут твоего мужа?

Ամուսնուդ անունն ի՞նչ է:

– Марк. А твою жену?

Մարկ: Իսկ քո կնո՞ջ:

– Анна. Чем занимается Марк?

Աննա: Ինչո՞վ է զբաղվում Մարկը:

– Он юрист. А кто Анна?

Նա իրավաբան է: Իսկ Աննա՞ն:

– Экономист, но сейчас не работает.

Տնտեսագետ է, բայց հիմա չի աշխատում:

– Почему?

Ինչու՞:

– У нас недавно родился ребёнок.

Նոր ենք երեխա ունեցել:

– Поздравляю!

Շնորհավորում եմ:

* * *
Новые слова из диалога

19 – տասնինն – таснинн – девятнадцать

ամուսնուդ – амуснуд – мужа (ամուսին – амусин – муж)

կնոջ – кнодж – жены (կին – кин – жена)

Մարկը – маркэ – Марк

իրավաբան – иравабан – юрист

Աննան – аннан – Анна

տնտեսագետ – тнтэсагэт – экономист

բայց – байц – но

հիմա – хима – сейчас

ունեցել – унэцэл – имел (ունենալ – унэнал – иметь)

շնորհավորում – шнорхаворум – поздравляю (շնորհավորել – шнорхаворэл – поздравлять)

20. Кто присматривает за вашим младенцем?

– Кто присматривает за вашим младенцем?

Ո՞վ է խնամում ձեր նորածնին:

– Моя жена и я.

Կինս ու ես:

– Няня есть?

Դայակ ունե՞ք:

– Нет, мы сами справляемся.

Ոչ, մենք կարողանում ենք հոգ տանել:

– Как часто вы его кормите?

Որքա՞ն հաճախ եք կերակրում:

– Несколько раз в день.

Օրը մի քանի անգամ:

– Высыпаетесь?

Լա՞վ եք քնում:

– По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!

Անկեղծ ասած՝ ոչ: Ստիպված ենք գիշերը հաճախ արթնանալ:

* * *
Новые слова из диалога

20 – քսան – ксан – двадцать

ով – ов – кто

խնամում – хнамум – присматривает, ухаживает (խնամել – хнамэл – присматривать)

նորածնին – норацнин – младенцем (նորածին – норацын – младенец)

կինս – кинс – моя жена (կին – кин – жена)

դայակ – дайак – няня

կարողանում – кароханум – справляемся, можем (կարողանալ – кароханал – справляться, мочь)

հոգ – хог – хлопоты

տանել – танэл – нести, относить

հոգ տանել – хог танэл – ухаживать

որքան – воркан – сколько

հաճախ – хачах – часто

կերակրում – кэракрум – кормите (կերակրել – кэракрэл – кормить)

օրը – орэ – в день (օր – ор – день)

անգամ – ангам – раз

քնում – кнум – спите (քնել – кнэл – спать)

անկեղծ – анкэхц – честно, честный

ասած – асац – говоря (ասել – асэл – говорить)

ստիպված – стипвац – вынужденный, приходится (ստիպել – стипэл – принуждать)

գիշերը – гишерэ – ночь, ночью

արթնանալ – артнанал – просыпаться, вставать с постели

21. У тебя есть братья и сёстры?

– У тебя есть братья и сёстры?

Քույրեր ու եղբայրներ ունե՞ս:

– У меня есть старший брат. А у тебя?

Ավագ եղբայր ունեմ: Իսկ դու՞:

– Младшая сестра.

Կրտսեր քույր:

– Сколько ей лет?

Քանի՞ տարեկան է:

– Девятнадцать.

Տասնիննը:

– Она замужем?

Նա ամուսնացա՞ծ է:

– Нет. А твой брат женат?

Ոչ: Իսկ եղբայրդ ամուսնացա՞ծ է:

– Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!

Ամուսնացած եղել է: Հիմա ամուսնալուծված է: Մեր օրերում շատ ամուսնություններ ավարտվում են բաժանությամբ:

* * *
Новые слова из диалога

21 – քսանմեկ – ксанмэк – двадцать один

քույրեր – куйрэр – сестры (քույր – куйр – сестра)

եղբայրներ – ехбайрнэр – братья (եղբայր – ехбайр – брат)

ավագ – аваг – старший

եղբայր – ехбайр – брат

կրտսեր – кртсэр – младший

քույր – куйр – сестра

տասնիննը – тасниннэ – девятнадцать

եղբայրդ – ехбайрд – твой брат (եղբայր – ехбайр – брат)

եղել – ехэл – был (լինել – линэл – быть)

ամուսնալուծված – амусналуцвац – разведен (ամուսնալուծվել – амусналуцвэл – разводиться)

մեր – мэр – наш

օրերում – орэрум – в дни (օր – ор – день)

ամուսնություններ – амуснутьюннэр – браки (ամուսնություն – амуснутьюн – брак)

ավարտվում – авартвум – заканчиваются (ավարտվել – авартвэл – заканчиваться)

բաժանությամբ – бажанутйамб – разводом (բաժանություն – бажанутьюн – развод)

22. Твои дедушки и бабушки живы?

– Твои дедушки и бабушки живы?

Քո տատիկ-պապիկները ո՞ղջ են:

– Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне.

Այո, բայց ոչ բոլորը: Մի պապիկս մահացել է: Նա թաղված է իրենց գյուղում:

– Значит, у тебя две бабушки и один дедушка?

Ուրեմն դու ունես երկու տատիկ ու մեկ պապիկ:

– Да, и одна прабабушка.

Այո, և մեկ նախատատ:

– Сколько ей лет?

Քանի՞ տարեկան է:

– Сто два года. Она вдова.

Հարյուր երկու: Նա այրի է:

– Кто за ней ухаживает?

Ո՞վ է նրան խնամում:

– Никто. У неё хорошее здоровье!

Ոչ ոք: Նա քաջառողջ է: