Читать бесплатно книгу «Крылья» Андрея Сергеевича Манохина полностью онлайн — MyBook

Джеку было абсолютно плевать, что, проходя между домами, на него обрушивались взгляды удивления местных жителей. По их одежде чувствовалось, что парень уж точно не в современном Лондоне. Хотя, по сравнению с видом Ленса, даже мальчишки, бегающие на другой стороне дороги, выглядели лучше. Домики были все как близнецы за исключением пары построек в центре. Через деревню проходила только одна дорога и в центральной части не пересекалась ни с какой другой. Похоже, местные жители сделали тут подобие площади с парой палаток и стоящих рядом повозок без лошадей. Дома, которые отличались от остальных, оказались небольшой церквушкой и пристанищем кузнеца. Выйдя в центр площади, Джек снова обессилел. Сон не придал ему сил, а будто отнял оставшиеся. Голод, обезвоживание, боль от ран заставили его упасть. Он потерял сознание. Вокруг стал собираться народ, но все боялись дотронуться до чужеземца.

***

Опять этот сон.

Красивый вид речки, текущей в низменности, между холмами. На заднем плане заснеженные горы, которые всё-таки удалось преодолеть. Джек, уставший и израненный, но довольный собой, что он смог дойти, жадно пил эту чистую холодную воду. Ему столько пришлось совершить, чтобы прийти сюда. Теперь Ленс ждал того, кто сможет ответить на его вопросы. И вот, вдали, со стороны солнца, появилась тень. Кто-то летел к нему, будто зная, что Джек будет здесь. Огромные крылья приближались с большой скоростью. Вот сейчас, наконец, Джек сможет увидеть это существо.

В этот раз всё ещё более реалистично.

Но сон оборвался…снова.

Опять этот сон.

***

Уже наступил вечер, когда Джек очнулся. Он лежал на небольшой кровати, укрытой каким-то подобием тряпки. В голове до сих пор гудело. Комната тускло освещена свечами. «Похоже, уже стемнело. Интересно, в какой теперь жопе я оказался?» Приподняться не удалось, боль пошла по всему телу. Только тогда Джек заметил, что на нём нет ничего, кроме трусов, а все раны обработаны и перевязаны. В комнате был небольшой стол с парой стульев, на одном из которых висели его вещи, уже постиранные. Рядом была пара скамеек, в разных углах стояли два небольших сундука и всё. «Не богато тут живут, однако».

В этот момент в комнату вошла девушка с подносом на руках. Красавица. Русые волосы до колен, нежные черты лица, зелёные глаза и шикарные губы невероятно выделялись на нём. Джеку казалось, что перед ним ангел. На её ногах не было обуви, а сами ноги можно было лицезреть до колен. Её походка, движения тела, изгибы – он был поражён всем этим видом. Руки такие тоненькие и нежные, что так и хочется к ним прикоснуться. Таких девушек редко встретишь в городе, абсолютно чистых во всех планах. Бесподобная красота.

Увидев, что Ленс очнулся, она немного испугалась, но тут же крикнула в сторону двери.

– Дедушка, незнакомец очнулся!

Больше на красавицу смотреть не пришлось, весь взгляд сконцентрировался на вошедшем в комнату старике. Опираясь на палку, он очень медленно двигался в сторону кровати. Седые волосы до плеч приличной длины и борода украшали его. Сложно было сказать, сколько ему лет, но то, что возраст уже перевалил за восьмой десяток, это вполне вероятно. На нём тоже была самая простая одежда для того времени, о котором думал Джек.

– Вы проснулись, молодой человек, это хорошо. Я, было, подумал, что дела ваши плохи, но нет, вы держались молодцом.

– Спасибо вам, дедуля, что залечили мои раны. И тебе, красавица, спасибо.

В этот момент Джек улыбнулся ей, пытаясь, то ли действительно поблагодарить, то ли просто заиграть с ней. Девушка сильно засмущалась, отошла назад и стала смотреть на Ленса из-за спины деда. Похоже, она была слишком застенчивой.

– Я особо и не хотел помогать, не доверяю я незнакомцам, тем более таким странным как ты.

Джек эту фразу будто бы пропустил мимо ушей.

– Скажи, где я?

– В моём доме.

– А ты сам кто, крестьянин, земледелец? А то ты больно не по-крестьянски разговариваешь.

– Я старейшина этой деревни. А ты, похоже, и не знаешь, как крестьяне говорят. На земле мне уже не позволяет работать здоровье, поэтому теперь я являюсь старейшиной. А ты точно не местный, такого бы я запомнил (старик кинул взор на одежду Джека). Никогда такой не видел.

– Но мы ведь в Лондоне или хотя бы на территории Англии? Я ведь прав? Да и ты по-английски говоришь.

Старик на пару секунд замолчал и просто смотрел на Джека внимательно.

– У тебя либо жар, либо ты не из ближайших краёв. Я никогда не слышал ни об одном из мест, которые ты назвал. Ты в деревне Чистрбро, что в Восточной долине королевства Артро.

У Джека началось помутнение. «Что несёт этот старый хрен? Какое, блин, королевство? Ну, название деревни несёт в себе что-то английское. Но, всё-таки, неужели я в прошлом? Тогда, что за королевство такое? Никогда о нём не слышал». Голова ходила кругом, но парень понимал, что нужно обо всём расспросить этого старика, потому что спорить не было хорошей идеей, тем более в его положении.

– Ты же говоришь по-английски. Ты ведь понимаешь меня, – Джек стоял на своём.

«А может это место только через многие года станет будущей Англией?»

– Я не знаю такого языка. Ты говоришь на нашем, общем языке. Везде так говорят. Хотя, может, я и вру, так как не был же во всех уголках Мортема. На землях Мортема обитает невиданное количество народов и существ. Возможно, у них там свои языки. А это обычный, общий.

Джек уже не знал, что сказать. «Что за Мортем такой? Стоп. Может это секта. Какие-то странные люди в непонятной одежде говорят всякие глупости. Как вариант. Надо бы вытрясти из этого старичка правду».

– Ты меня за дурака держишь, а!? Что за Мортем такой? Где это такое находится!?

– Мортем везде. Это наша земля, наш мир. Мортем со всех сторон окружён Синим морем. Ты странный немного, если никогда не слышал об этом. Может быть ты из-за моря? Житель доселе невиданного народа? Хотя, я думаю, лучше будет сообщить всё владельцу наших земель, сэру Кристофу о тебе, что ты шпион и пудришь людям голову.

Старик прищурил глаза и пристально посмотрел на парня. Джек резко забеспокоился. «Только этого ещё мне не хватало».

– Дед, давай так не шути, не надо никого звать.

– Дедушка, не надо. Я думаю, что он не опасен, – девушка, всё время стоявшая сзади, наконец, подала голос, став испытывать меньший страх к Джеку.

– Послушай, дед, я не знаю, как я тут оказался, я ничего не понимаю и многое не помню. В этих краях я никогда не бывал.

«Нужно сказать ему правду, ведь других вариантов у меня сейчас нет, а тут, может быть, они мне помогут. Хуже уже точно не будет».

– Зато ты смог выбраться из леса призраков, а это не каждому дано.

– Лес призраков? Я их там не встречал, кроме одного опасного деда с ружьём.

– Ах, Альфред (издал небольшой смешок). Всё сторожит никому не нужное кладбище. Возвращался бы он к себе в город, а не страдал каким-то своим долгом или что там у него.

– О, а можешь мне рассказать об этом кладбище?

Но старик очень резко махнул рукой, приказав замолчать. Даже девушка испугалась.

– Об этом месте мы не говорим никогда. Это запрет. И тебе советую молчать, да и больше там не бывать, понял?

– Хорошо (спорить с ним было бесполезно, да и Джеку не очень хотелось там ещё раз бывать). Но тогда, почему вы рядом живёте небольшой деревней? Я даже реки не заметил, да и других жилых мест на несколько километров.

– Ну река то как раз есть. Плохо смотрел, значит. На западе от леса призраков протекает небольшая. Деревья, видимо, её скрывают от глаз. Ну а так, ты прав. Место здесь, конечно, не самое лучшее. Чистрбро – это больше перевалочный пункт от Реборно к Луту. Если заметил, кроме дороги к лесу есть ещё одна. Она и ведёт в Лут – город у озера цветов. Здесь обычно проходят караваны с различным товаром. Последнее время, правда, это происходит нечасто. Зато, живём спокойно, никто и ничто нас не тревожит. Ты вот первый за многие месяцы поставил жителей на уши. О тебе только и говорят, поэтому пока пару дней полежи тут. Ко мне без спроса никто не сунется, даже сам сэр Кристоф. Живём мы не богато, но на жизнь хватает. Почти ни от кого не зависим и довольны этим. Может быть твои странные речи из-за того, что головой сильно ударился или что-то произошло в лесу. Кстати, как тебя зовут, каков твой род, твоё сословие?

– За эту ночь много чего странного со мной произошло, но память, вроде бы, в порядке. Я Джек, из Лондона. Я специалист по рекламе, но тебе это ничего не скажет.

– Действительно (задумчиво смотрит в окно). Никогда таких слов не слышал. Что это за Лондон такой?

– Большой город. Здесь, как я понимаю, у вас только деревни да королевства. А это город, где дома тянутся к небу, некоторые состоят из одних окон, стекла. Все технологии современные. У нас кареты без лошадей.

В этот момент девушка совсем приободрилась и резко с воодушевлением заговорила, перебив Джека.

– Я знаю, я знаю. Дедушка, помнишь, Мария рассказывала, когда сюда приезжала, о городе за сумеречными полями, где такие виднеются такие страшные дома за стеной. Она была недалеко с этим местом, когда направлялась по делам в Артро.

– Это всё сказки. Я не верю в этот так называемый город Дождя. Твоя подруга всегда сочиняет небылицы. Там ведь никто не был, только и говорят, что видели и всё. Сказка для маленьких девочек, вроде тебя.

Тут уже загорелись глаза у Джека. «Неужели, тут есть и цивилизация. Это мой шанс выбраться из этого бреда, окружившего со всех сторон».

– А далеко это? Я хочу туда попасть.

– Нет этого города, говорю же тебе. Придумали, чтобы пугать им таких вот впечатлительных девушек, как Рози, да?

Красавица, которую звали Рози, надула губки.

– Ладно, я думаю, тебе надо отдохнуть, странный путник.

– Нет, нет. Старик, можешь ещё рассказать про всё это. Про Мортем и его окрестности. Мне нужно знать.

Старик всё мялся, думал, стоит ли ему это делать.

– Ну ладно, так и быть. Может быть история Мортема вернёт твои нормальные воспоминания. Кое-что тебе расскажу, самое основное, что сам знаю. Но сначала поешь, сил нет совсем, а я не хочу тебя тут вечно держать или вообще мертвого человека получить. Кстати, я так и не представился. Меня зовут Сим. Старейшина Сим.

Бесплатно

4.1 
(40 оценок)

Читать книгу: «Крылья»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно