Скрипнули петли и открылась дверь. В каюту вошла девушка с темно-каштановыми волосами, тонким носом, редкими веснушками и пронизывающими глазами. Остановившись по правую руку от Зака, она осмотрела Алису оценивающим взглядом и низким голосом спросила:
– Кто она?
Алиса не верила глазам – настоящая пиратка! Зак ответил:
– Алиса. Говорит, что прибыла сюда из будущего – из две тысячи семнадцатого года.
– Что за чушь? – фыркнула пиратка.
– Вот и мы считаем так же, но некоторые факты подтверждают ее речь.
– Вы… эээ?.. – еле вымолвила Алиса.
– Сара Блэйд, – представил пиратку Зак.
Та в ответ нахмурилась и скрестила руки на груди.
– Охренеть… – не сдержалась Алиса. – А в жизни вы выглядите не так, как на экране.
И тут же осеклась. Какой экран? Они о кинематографе еще слыхом не слыхивали.
– Что? – с вызовом спросила Сара.
Зак жестом ее остановил. Алиса начала оправдываться:
– Вы известные люди в моем веке. О вас, пиратах, проводят исследования, пишут диссертации, ищут вами же потопленные корабли, грезят отыскать сундук сокровищ на каком-нибудь богом забытом острове. А еще сочиняют сотни художественных произведений, снимают фильмы. Про фильмы уже сложнее объяснить, но в общем, я наслышана о вас.
Сара сдвинула брови сильнее, а Зак заметно воодушевился.
– Хочешь сказать, мы вошли в историю? – спросил он.
– Конечно, – ответила Алиса и пожала плечами. – Ленивый не посмотрел «Пираты Карибского моря» и не сделал фотку в образе Джека Воробья.
Теперь и Зак сдвинул брови. Дура, какой Джек Воробей? Это же вымышленный персонаж.
– Вы ей верите? – с явным скепсисом спросила Сара.
Зак пошевелил усиками, а капитан вздохнул и собирался уже встать. Но Алиса снова вскочила и направилась к карте, что висела слева от шкафа. Несколько секунд поразмышляла, пытаясь сориентироваться. Африка прорисована хорошо, Южная Америка тоже, северная часть Северной Америки явно страдает. Ах да, Аляска же еще наша. Боже, а с Европой-то что? Как будто в кучу смяли все страны. Так ладно, где тут Скандинавский полуостров? Алиса ткнула пальцем туда, где отчетливо прорисована Финляндия. Чуть восточнее Финский залив и вот он – любимый Питер.
Алиса обернулась и сказала, указывая на точку на карте:
– Вот, вот здесь Питер, он же Санкт-Петербург. А вся Россия сейчас… Боже, а с ней-то что?
Алиса обвела рукой нечто отдаленно напоминающее евразийский континент, без восточной его части. Ни тебе Курил, ни Владивостока, ни Сахалина с Камчаткой.
– Это все является Российской империей. До сих пор ею правит Петр Первый. Прорубает окно в Европу, строит военные форты. Господи, да как вы ориентируетесь по этой карте?
Она всплеснула руками и озадаченно посмотрела на пиратов. По выражению их лиц поняла, что внятного ответа не последует.
– А вы, получается, живете во время противостояния Испании и Англии за колониальное господство, верно?
– Да, – ответил Зак. – Вернее сказать, пожинаем его плоды.
Алиса хмыкнула, отвернулась к карте, сама не зная зачем.
– А мы-то сейчас где?
– В море, – сказал Гримм.
– Спасибо, кэп, – сыронизировала Алиса и снова осеклась. До этой шутки им еще три века. Еще три века, мать твою! Неужели это все в действительности происходит? Как же назад-то вернуться?
Желудок свело. В очередной раз за последние десять минут Алиса снова схватилась за голову и взвыла:
– Господи, это и правда все правда.
Не видя ничего перед собой, Алиса вернулась на место. Стул заскрипел, вторя завываниям девушки.
– Как же мне домой-то попасть? А на каком языке я говорю? На русском или на английском? Это что дополнительная опция распознавания языков при перемещении во времени и пространстве?
– Большего вранья я в жизни не слышал, – сказал Гримм. – Уведите ее.
– Нет, пожалуйста, не надо, – взмолилась Алиса. – Только не в подвал. Там у вас сыро. Мокро. И крысы размером с собаку.
Гримм изогнул бровь.
– Правда! Меня чуть не сожрали там, – не унималась Алиса.
– Если ты не закроешь рот, тебя сожрут акулы, – ответил Гримм. И посмотрев на Зака, повторил, – уведите ее.
– Эээ, капитан… – начало Зак.
– Послушайте, – перебила его Алиса. – Я понимаю, во все это поверить трудно. Да я и сама до конца не верю. Если это действительно прошлое, а не какая-то параллельная реальность, я могу вам рассказать ход истории вплоть до моего времени.
Гримм сощурил глаза.
– Например? – подхватил Зак.
– Например… ну… Вся ваша война бессмысленна. Все равно никто не победит.
– Это еще почему?
– Да потому что все под Америкой будем. И Испания, и Англия, вся Европа, и бедная Ливия, и Россия. Все мы, понимаете?
– Что ты несешь, мать твою?! – ринулась к ней Сара.
– Ваши корабли перестанут ходить под парусами. Их будут производить из железа, различных сплавов. Всевозможные радары, высокие технологии. А еще подводные лодки, ледоколы с атомным реактором – тараторила Алиса.
– Еще скажи, что на луну полетим, – усмехнулся капитан.
– Не только на луну, но и на Марс.
Капитан вздохнул. Сара схватила Алису за руку, но та не привыкла сдаваться просто так.
– Пожалуйста, не надо! Я могу быть вам полезной!
– Полезной? Это чем же? – спросил капитан. – Байками о железных кораблях и полетами на луну?
– Нет! Ну то есть и этим тоже, если оно вас вдохновит. Я примерно знаю ход истории и могу вам помочь избежать ошибок. Казни, в конце концов.
Гримм с вызовом на нее посмотрел и ответил:
– Что ж, валяй. Кто сейчас король Испании?
Алиса захлопала глазами.
– А король Англии?
Она открывала рот и закрывала.
– Тогда может ты расскажешь, кто губернатор Бостона и куда направляются главные силы Англии?
Алиса опустила глаза. Отечественную историю-то примерно помнила, что уж говорить о западной. Ясно одно, все эти войны – приведут мир к тому, каким он будет в две тысячи семнадцатом. Засилье американщины и европейщины во всем. И, конечно, товаров китайского производства.
Гримм одарил гостью победоносным взглядом. Сара снова схватила Алису за руку и потащила к двери.
– Я вас очень прошу, не надо к крысам, – взмолилась Алиса. – И к акулам тоже. И к вашим мужикам не хочу.
– Подожди, Сара, – остановил ее Зак.
Гримм одарил квартирмейстера ледяным взглядом.
– А что если она говорит правду? – сказал Зак. – Я имею в виду не фантазии о полетах на луну, а об истории.
– Тебе мало? – перебил его Гримм. – Ты только что слышал, познаний у нее не хватает.
Зак потер ладони. Казалось, его курчавые волосы зашевелились от мозговой деятельности. Он подергал усики и сказал:
– Давайте посмотрим на это с другой стороны. Как вы объясните ее появление на корабле торговцев, мало кого волнует. Но думаю, команда в курсе, какой аппетитный кусок нам достался. Людям не так интересно, кто она и откуда, как то, что вы решите с ней сделать.
– Это я и без тебя знаю, – проворчал капитан.
Он поднялся, подошел к комоду у левой стены и открыл бутылку эля. Секунду подумав, глотнул с горла.
– Наши люди наверняка заметили ее необычный вид и уже вовсю обсуждают между собой, – продолжил бомбардировку Зак. – Они нафантазировали там свое, но важно, что скажете вы. Если мы просто запрем ее в трюме, то придется кормить силами команды и защищать от особо голодных до женского пола.
Мужчины оглядели Алису с ног до головы. Та же не понимала, к чему клонит Зак. И ей не нравилось, что о ней говорят так, будто ее и вовсе здесь нет.
– Сами подумайте, она, – указал на Алису Зак, – не королевская особа. Да и на шлюху не тянет. Хотя тут, конечно, спорно.
Он скользнул взглядом по обтягивающим полосатым лосинам Алисы и спросил:
– Это что, мода такая?
– Ага, – ответила Алиса. – И это еще приличной одеждой считается.
– Не тяни, Зак, – прохрипел Гримм и глотнул еще эля.
– Я к тому, что она действительно может оказаться нам полезной, – пояснил квартирмейстер. – По крайней мере сейчас, пока мы не прибыли на остров. А до него еще три дня пути. Дадим ей занятие, прикинем под новоиспеченного члена команды. Пусть работает и…
– Согласна, – не дала ему договорить Алиса.
– И зачем же мне лишний рот? – спросил капитан.
– Ну ее рот мы всегда сможем задействовать при особой надобности, – ответил Зак. – Или при плохом поведении.
С этими словами квартирмейстер снова покосился на ноги Алисы.
– Я буду себя хорошо вести. Только не надо к акулам. И к крысам, – затараторила Алиса.
– Что за херню ты несешь, Зак? – вставила Сара.
– Да поймите вы, – сказал Зак, всплеснув руками. – Если она говорит правду, а я пока не вижу причин для лжи, то ее знания о будущем нам и впрямь могут пригодиться. А если она лжет, ну, вы всегда успеете от нее избавиться.
Капитан поиграл с бутылкой эля. Пойло со звоном плескалось внутри.
– И ты, конечно, придумал, в каком деле ее применить? – спросил Гримм.
– Вообще-то нет, но…
– Я умею писать продающие тексты, которые выведут торговлю на новый уровень, – не растерялась Алиса.
– Не интересует, – ответил Гримм. – Мы пираты, а не торговцы.
– Тогда я могу вести деловую переписку и…
– Мы пираты, а не политики, – снова сказал Гримм.
Алиса замолчала. Господи, она отличный маркетолог, продает товары или услуги. Знает болевые точки покупателей, прогнозирует эффективность маркетинговой стратегии. Но, черт возьми, зачем все эти умения здесь?
Гримм молчал. Одна секунда, две, три.
– Уведите ее.
– Я умею готовить! – крикнула Алиса.
Мужчины посмотрели на нее с видом «и че?».
– Вкусно. Очень. Мне правда не доводилось готовить для команды в тридцать-сорок человек, но приловчиться можно ко всему, – добавила Алиса.
– У нас есть кок, – парировал капитан.
– Одно дело мужчина на кухне, который варит опостылевшую баланду изо дня в день и особо-то не следит за условиями хранения продуктов. И другое дело – женщина. Она уж точно знает, как из ничего приготовить вкусную и сытную еду, как правильно хранить продукты, чтобы они не гнили, не плесневели и не грозили вам убытками. Сытый мужчина – довольный мужчина. Сытая команда – довольная команда.
Зак и Гримм переглянулись, Сара переминулась с ноги на ногу и засопела.
– А это мысль, – сказал Зак и кивком указал на стул.
Алиса уселась и смотрела на пирата глазами кота из Шрека.
– Команде не нужны изыски, – пояснил Зак, – но баланда и впрямь одолела. До прибытия на остров нужно провести ревизию на кухне и не только. Если ты и правда умеешь управлять с продуктами, то…
– О чем ты, Зак? – возразил капитан. – А что если это ее очередная выдумка, чтобы просто потянуть время и…
– И что? – спросил Зак. – Зачем ей врать и тянуть время? Она хочет жить, а нам нужна сносная еда.
– Как быстро ты согласился на еду. Раньше ел и не жаловался.
– А вы-то сами довольны тем, что едите?
Вот она болевая точка! Ну конечно, ликовала Алиса. Секс и еда – базовые потребности человека. Нажми на одну и мути бизнес.
Гримм с шумом выдохнул, глотнул из бутылки и спросил:
– А если она вздумает нас отравить?
– Я? Отравить? – вставила Алиса.
Гримм наконец перевел взгляд на нее.
– И зачем мне травить людей, которые сразу не отправили меня на корм акулам, и которые могут меня доставить на сушу?
Мужчины переглянулись – у них привычка такая, в гляделки играть? Зак сказал:
– Что ж, думаю, так будет проще для всех. Скажем, что на торговом судне ты была помощницей кока. И чтобы не пропадали твои умения, мы приставим тебя помощницей к нашему коку. Но ты должна вести себя соответствующе.
– Я буду очень послушной, – заверила Алиса.
– В том и дело, что послушной быть не надо, – сказал Зак. – Нужно не крутить хвостом, чтобы не поймать… приключений.
– Сытый мужчина менее склонен к насилию, – заявила Алиса.
– Плохо ты знаешь мужчин, – проворчал Гримм.
– Ну тогда скажите им, в случае домогательств… я их отравлю, – ответила Алиса и сдвинула бровки домиком.
Воцарилось молчание. Изредка его нарушал скрип досок, сопение Сары и звон эля в бутылке.
Капитан отставил пойло, оперся руками на стол и навис над Алисой. Казалось, он раздавит ее в лепешку.
– Если ты хоть раз прокосячишься, приготовишь несъедобное или решишь нас отравить…
– Отправлюсь на корм к акулам, – закончила за него Алиса. Мгновение подумала и добавила, – сначала на корм команде, а потом акулам. Я поняла.
Пару мучительных секунд Гримм не отрывал от нее глаз и сказал:
– Сегодня приступишь к работе.
– Есть, капитан!
Гримм еще мгновение задержал взгляд, затем подхватил нож и направился к выходу.
– Покажите ей все, – бросил он через плечо. – И переоденьте.
Хлопнула дверь, послышалась неясная ругань. Зак и Сара осматривали Алису.
– Сара, найдешь что-нибудь по размеру для нее?
– Она не толстая. Ноги длиннее моих. Думаю, найду, – ответила та.
Алиса боялась даже вздохнуть.
– Тогда действуй. Нам предстоит еще много работы, – добавил Зак. – Я зайду позже, а пока обрадую Уинстона, что у него будет помощница, которую нельзя есть и насиловать.
Зак слез со стола и вышел из каюты. Сара глянула ему вслед и обратилась к Алисе:
– Пошли.
Алиса поднялась со стула, на пару секунд задержалась взглядом на своих каракулях и двинулась за пираткой.
О проекте
О подписке