Читать бесплатно книгу «Крылья» Андрея Сергеевича Манохина полностью онлайн — MyBook

Глава 5. В путь

Джек плохо спал. Ему снился всё тот же сон, но в этот раз приправленный мрачными нотками. В этом сне вся земля вокруг него была красной от крови. Где-то кричал мальчик. Робин? Было очень похоже, но разглядеть его не получалось, так как тот всё время убегал за деревья и прятался. Летящее в небе существо приближалось. Огромные крылья медленно опускались и поднимались, заставляя приковывать взгляд только на них. Они были в крови. Но всё равно не получалось увидеть лицо этого существа. Почему он не может разглядеть его? В этот миг мальчик выбежал из-за дерева и, превратившись в самого Джека, наставил на него пистолет.

***

Выстрел во сне заставил вздрогнуть и проснуться. Полное непонимание происходящего окутало Джека. Стояла небольшая дымка в глазах. Только через несколько секунд пришло осознание того, где он лежит, и что на улице началась гроза. Он снова лёг на подушку, и сон медленно забрал его в свои сети.

Утро обдало свежестью. Окно в комнате было открыто, и сюда проникал запах той самой послегрозовой чистоты воздуха. Вдохнув полной грудью, в Джеке снова проснулись сила и бодрость. А ещё очень сильно хотелось есть. И как по заказу, в комнату вошла Рози.

– Ой, здравствуйте. То есть, доброе утро. Я вам тут поесть принесла.

Она отдала поднос, и Ленс начал жадно есть кашу и запивать её молоком. Скорей всего такая еда здесь каждое утро. В любой другой ситуации он бы ни за что не прикоснулся к такой еде (баночка пива с утра – вот что обычно было лучшим завтраком), но сейчас уплетал за обе щёки.

– Вам вкусно?

– Ага. Славная еда. Спасибо. Я ужасно голоден. И это…хватит ко мне на «вы». Тебе вот сколько лет?

– Мне девятнадцать.

– Ну вот, уже не маленькая, всё можно. А я не такой старый, чтобы так обращаться ко мне. Так что давай на «ты», идёт?

– Хорошо.

– А дед твой где?

– В деревне по утрам проходят собрания. Все мужчины собираются там, обсуждают важные вопросы.

«Какие интересно в такой маленькой деревушке могут быть важные вопросы? Умерла ли свинья, у кого льна больше, крыша прохудилась? Даже смешно».

– Ок, я понял тебя. Наверно, хватит уже валяться, пора и вставать.

Только Джек приподнялся и потянулся за своей одеждой, как Рози пулей выскочила за дверь. «Видимо, голых мужиков особо она и не видела. Надо бы исправить такую ситуацию, девка то хороша». Усмехнувшись, он стал спокойно одеваться. Из окна слышались радостные крики ребятишек. Солнце уже исправляло дела, которые дождь сотворил нынешней ночью.

Дом Сима оказался не таким уж маленьким. За дверью находилась ещё одна большая комната, по своему убранству похожая на гостиную. Перед выходом крутая лестница шла вверх к другой двери.

– У вас там второй этаж или чердак?

– Дедушка хранит наверху свои старинные вещи. Иногда он может часами там сидеть. Он никого туда не пускает.

Любопытство брало над Джеком вверх, но он решил не соваться. «Только наладил контакт с местными, опростоволоситься как-то не хочется так сразу. Всё равно там хлам какой-нибудь лежит».

– Неплохо у вас тут. Правда пустовато, да и скучновато.

– Чем богаты, тем и рады, – сказала Рози, мило улыбнувшись.

Каждый раз при улыбке девушки и взгляде на неё в Джеке просыпался животный инстинкт. «Такая невинная дурочка. Эх, я бы её». Мысли Ленса были прерваны Симом, который вошёл в дом. Одет он был нарядно, ну, если так можно считать. Что-то вроде лёгкой мантии, тянувшейся до самых пяток. Уж точно, Джек бы никогда не смог такое натянуть на себя. Но, наверное, статус старейшины обязывает быть не как простой земледелец, а других нарядов тут не сыскать.

– Вы уже встали? Доброго вам дня.

– И вам не хворать. Как там ваши собрания?

– (улыбаясь и идя к стулу) Неплохо. Обсуждали наши запасы продовольствия и то, как будем вести торговлю с ближайшим караваном, он должен на днях пройти здесь. Ах, ну да, тебя, парень, мы тоже обсуждали.

– Меня то что? Я не такая уж личность известная (усмехнулся). И как результаты?

– Скажу честно, тебе тут не рады. Мы народ не изысканный, и бояться всего неизвестного для нас нормально. Тем более ты пришёл из леса призраков, а это вдвойне настораживает. Поэтому не удивляйся, что на тебя будут косо смотреть, и это в лучшем случае.

– Да я особо переживать и не буду. Я хоть могу на улицу выйти, прогуляться, обдумать свои действия? Меня не убьют?

– Можешь. А за своей безопасностью уж изволь сам следить. И смотри, долго я тебя держать в своём доме не буду.

Ничего не сказав, но скривив страшную рожу незаметно от старика, Джек открыл дверь и вступил на землю Чистрбро. Дом Сима находился на самом краю деревни. Рядом с небольшой оградкой бегала пара кур. Солнце поднялось уже довольно высоко, и начало немного припекать. Слава Богу, что временами небольшой ветерок чуть-чуть обдувал. Поблизости никого, кроме резвящихся детей не было видно. Хотя, со стороны площади доносились чьи-то голоса. Джек и решил направиться именно туда.

Он чувствовал страх. Страх перед всем, что сейчас его окружало. Все эти здания, все эти люди, вся эта история, всё было похоже на дикую сказку, из которой невозможно выбраться. «Почему это происходит со мной? Может это всё-таки глупая чья-то шутка? Но это сколько же надо потратить денег на такие декорации, и всё для меня лишь одного. Нет, тут точно что-то не то, нужно как можно скорее убираться из этой деревни. Подальше». Раздумья были прерваны яблоком, попавшим точно в лоб. С громким смехом мальчишки разбежались кто куда.

– Сучята, поймаю, убью! – с яростью закричал он.

Со злобой на всё его окружающее, Джек вышел на так называемую площадь этой деревушки. Народ сновался на ней от мала до велика. Возле палаток несколько женщин о чём-то громко спорили. Похоже, дело касалось товаров, которыми они торговали. В одной из палаток лежали самые разнообразные овощи, травы и снадобья. В другой находилась посуда и различная утварь. Со стороны кузнечного дома стояла большая повозка, запряжённая двумя лошадьми. Мужчина, раздетый по пояс, раздавал жителям большие железные сосуды. Понять, что там было, невозможно, но после того, как один из мальчишек неудачно схватил его (видимо, слишком тяжёлый), из него вылилось немного воды. Видимо, этот мужик ездил на реку за ней для всех жителей Чистрбро. И будет вполне логично, что это его каждодневная работа. Джек до сих пор не мог понять, чего они все так боятся леса. Поселились бы рядом с рекой, а то так тратить силы, чтобы возить воду, глупо.

– Чужестранец здесь! – завопил тот самый мальчишка, кинувший в него яблоко.

Наступила мёртвая тишина. Вся площадь теперь смотрела только на него, не говоря ни слова. Другие жители стали выглядывать из окон, даже из церквушки вышел священник. Смотрели как на неведомый экспонат из музея. Промелькнула у Джека мысль, что все они сейчас в едином порыве набросятся и растерзают его тело.

– Тебе тут не рады! – крикнул молодой парень.

Ленс к тому моменту стоял уже почти в центре площади, и казалось, что его окружают со всех сторон, кольцо сжималось. Вон, у одного в руках вилы, женщины что-то взяли из палаток. Осталось только детям набрать камней, и комплект готов. Мысли в голове с невероятной скоростью посещали парня в данную минуту, причём плохие.

– Зачем ты пришёл сюда? Хочешь проблемы нам создать? – не унимался парень.

– Подожди, Карло. Этот мужчина ещё ничего не сделал плохого, – вмешался священник.

Джек почувствовал небольшое облегчение, что не все тут против него.

– Вот именно. Я же ничего вам не сделал. Что вы взъелись на меня? Я был израненный и сильно уставший, поэтому ваш старейшина меня приютил. Я никому зла не желаю и сам его не несу. Такое чувство, что вы меня за врага принимаете, который уничтожит вашу деревушку.

– Да кто тебя знает. Ты пришёл из леса призраков. Сим нам сказал, что ты не знаешь Мортема, будто из-за Синего моря приплыл сюда. Может, ты специально притворяешься? – в разговор вступился другой мужчина.

Он понимал, что объяснять им о Лондоне, кто он и как оказался здесь, было бы абсолютно бессмысленно. Это не Сим, они такое слушать не будут. Они тупые. Да и особо желания им втолковывать в голову не было. Джек обернулся к священнику.

– Я уйду, я обещаю, раз вы так недружелюбно относитесь к гостям.

– Ты не гость! – раздались новые крики.

Священник посмотрел на него в последний раз, развернулся и ушёл к себе в церковь. Видать, ему было не особо интересно наблюдать за всем этим. Остальные же точно не хотят уходить и продолжают со злобой смотреть на Джека.

– Чтобы завтра твоей ноги тут не было, – заговорила женщина, которая видимо и отвечала за палатку с утварью. Остальные тоже поддержали её слова.

– Хорошо, хорошо, я уйду. Как вам будет угодно, – сказал он, изобразив что-то вроде реверанса, но в более резкой и некрасивой форме. Решив больше не искушать судьбу, он развернулся и направился в обратную сторону. За его спиной всё ещё слышались нелицеприятные крики. Некоторые, в частности дети, кидали в его сторону различные предметы, но ни один не достиг цели.

«Вот твари. Что за люди такие. Будто я им что-то сделал. Просто гулял. Даже не дали окрестности осмотреть. Похоже, завтра надо сваливать отсюда, а то ещё с вилами да факелами придут за мной. Не удивлюсь, если захотят меня сжечь как какую-нибудь ведьму. Но, ведь, как я понял, поблизости нет ни деревни, ни города. Я же помру пешком идти…Интересно, Сим мне поможет? Или может Рози уговорить? Эта милашка от меня без ума, прямо чувствую».

Размышляя об этом, Джек и не заметил, как свернул с пути и оказался возле небольшого сада. Рядом стоял обветшалый покосившийся домик. Скорей всего, хозяин и владел этим садом. За ним находился небольшой загон для свиней. Пока никого не было вокруг, Джек подошёл к яблоне и сорвал одно яблоко. «Им не убудет». Оно оказалось на удивление сочным и вкусным. Нужно было посмаковать этот момент. Ленс подошёл к ограде и стал смотреть на свиней, с жадностью поедавших непонятную смесь. «Вот же им хорошо: едят, спят, веселятся. Совсем ни о чём не беспокоятся. Мне бы так сейчас, а я в самой заднице нахожусь». Одна из них оторвалась от еды и начала смотреть в его сторону. Сильно задумавшись, Джек и не заметил, что глядит она не на него, а чуть левее, словно за его спиной кто-то есть. В этот момент на плечо упала рука. Джек аж подпрыгнул на месте и резко обернулся. Перед ним стояла невысокого роста женщина, её всю трясло. Возможно, она и была ещё молода, но одежда и лицо говорили об обратном. На ней были одни лохмотья, да и ещё все в грязи. Нищенка, не иначе. Видимо, чёрные волосы свои она не мыла и не расчёсывала уже несколько месяцев. Глаза были спрятаны за чёлкой, под которыми виднелись огромные мешки. Лицо выглядело обгоревшим, с губ сочилась кровь, нос имел неправильную форму (часто ломала, а, может, били), руки все в волдырях. Она смотрела в его сторону, а потом схватила резко за руки.

– Это же ты, тот незнакомец? Да?

– Э-э-э, ну да, наверное. А что вам нужно? – голос звучал тихо. Было страшно.

– Мне…нужна помощь. Мой сын пропал.

– А я чем помочь могу вам в этом деле? – после этих слов, Джек ещё сильней забеспокоился, что эта женщина сейчас сотворит с ним пакость. – Я сам не местный.

– Я не могу найти Тома. Он ведь обещал, что придёт через пару дней. Обещал. Я чувствую, он не здесь, а там за горами, в страхе, в беде. Том никогда раньше не покидал дома, – казалось, будто женщина забыла о Джеке и говорила сама с собой. Она опустила его руки и, глядя, словно в себя, продолжала что-то бормотать. «Ей надо лечиться, факт. Правильно, что её сын сбежал, с такой жить опасно».

Вроде всё закончилось, но затем она резко повернула голову в его сторону, почти коснулась кончиком носа его лица. Её рот, где не было нескольких зубов и ужасно воняло, был открыт, глаза стали безумными. Женщина закричала.

– Найди Тома, найди его!

Джеку стало настолько страшно, что он оттолкнул её, резко сорвался с места и побежал прочь. У него самого глаза и сердце обезумели. Преодолев несколько десятков метров, он обернулся, но никого возле сада не увидел. Да и вообще нигде никого, тишина.

– Да что за чертовщина тут происходит? Кто такая была?

Сердце бешено стучало. Перед глазами до сих пор стояло это страшное лицо. «Что ей нужно было? Я тут причём, что сын пропал? Мне не зачем искать его. Что тут полиции нет или типа того? Она местная? Да вроде не замечал до этого. А может просто глюки такие жёсткие стали у меня?»

Нельзя было раздумывать. Джек быстрым шагом направился в сторону дома Сима. Теперь он точно решил уходить их деревни уже утром. Даже не постучавшись, ворвался в дом и резко закрыл за собой дверь. Такое чувство, что всё вокруг него наваливается огромным грузом, стремясь раздавить и размазать по земле. Голова раскалывалась.

– Что-то случилось? – Рози выглядела взволнованной. – Вы тяжело дышите, словно бежали со всех ног.

У него не было сил даже выдавить звук. Просто стоял и тяжело дышал. Словно рыба, которую вытащили из своей среды и бросили на произвол судьбы.

– Здесь поблизости уже много лет нет ничего такого, чтобы бежать в дом, сломя голову, – Сим говорил очень спокойно, но в его глазах чувствовалось любопытство.

Говорить о встрече с женщиной Джек не решился. «Это старый хрен всё равно мне не до конца доверяет, а тут я со своими бреднями. Не только на смех поставит, но и ещё выгонит прямо сейчас. Может это реально был только глюк. Ему не стоит знать, да и вообще я пока никому не могу доверять, а значит надо помалкивать обо всём необычном. Лучше о местных скажу».

– Я думал, у вас тут люди нормальные, а они как звери, чуть меня не загрызли. Я им ничего не сделал, а такое чувство, словно убил кого-то. Человек попал в беду, но нет же, вы все злые такие, даже помочь не можете.

– Ты палку то не перегибай, парень. Я тебе в помощи не отказал. И выходил и кров дал. А вот за остальных не отвечаю, тебя тут боятся. Ты уже сам понимаешь, почему. Люди всегда страшатся неизведанного и непонятного. Здесь живут спокойно, эти земли миновали потрясения. Гости бывают редко, а про всё другое я молчу. И тут ты, неясно откуда взявшийся человек, говорящий бред о том, что никто понять не сможет.

– Но я же не вру, – Джек долго смотрел на Сима. – Хотя, что я тут распинаюсь, будто вы мне кто-то, и я обязан доказывать вам это. Все слова были правдивы, и стоять я буду на своём.

– Я и не говорил, что совсем тебе не верю. Просто всё это очень странно.

На секунду Джеку показалось, что он уже слышал эти слова, но вспомнить точно не мог. Странное чувство посетило его в эту секунду. Мимолётное дежавю. Рози стояла и всё это время переводила взгляд то на Джека, то на Сима.

– Как бы то ни было, завтра я собираюсь уходить из этой деревни. Мне нужно найти ответы на свои вопросы. А здесь я ничего не смогу отыскать, тут скорее меня убьют. Вы поможете мне в последний раз?

Лицо старейшины немного смягчилось. Он задумался.

– Хорошо. Парочку вещей и еды немного я тебе дам. Логичней всего тебе бы было направляться в сторону Артро, но там тебя сразу схватят, как чужака, и бросят в темницу. Я вообще не знаю, что тебе посоветовать. У тебя ведь совсем нет документов.

– Я собираюсь действовать по ситуации, не торопясь. До вашего королевства ещё ведь добраться надо. От Чистрбро идут только две дороги основные, как я понял?

– Да. Ну, если дело на то пошло, то посоветую направиться в Лут, к озеру цветов. Какая сейчас ситуация в Реборно, я не знаю, но думаю, что теперь там поспокойней. Хотя, после тех событий, там осело много королевских войск на случай очередных нападений мародёров. Поэтому тебе лучше туда пока не соваться. Поймают в секунду. А Лут – место безопасное. Там живёт большая часть нашего просвещённого населения, мыслителей, художников. Город давно называют культурной столицей Восточной долины. Думаю, что там тебе, если уж не помогут, то, по крайней мере, совет то дадут.

– Вот, спасибо за эту информацию. А то я не знал, как мне быть, а вы всё разъяснили. Завтра утром я уйду.

Рози всё это время, молча, слушала и, как только разговор кончился, вмешалась.

– Дедушка, неужели ты просто так отпустишь мистера Джека? Пешком идти до Лута? Это же так далеко.

«Господи, глупая девка, спасибо тебе. Как же я ждал, что ты это скажешь».

– У нас целых две повозки есть, пара лошадей.

– Знаешь, Рози, мы не настолько богаты, чтобы разбрасываться повозками каждому встречному, – было видно, что Симу не нравится, что задумала Рози.

Джек решил в их разговор не вмешиваться, понимая, что сделает только хуже, а так шанс есть.

– Нет, ну (она замялась). А если я поеду тоже. Мы…доберёмся до Лута, а потом я вернусь обратно на повозке. Тем более там Мария, она может меня приютить, мы столько времени с ней не виделись.

– Ах, вот что ты задумала! – Сим начинал злиться. – Это очень опасно для тебя, ещё и с ним ехать.

– Я с Рози ничего не сделаю, – вмешался Джек.

– А ты молчи, я не с тобой говорю.

– Дедушка, ну что ты опять? Наши земли безопасны, да и я не маленькая. Сам говорил, что мне скоро придётся выпорхнуть. Я же вернусь. Ну, пожалуйста, я там никогда не была.

В глазах Рози появились слёзы. Она нашла его самое слабое место, ведь он ненавидел, когда его внучка плачет. Сим немного обмяк, лицо его стало более спокойным. Похоже, что он быстро сдался.

– Ох, что мне с тобой делать, малышка, – сказал он, опустив руку на её голову. – Ладно, разрешаю я тебе съездить в Лут с ним. Можете взять повозку и одну лошадь.

– Спасибо, дедушка, – Рози стала бегать и прыгать от радости по всей комнате, а потом подбежала к нему и расцеловала.

– Только там не задерживайся и возвращайся сразу же, – добавил он и, после этих слов, пристально посмотрел на Джека. – А ты смотри, чтобы с ней ничего не случилось и сам руки не распускай.

1
...

Бесплатно

4.1 
(40 оценок)

Читать книгу: «Крылья»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно