Читать книгу «Принц меридиана» онлайн полностью📖 — Ани Укпай — MyBook.

В «Ведьмином зелье»


Оказавшись на Рынке часовщиков, Джейд влилась в поток туристов, который вынес её к магазину «Ведьмино зелье». Она по-прежнему озиралась, высматривая теневого пса; сердце бешено колотилось. Сделав глубокий вдох, девочка нажала на дверную ручку.

– Ну, входи же скорей! Нам доставили прекрасные репьи из Шотландии, – прошептала зелёная ведьма – гальюнная фигура над крыльцом.

Джейд вошла и оглядела слабо освещённое помещение.

– Орла? Миз Мэллоуз? – позвала она.

За маленькими столиками сидели, тихо разговаривая и попивая травяной чай или ликёр из ангелики, несколько посетителей. Мужчина в шёлковом одеянии и круглой шапочке бросал на поднос камешки с высеченными на них рунами[13].

– Орла! – снова крикнула Джейд, подойдя к прилавку.

Строго говоря, её подруге оставалось работать ещё минут двадцать, но Джейд не могла ждать так долго и надеялась, что миз Мэллоуз отнесётся к этому с пониманием и позволит юной помощнице немного отвлечься. Ведь та, вообще-то, очень серьёзно относилась к своей каникулярной подработке.

– Джейд! Хорошо, что ты уже пришла! – отозвалась Орла из открытой кухни, где они с миз Мэллоуз разливали по бутылочкам какое-то тягучее зелёное варево.

Пройдя за прилавок и прислонившись к толстому деревянному столбу, Джейд вдохнула знакомый запах сушёных трав, развешанных под потолком. С тех пор как её подруга устроилась сюда на работу, Джейд приходила в магазинчик каждый вечер. Ей здесь очень нравилось. Переступая порог «Ведьминого зелья», девочка как будто бы попадала в особый мир, надёжно защищённый от угроз преисподней, где все тревоги сразу же отступали. Вот и сейчас она почувствовала себя спокойнее.

Орла протянула ей половник.

– Попробуй настой бедренца. Миз Мэллоуз считает, что он у меня очень хорошо получился. Мёртвого поднимет!

Миз Мэллоуз, седоволосая наследница времени, всегда радушно и даже торжественно обслуживавшая гостей, испуганно оторвала взгляд от котелка.

– Орла, не шути так, пожалуйста! Поднимать мёртвых – это мы предоставим Кроносу, а у нас есть другие дела, не противозаконные.

– Такие, как приготовление настоя валерианы и бедренца? Если серьёзно, то для чего он используется? – спросила Орла, вставляя воронку в горлышко очередной бутылки.

Джейд улыбнулась. Её подруга не была носительницей гена минуты и потому ничего не понимала ни в магии, ни в колдовских напитках, ни в гаданиях, но, устроившись на каникулы в «Ведьмино зелье», погрузилась в работу с головой и обеспечивала себе неплохие карманные деньги.

Миз Мэллоуз начала составлять бутылки в картонную коробку.

– Настой валерианы и бедренца отлично помогает при головокружениях, возникающих, например, вследствие силенциума или при болезни путешественника, то есть когда человек за короткий срок совершил слишком много временны́х прыжков. Непосвящённым мы официально продаём этот настой как натуральное средство для снятия общего напряжения.

– Счёт, пожалуйста! – крикнула какая-то посетительница.

– Уже иду! – отозвалась Орла и, тщательно вытерев руки о фирменный чёрный фартук, поспешила в торговый зал.

Джейд выглянула из кухни, чтобы посмотреть, как подруга будет обслуживать клиентку.

– С вас пять фунтов, мадам, – сказала Орла пожилой женщине. – За семь я дам вам ещё и пучок сушёного мышиного горошка. Положите несколько стручков в карман или в туфли, и у вас никогда не будут мёрзнуть ни руки, ни ноги.

Миз Мэллоуз и Джейд с улыбкой переглянулись. Туристке, разумеется, не следовало знать, что вообще-то мышиный горошек применяется как согревающее средство при силенциуме. Среди клиентов «Ведьминого зелья» было довольно много обыкновенных людей. Когда время останавливалось, они на несколько минут замирали над своими чашками и даже не замечали этого.

Орла проводила пожилую даму до порога.

– В следующий раз попробуйте наш напиток из полыни и кориандра. Он прекрасно тонизирует. Сегодня ночью, в полнолуние, мы разольём его по бутылкам. Так что приходите к нам ещё.

Помахав клиентке на прощанье и закрыв за ней дверь, Орла с широкой улыбкой вернулась в кухню.

– Ты прирождённый продавец! С тех пор как ты начала здесь работать, наша выручка удвоилась, – прошептала миз Мэллоуз. – Джейд, ты заходила в «Билеты и карты Кингсли»? Новый выпуск «Тайм-Кетчера[14]» уже вышел? Ты не видела? Должен бы…

Джейд всплеснула руками.

– Точно! Газета!

Миз Мэллоуз вытерла тыльной стороной ладони раскрасневшиеся щёки, подняла со стола картонную коробку с наполненными бутылочками и вздохнула.

– С тех пор как там напечатали эту безобразную сплетню обо мне, я с ужасом жду каждого нового выпуска. – Она покачала головой. – Это ж надо было додуматься! Я отравила леди Мортимер настоем валерьяны и бедренца!

– Простите, миз Мэллоуз, но я с перепугу совсем забыла про вашу газету, – сказала Джейд виновато.

– А чего ты испугалась? Что-то случилось? – спросила Орла.

Джейд подалась вперёд и прошептала:

– Да. Только что, во время силенциума, в переулке между вашим магазином и лавкой Линнакера появился теневой пёс.

– Теневой пёс?! – воскликнула Орла.

– Тише! – одёрнула миз Мэллоуз свою помощницу и со звоном опустила коробку, полную бутылок, обратно на стол.

Кое-кто из гостей с любопытством поглядел в их сторону. Джейд, содрогнувшись, еле слышно прибавила:

– Но это ещё не всё. Лавена Паркер подкараулила меня там, в переулке, и теперь говорит, что это я наколдовала того пса и натравила на неё. А сейчас угадайте, кому она собирается жаловаться.

– Мастеру Гридлоку? – предположила Орла.

– Если бы!

– Миз Брайс?

Джейд кивнула и прислонилась к раковине, доверху заполненной посудой.

– Вдобавок ко всему Лавена ещё и утверждает, будто я убила леди Мортимер.

– В каком-то смысле так и есть, – заметила Орла, сливая остатки настоя в пустую бутылку.

Миз Мэллоуз покачала головой.

– Ну зачем ты так говоришь? Ходячего мертвеца убить невозможно, ведь он уже умер.

– Я просто имею в виду, что, кто бы ни отправил леди Мортимер обратно в преисподнюю, ему надо дать орден. Вот и всё. Так что и вы, миз Мэллоуз, можете воспринимать ту газетную статью как похвалу, – заявила Орла.

– Легко сказать. У меня целую неделю клиентов не было. Люди шептали за моей спиной: «Отравительница!» Знать бы, кто распускает такие сплетни.

– В моём случае это Лавена Паркер, но автором газетной статьи должен быть кто-то другой, – тихо произнесла Джейд, рассуждая вслух.

– Этот человек, очевидно, знал, что леди Мортимер регулярно покупала у меня настой валерианы и бедренца с тех пор, как вернулась из Шотландии. Правда, к тому моменту она была уже мертва. А прежде, при жизни, когда работала в академии, всегда предпочитала бузинный ликёр. Выпивала всего одну рюмочку, ровно в пять. Сидела вон там, – миз Мэллоуз указала на маленький столик у витрины, – и раскладывала карты таро.

Взгляд Орлы устремился дальше, за окно, и она воскликнула:

– Смотрите-ка, кто идёт!

По площади шагал, направляясь к «Ведьминому зелью», пожилой мужчина в шляпе и с зонтом-тростью.

– Мистер Дарви! – обрадовалась Джейд.

Она знала этого человека не просто как сотрудника подземного книгохранилища наследников времени. Девять лет, пока они с Мэтом учились в шотландском интернате Сент-Криклз, он работал в тамошней библиотеке – как ребята впоследствии поняли, только ради них. Оберегал их и следил за тем, чтобы Джейд не забывала заводить часы.

Мистер Дарви вошёл, звякнув колокольчиком над дверью. Его бывшая подопечная выбежала из кухни и обогнула прилавок.

– Вы вернулись! Как прошёл ваш отпуск? Вы ведь, кажется, в Йорк ездили?

– В Йорк? – Орла с полной коробкой бутылочек тоже вышла в зал. – Значит, вы из йоркских магов, мистер Дарви? У вас там квартира?

– Да, – сказал библиотекарь, садясь у прилавка и раскладывая перед собой свежий выпуск «Тайм-Кетчера». Даже в жаркие летние дни он носил костюм и шляпу с узкими полями. – Вообще-то это квартира моего покойного брата. Уильям жил в одном из старейших домов Йорка на площади Безумных часовщиков, по соседству с Хендерсами.

– Так вы видели Мэта?! – воскликнула Джейд, и её сердце подпрыгнуло в груди.

– Он передаёт тебе привет. Сейчас они с отцом поехали в Эдинбург открывать ещё один филиал «Ведьминого зелья». В порту, напротив причала, откуда отплывает «Вечно спящий». Клара говорит, у них уже семь таких заведений, причём туда частенько захаживают не только наследники времени. В Йорке и Эдинбурге сейчас настоящий магический бум.

– У нас тут тоже. Благодаря Орле, – весело заметила миз Мэллоуз и поставила на прилавок ещё две коробки с только что наполненными бутылочками.

Увидев газету, которую принёс библиотекарь, она схватила её и начала просматривать заголовки.

– Ну а как Мэт вообще поживает? – спросила Джейд, садясь рядом с мистером Дарви.

Тот снял шляпу и провёл рукой по гладко зачёсанным седым волосам.

– Он бойкий парень, Джейд. У него в голове тысяча планов, и он не сомневается, что сможет быть полезным нашему сообществу, даже если магические силы к нему не вернутся.

Джейд кивнула. Она знала, что её друг никогда не сдаётся. Мистер Дарви похлопал себя по карманам и достал из пиджака конверт.

– Это тебе. Мэт очень за тебя беспокоится. Мистер и миз Хендерс тоже. Они боятся, что история с леди Мортимер была только началом.

Джейд спрятала письмо, чтобы потом прочесть в одиночестве, и задумчиво посмотрела на мистера Дарви. Может быть, стоило рассказать ему про теневого пса?

– Вы приехали на «Вечно спящем»? – спросила Орла и начала переставлять бутылки из коробок на полку.

– К сожалению, нет, – улыбнулся библиотекарь. – Он только сейчас отплывает из Эдинбурга, а сюда придёт завтра после полудня. Для меня это слишком поздно: мой отпуск заканчивается сегодня. Если утром я не явлюсь на своё рабочее место, Софера Фогг начнёт искать мне замену.

– Значит, вы прыгнули во временно́е окно?

– Да, ещё десять минут назад я был в Йорке, – прошептал мистер Дарви, оглядевшись. – Миз Мэллоуз, можно мне стаканчик холодного напитка из полыни и кориандра?

– Уф! – с облегчением выдохнула пожилая продавщица, возвращая газету на место. – Ничего. Совершенно ничего. И гороскоп Берты Кингсли выглядит прекрасно. Во всяком случае, для меня. – Теперь она повернулась к мистеру Дарви. – Разумеется. Сию минуту принесу вам полынь и кориандр. Только этот напиток был приготовлен ещё в прошлое полнолуние и потому слегка горчит.

Теперь газетой завладела Орла.

– Интересно, что в ближайшее время ожидает Тельцов? – сказала она и открыла последнюю страницу. – Ага, вот: «Вы наконец-то получите заслуженную плату за свой упорный труд. Внимание: в полнолуние не следует разливать травяные настои по бутылкам. Вы склонны к болтливости, а на этой неделе ещё и вспыльчивы».

Орла подняла удивлённый взгляд от газеты. Джейд улыбнулась:

– Ну ты же знаешь предсказания Берты Кингсли. Что там для меня? Двадцать первое июня, Близнецы.

– Так-так… Нашла: «Для вас эта неделя будет бурной. Вы магическим образом притягиваете к себе всё: любовь, беду, демонов. Если вы ещё и родились в день летнего солнцестояния, берегитесь. Ваша жизнь в опасности».

За спиной Орлы что-то разбилось. Миз Мэллоуз стояла, как громом поражённая. Она уронила бокал с напитком для мистера Дарви, но, похоже, даже не заметила этого. Неподвижно глядя в окно, она прошептала:

– Вы его видели?

– Кого? – с тревогой спросила Орла.

– Он ходит там, в толпе. – Миз Мэллоуз дрожащим пальцем указала на площадь. – Сейчас он посмотрел сюда.

– Да кто – он? – нетерпеливо спросил мистер Дарви.

Миз Мэллоуз оперлась о прилавок и прошептала:

– Теневой пёс.