Из Западной долины в Северную существуют только две дороги. Это два моста, пересекающие Святую реку, которая и является границей. После того, как власть в Вольфстаге сменилась, Никсард (столица Северной долины) смягчил свои требования к соседям. Торговля полностью открылась, людей спокойно начали пускать через границу. Правда, за сутки, туда и обратно разрешалось проходить только определённому количеству людей. Власти боялись сильного наплыва, так как Северная долина считалась самым богатым регионом. Найти хорошую работу и вернуться богатым на родину – так мечтали многие. Торговцы всегда стремились на Великую ярмарку, кузнецы в город Лугорд, знаменитый своими необычными доспехами и оружием. Многие умы других долин хотели бы посетить Великую Библиотеку и грезили о Храме Белых Серафимов. Многие мечтали жить в городе Энистер. Там обитают лишь богатые люди со всеми удобствами. Самый крупный город в долине – Анима. При этом абсолютно обычный город. Именно там живут практически все приезжие из других долин. Самое доступное место на севере. И, наконец, Ревко. Маленький городок, закрытый лесами и засыпанный снегом. Там практически не живут люди. Место отдано под власть животных. Дикие кошки и собаки были вывезены для их лучшей жизни со всей долины в этот город. Специальные люди следили за ними, не давая произойти полному хаосу.
Это всё, что удалось узнать троице, перебравшейся через мост в новое место. Хлоя сразу же почувствовала запах свежести. Воздух был прохладен. Чувствовалось, что наступила осень. Редкие крики живности, более мёртвая природа (словно готовящаяся к зиме). А буквально через пару-тройку километров появлялся снег, который окутывал всю северную часть долины. А вокруг всего этого, в огромном количестве, хвойный лес. Сосны и ели. Ни в одной долине не было столько леса. Поля и открытые территории можно увидеть лишь на самом севере, скованные льдом и толстым слоем снега. На всей другой территории одни деревья. Такое чувство, что попал в невероятно красивую сказку. Хлоя и Мэгги были заворожены здешней природой. Красота заставляла их рты открываться. А вот Джеку было всё равно. Его теперь заботила лишь цель, и стоял вопрос, куда идти дальше. Сейчас они находились на дороге, ведущей к Энистеру. Джек внимательно глядел на карту. От того города нужно на восток. А там уже и Храм, и Библиотека. Но, насколько он знал, туда давно уже пускали малое количество людей. И, если в Великую Библиотеку можно ещё было пройти по специальным пропускам, которые получали в Никсарде, то о Храме Белых Серафимов придётся забыть. Вход туда разрешён лишь древним старцам. Все тайны Храма сокрыты от людей со времён Однолетней войны и, видимо, открываться не собираются. Вот с таким багажом знаний Джек вступал в Северную долину.
Накопленных денег у Джека и Хлои хватало на очень долгое время. Поэтому они без проблем взяли крупную повозку с лошадью, чтобы передвигаться по долине. В небольшой деревушке, сразу за перевалочным пунктом, после моста были приобретены все нужные вещи. Джек решил сначала двигаться в сторону Энистера, чтобы затем попасть в Никсард. Других вариантов он пока не рассматривал, а Хлоя с Мэгги просто соглашались. В первую очередь купили много тёплых вещей. За такое продолжительное время, проведённое в основном в жарких условиях, оказаться в холодной области, стало непривычным. Мэгги так вообще радовалась, что скоро увидит снег, сможет слепить снеговика. Джек посчитал нецелесообразным двигаться по основной дороге, вымощенной из камня, поэтому они поехали по той, что шла через лес, вытоптанная такими же путниками (не смотря на огромное количество деревьев вокруг, дорог было очень много, которые, вновь прибывшие люди, прокладывали). Ленс не хотел сильно светиться перед всеми. Тем более с ним ехала Хлоя, которой снова приходилось прятать свои лисьи атрибуты под одеждой. Так они не спеша стали двигаться на север.
Несмотря на то, что природа Северной долины в целом была очень однообразной, для путников всё было в новинку. Хвойный лес удивлял и восхищал своим минимализмом в деталях и могучестью в размерах. Деревья абсолютно везде возвышались над головами очень сильно. На земле под ними было мало растительности. И вокруг ни одного лиственного дерева. Совсем. Как им сказали, чем ближе север, тем лес станет редеть, а пока что он словно обволакивал человека. У Мэгги всё время было прекрасное настроение, что не могло не радовать после того тяжёлого решения. Новая обстановка благотворно на неё действовала. Сама поездка проходила очень спокойно. Что Джека невероятно удивило, так это специально оборудованные места для стоянок в лесу. Кострища, чтобы путники не разводили огонь где попало. А если двигаться всё дальше на север, то чаще станут появляться небольшие утеплённые домики, в которых можно переночевать. Поэтому, если не заезжать вглубь леса, а находиться близко к главным дорогам, то можно без особых проблем путешествовать по всей долине.
В начале пути, на остановках, троица была не одна. Они всё время попадали в компании добрых и открытых путников. Вечерами, у костра, Мэгги с открытым ртом слушала невероятные истории Северной долины. Джек всё время пытался как можно больше узнать что-нибудь действительно важное, которое могло помочь. Так они уже ехали несколько дней. На середине дороги к городу Энистер, у очередной стоянки, готовились ко сну и были при этом одни. Огонь в костре ещё горел. Мэгги уже спала в повозке, а Джек с Хлоей занимались любовью. Ночь была невероятно красивой. Десятки тысяч звёзд украшали небо. В лесу не слышались никакие звуки. Слабый треск от костра и слияние его теплоты с прохладным воздухом, создавали невероятную атмосферу. Уснули они, обнявшись, уже глубокой ночью. «Это ли не счастье?» – подумал Джек.
Последнее время Ленс плохо спал. Просыпался буквально от каждого шороха. Так было и в этот раз. Только, казалось, он стал засыпать, вдруг лошадь стала вести себя странно. Сначала решил не придавать этому значения, но шум усилился. Хлоя и Мэгги при этом крепко спали. Джек приподнялся и увидел, как какой-то мужчина отвязал лошадь и пытается утащить её в лес.
– Эй, ты что творишь!? – закричал Джек, резко поднявшись на ноги с пистолетом в руке.
Похоже, оружие сразу подействовало на мужчину, поэтому тот отошёл от лошади. Но при этом было такое чувство, что человек совершенно не соображал, где находится. Яркий свет луны точно падал на то место, где они стояли. Джек продолжал держать пистолет направленным на лицо вора.
– Я тебя спрашиваю! Ты зачем лошадь украсть хотел?
– Кто? Я?
– Ну, а кто ещё. Здесь больше никого нет.
Казалось, что до мужчины не совсем доходило. Его глаза не могли сфокусироваться на одной точке и хаотично бегали. Одет он был в длинный (до пят) белый халат (напоминавший медицинский). Худощавый с вытянутым лицом. Его седые волосы на голове превратились в некое подобие гнезда из соломы. Ужасно неопрятный вид. Возможно ему уже лет за сорок. На весь этот шум проснулись Хлоя и Мэгги.
– Кто ты такой? Что тебе надо? – не унимался Джек.
Ему показалось, что мужчина только сейчас понял, где находится и кто перед ним стоит.
– Ой, простите меня. Видимо, задумался сильно, – сказал мужчина и двинулся к Джеку с протянутой рукой.
– Стой, где стоишь, – Ленс ему не доверял.
– Я сделал что-то плохое? – стал оглядываться по сторонам. – У меня бывают провалы в памяти.
Мужчина громко постучал по своей голове и звонко рассмеялся. Его заразительным смехом заболела сразу же Мэгги. Но Джек продолжал стоять, не сдвинувшись с места.
– А лошадь зачем хотел украсть?
– Лошадь? Хм. Странно. Наверное, она действительно была мне нужна. Но…зачем? Упаси, Бог, не помню. Может быть хотел провести эксперимент.
– Ты что, учёный?
– Мне кажется, что да. То и дело в голову влетают странные формулы, что-то вечно придумываю. Меня зовут Дин Легин, – мужчина снова решил двинуться к Джеку с протянутой рукой.
Ленс всё-таки решил опустить пистолет, но напряжение осталось. Руку он пожал. Хлоя и Мэгги подошли к ним вплотную.
– Ещё раз прошу прощения. Видимо, я переборщил. Вышел из леса, увидел лошадь, и что-то в голове переключилось. У меня бывают заскоки.
– Вы что, в лесу живёте? – спросила Хлоя, только сейчас натянув капюшон на голову.
– Ну, не совсем. Тут западнее колокольня церковная стоит среди леса. Вот в ней и поселился. Весьма интересное местечко, я вам скажу.
– Кто ты вообще такой? – спросил Джек.
– Я? (долгая пауза) Человек. Наверное, какой-то учёный. Точно не могу сказать, странно, да (звонко засмеялся).
– Провалы в памяти?
– Если бы. Я практически ничего не помню. Лишь смутные воспоминания из прошлого.
Тут в голову Джека сразу же закралась мысль.
– Откуда ты родом? Поблизости родился…или из далёких мест? – прищурив глаза, спросил Ленс.
– Ну…как бы, – Дин тоже что-то заподозрил в своём собеседнике. – Если скажу, что…не из Мортема.
Было такое чувство, будто они проверяли друг друга. Кто первым расколется и выдаст свой секрет. Но тут их перепалку глазами испортила Мэгги.
– Так вы с Земли? С настоящей? Да? – она вся сверкала.
Оба аж поперхнулись от услышанного. После этого всё напряжение между ними как рукой сняло.
– Мда. Не ожидал я встретить таких людей (заулыбался). Я действительно не из Мортема. С Земли, правда…совсем не помню, откуда именно.
– То есть, ты не помнишь своего прошлого? – спросил Джек.
– Не. Конечно есть слабые смутные воспоминания, но не более. Обычно в голове всплывает какая-то лаборатория. Видимо, я действительно был учёным. Может, даже известным (сделал гордый вид).
Джек был рад такому развитию событий. «Похоже, ещё один из тех самых семи людей, которых мен нужно найти и спасти. Вот так повезло».
– Ну, раз такое дело, то может мне присоединиться к вам? Я всё равно без дела, а тут такая возможность пообщаться с такими же людьми, как я. Может вспомню чего.
Ленс всё больше удивлялся этому мужчине. Он был прост в своих действиях и рассуждениях. Улыбался и смеялся. Его можно принять за немного сумасшедшего. И при всём при этом Джек не чувствовал страха или беспокойства, если он будет находиться рядом с ними. В любом случае, он такой же, как Мэгги, Хлоя, Том, Роман. А значит, нужно оставить его при себе. А там уже ориентироваться по обстоятельствам. Да и Хлоя с Мэгги, похоже, не станут против такой новой компании.
– А вы куда путь держите? (даже не выслушав ответа, словно говоря сам с собой, продолжал) Я вот уже долго думаю о том, чтобы посетить Великую Библиотеку. Столько о ней наслышан. Там точно можно найти информацию о том, почему мы здесь оказались.
– Ты знаешь, как туда попасть?
– Ага, – довольно сказал Дин. – У меня просто есть пропуск. В Аниму приезжал какой-то дворянин из Никсарда. Так вот, я смог обменять у него пропуск на шампунь.
После этого он залился совсем неадекватным смехом, словно только сейчас сообразив, что так легко облапошил человека.
– Шампунь? Откуда он у вас? – удивлённо спросила Хлоя, словно представив, как сама моет свои прекрасные волосы.
– Я же сказал, что учёный. Сам создал. У меня дома хранится огромное количество ингредиентов, формул и таблиц, чтобы мог создать даже такие вещи из нашего мира. Буквально пару дней, и шампунь был готов. А этот простофиля так заботится о своей внешности, что, узнав о моём изобретении, предложил мне любую вещь взамен. Так я и получил пропуск.
– Почему же ещё тогда сам не отправился? – спросил Джек.
– Видимо, забыл. Положил у себя куда-то его и забыл. Такое часто бывает. Я даже не помню, зачем вышел с этой стороны леса.
– Так, стой. Слушай. Я предлагаю объединиться. Мы все тут хотим хоть что-то узнать о том, почему оказались в таком месте. Я ведь прав? Чем больше народу со схожими идеями, тем лучше, – сказал уверенно Джек.
Хлоя и Мэгги сразу согласились этому предложению. Дин тоже был «за». Они снова пожали друг другу руки.
– Тогда нужно сначала вернуться ко мне домой. Взять пропуск, необходимые вещи. Давайте вместе со мной пойдём. Покажу красоты леса.
– Подожди. Разве не видишь, что мы на повозке. Как идти через лес? Насколько я знаю, дорога к твоему дому одна, и она идёт с запада, со стороны города Анима. Неужели, ты столько километров шёл по труднопроходимому лесу? – восклицал Джек.
– Конечно нет. Тут через метров сто, буквально, есть дорога через лес. Видимо её забросили давно. Она резко обрывается с этой стороны. Там спокойно можно ехать на повозке. Видимо, поэтому её на карте и нет.
Джек сначала решил проверить, не врёт ли этот человек. И, когда сам увидел, что действительно существует такая дорога, согласился ехать вместе с ним. Они пошли пешком, а Хлоя с Мэгги сидели в повозке, управляя лошадью. Правда, на всякий случай, всю сумку с оружием Джек перекинул через плечо и держал пистолет наготове. «На всякий случай. Никому нельзя доверять».
***
Идти по еле заметной дороге в хвойном лесу в прохладную погоду – прекрасное чувство. Человек словно освежается, очищает свой разум. Словно идя в бреду, Джек слушал нескончаемый поток мыслей от Дина. Мужчина всё рассказывал о практически всех событиях, что происходили с ним, как он появился в Мортеме. А это произошло несколько месяцев назад, недалеко от Анимы. Там, в городе, его не особо приняли (наверное, из-за странных замашек), поэтому переселился в колокольню. Хлоя и Мэгги, так как не выспались, видели очередной сон. Из тех познаний, которые Джек получил от своего нового товарища по несчастью, было понятно, что Дин Легин занимался серьёзными исследованиями и очень много знал. Ленс всё слушал его и слушал (а это было действительно интересно), даже не заметив, что прошёл день.
Через сутки, как только солнце начало подниматься, путники вышли на большую поляну. На её середине стояла белоснежная башня. Как объяснил Дин, это была колокольня, которые обычно строили при церквях. По своему виду походила на православную. На самой верхотуре под золотым куполом виднелся небольшой колокол. Каменное белоснежное основание в нескольких местах потрескалось. Было странно видеть эту колокольню тут одну. Потому что поблизости никаких других построек нет, что удивительно. «Неужели, просто так построили одну её одиноко в лесу? Выглядит подозрительно».
Дин пригласил всех внутрь. То, что увидели гости, поразило их. Внизу, все стены по кругу были исписаны сотнями формул и десятками правил на латинском языке. Почти всё пространство, не считая огромной винтовой лестницы, ведущей к колоколу, занимала своеобразная химическая лаборатория. Большие стол и шкаф завалены самыми различными колбами, мензурками, стаканами. Многие из них были наполнены жидкостями всех цветов радуги. От некоторых шёл пар и неприятный запах. Рядом со столом находилось некое подобие кровати, на которой и спал Дин. Ему удалось оборудовать цепочку маленьких кострищ у стены, которые могли хорошо обогревать весь первый этаж колокольни от холода на улице. Как это работало, Джек так и не понял, но спросить не решился.
– Вот так я и живу, – гордо заявил Дин.
Куча самой различной бумаги валялась по всему полу. Он объяснил, что все формулы написал сам, жидкости тоже создал, как и всё, нарисованное на стенах. Но что именно это означало, не понимал до конца. Практически все воспоминания были стёрты, но на каких-то инстинктах руки делали работу. Будто Дин забыл действительно важное, может быть как-то связанное и с Мортемом (так он сам считал).
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке