Привет, меня зовут Рекс и я щенок немецкой овчарки. Я хожу в четвёртый класс. У меня большая семья: мой папа Арнольд работает пограничником, мама Матильда –знаменитая певица, младшая сестричка Бетси – школьница, как и я, а малыш Тимми ходит в детский сад.
Мы с друзьями основали команду «Шесть юных сыщиков» и раскрыли уже две тайны. В наш отряд, кроме меня Бетси и Тимми, еще входят мои одноклассники, братья-близнецы пудели Боб и Билл, и Мэри – спаниель.
Приближались зимние каникулы. Мама стала собираться на гастроли в Сеул – столицу республики Корея. После всего, что случилось в Греции осенью, когда мы чуть не погибли, мама не захотела расставаться с семьёй и поэтому купила билеты для всех. Только папа Арнольд не смог полететь с нами – он был занят на работе.
Мама Матильда поговорила с родителями моих друзей из команды «Шесть юных сыщиков», и те отпустили ребят в путешествие с нами.
Радости всей нашей компании не было предела. Мы снова вместе и снова отправляемся за границу. Мы здорово повеселимся! Парки аттракционов, вкусная еда, прогулки по прекрасному Сеулу. Никаких тайн и расследований на этот раз. Даже детективам нужно отдыхать.
Моя сестра Бетси сразу заказала книгу о Корее на Догзоне и принялась читать, погружаясь в культуру азиатских псов. Маленький Тимми нашёл доггеров на Догтюбе и в свободное от садика время смотрел видео о лучших детских развлечениях в Сеуле.
Подруга Мэри купила новые карандаши и блокнот, чтобы делать зарисовки уютных улочек столицы Кореи.
Билл нашел престижную парикмахерскую в Сеуле и записался на стрижку, решив на этот раз попробовать азиатский стиль.
Боб узнал, что доктор Глоссер, с которым мы познакомились, когда отдыхали в лагере «Орлиное гнездо» на острове рядом с Владивостоком (там мы расследовали тайну похищенной золотой кости), приедет в Сеул в это же время. Доктор посетит лекцию по восточной медицине профессора Ин Кханг, которая пройдёт в госпитале Сеульского Национального Университета. Бобу интересно всё, что связано с лечением собак, поэтому он попросил доктора Глоссера записать его тоже на лекцию.
Боб очень любил пожилого врача и был весь в предвкушении встречи с ним. Доктор Глоссер многому научил Боба. Благодаря этим знаниям Боб сумел оказать помощь нашей тёте, когда та сломала ногу во время падения вертолёта в горах Греции.
А я ни к чему не готовился, просто радовался тому, что скоро закончится школа, и мы отправимся в новое увлекательное путешествие.
После почти девятичасового перелёта из Москвы в Сеул мы вышли из самолета утомлённые, но довольные. Вот опять мы на Дальнем Востоке, но теперь в другой стране, всё здесь новое и чрезвычайно интересное.
Первое, что нас поразило – это величина Сеульского аэропорта Инчхон. Он был таким огромным, что внутри находилось метро, чтобы добираться из одного конца в другой.
Следующее, на что все сразу обратили внимание, – нестандартный разрез глаз самых обыкновенных пород собак.
– Бетси, посмотри, какая милая болонка поднимается там по эскалатору, – шепнула моей сестре Мэри, – у неё такая выразительная мордочка, и красивейшие миндалевидные очи. Ах, поскорее бы доехать до отеля и сделать зарисовки, пока я не забыла.
– А ты просто сфотографируй, зачем мучиться! – предложил стоявший с Мэри Билл.
– Ну, уж нет, – Мэри нахмурилась, – я не хочу, выглядеть сбежавшим из псарни щенком, незнающим хороших манер. То, что мы заграницей и нас здесь никто не знает, не даёт право вытворять, что в голову взбредёт.
– Правильно, малышка, – похвалила мама, – фотографировать чужих собак без их разрешения неприлично.
Билл насупился, но с мамой спорить не стал.
– Пока мы не вышли из аэропорта, предлагаю зайти в отдел косметики. Фирма «Фибу Мийонг» – одна из лучших в мире по уходу за шелковистостью шерсти на морде, – предложила мама.
В то время, как девочки выбирали кремы, мы с Биллом, Бобом и Тимми зашли в фудкорт попробовать корейскую кухню. Заказали несколько роллов, а национальное блюдо кимчи – маринованную пекинскую капусту с красным перцем получили в подарок.
– Интересно, что это за кимчи такое? – спросил братишка, облизываясь.
– Будь осторожен Тимми, новые блюда лучше пробовать маленькими кусочками, – улыбнулся Боб.
– Я уже взрослый и ничего не боюсь, я даже палочками есть умею, – Тимми ловко ухватил большой кусок капусты, сунул в рот и… чуть не закричал, но вовремя сдержался. Брат выпучил глаза, но не издал ни звука, только отчаянно жевал и продолжал таращиться.
Мы втроём расхохотались.
– Ты молодчина, Тимми – похвалил Боб, продолжая смеяться, – когда я первый раз попробовал кимчи в корейском ресторане в Москве, я вёл себя совсем не так мужественно. Я просто выплюнул капусту обратно в тарелку и расплакался. Тогда я, конечно, был совсем маленьким щенком.
Тимми проглотил кимчи и взглядом победителя окинул присутствующих:
– Было остро, но вкусно. Теперь ваша очередь!
Каждый из нас осторожно, пытаясь удержать в лапах палочки, положил в пасть по малюсенькому кусочку капусты и сразу запил водой. Вкус был совсем непривычный, ни на что непохожий, островатый и горьковатый.
– Ну что, можно считать, что мы прошли посвящение, а теперь приступим к роллам, – сказал я и съел первый кусочек.
Корейские роллы отличаются от японских, они шире и тоньше, и в них гораздо больше овощей.
Щенки последовали моему примеру, и вскоре от угощения не осталось и следа.
– Неплохо, – сказал Билл со знанием дела, – но японские роллы для меня всё равно вкуснее.
Я кивнул. Боб пожал плечами.
– А мне после кимчи всё кажется аппетитным, – засмеялся Тимми.
– Ну как вам первое знакомство с корейской кухней? – за спиной послышался мамин голос.
За мамой шли Бетси и Мэри, с довольными мордочками, какие бывают только у девочек после удачного шопинга. В лапах они держали несколько фирменных пакетов с косметикой.
– Главное, не судите обо всей кухне по первому фудкорту, щенки. Мы с вами обязательно сходим в ресторан и сами приготовим корейское барбекю, вот где нас ждёт настоящая вкуснятина. А теперь нам пора в отель. Водитель наверняка заждался.
Из аэропорта нас забрал представитель фирмы, которая организовывала мамины гастроли в Сеуле. Мама последнее время часто летала в Азию. Её осенние концерты в Китае имели огромный успех, и теперь она заключила крупный контракт с Сеульской компанией.
На третьем этаже нашего дома в Москве оборудована специальная студия, где мама каждый день занимается вокалом. Последний месяц она изучала новые тональности корейского лая и тренировалась петь Кей Поп.
До отеля ехали без приключений, лимузин был удобным, с мягкими кожаными сидениями. Мы с любопытством смотрели на проплывающий в окнах современный город, красивейшие мосты и небоскрёбы.
Нас привезли в пятизвездочный отель «Кеготэ». Навстречу вышла администратор – приветливая аджумма, одетая в национальный костюм ханбок – длинную широкую красную юбку с золотыми узорами и белый жакет. Ещё в самолете Бетси объяснила мне, что аджумма – это то же самое, что госпожа или миссис, только по-корейски.
Собачка сложила лапы ладонями друг к другу, поклонилась и поздоровалась по-корейски:
– Аньёнъ-хащимника, – а потом добавила на русском с небольшим акцентом, – рада привесвовать вас, дорогие гости. Быр ри приятным вас путь?
– Почему она так смешно говорит? – шепотом спросил Тимми Бетси.
– Просто в корейском языке нет буквы «л», есть только «р». Поэтому когда она говорит по-русски, то заменяет букву «л» буквой «р», так как «л» ей трудно произнести, – тихо ответила сестра.
Мама поклонилась в ответ:
– Аньёнъ-хащимника! Благодарим, наш путь был отличным, и мы рады приехать в ваш прекрасный отель.
– Какие номера вы предпоситаете европейские ири традисионные корейские? – спросила аджумма, – В нашем отере есь и те и те.
Мама улыбнулась:
– Нам нужно два номера. Один с тремя спальными местами для девочек, а другой для четырёх мальчиков. Бетси, Мэри, какой номер мы возьмём?
– Европейский, – уверенно ответила моя сестра.
– Отлично, мы возьмём европейский номер, а вы щенки, – мама посмотрела на нас с Тимми и близнецами, – решайте сами.
– А мы попробуем традиционный корейский номер, – ответил за всех Билл.
Аджумма поклонилась и жестом предложила идти за ней.
Пока мы поднимались на лифте на двадцать пятый этаж отеля, я шепнул Биллу:
– Дружище, ты хоть знаешь, чем европейский номер отличается от корейского?
– Понятия не имею, – подмигнул Билл, – вот сейчас вместе и узнаем.
Боб скептически посмотрел на брата:
– Ох, не было бы сюрпризов.
Номер девочек находился в левом крыле, а наш – в правом. Мы договорились встретиться завтра ровно в девять утра и пожелали спокойной ночи маме, Бетси и Мэри.
Мы очень устали, нам не терпелось свернуться калачиками в уютных мягких постельках и проспать до самого утра.
Каково же было наше удивление, когда вместо кроватей мы увидели аккуратные матрасы на полу.
– Ну, брат, ты у меня получишь! – Боб погрозил Биллу кулаком. – А мы попробуем корейский номер, – передразнил он, – сейчас как дам!
– Эй, друзья, не ссорьтесь, – засмеялся я, – мы все виноваты, нужно было хоть немного узнать о корейских традициях, прежде чем лететь сюда. Вот Бетси прочитала целую книгу.
– Поэтому девочки и выбрали европейский номер и сейчас наслаждаются комфортом, – пожаловался Боб.
– А я так хочу спать, что мне уже всё равно, – зевнул Тимми, – даже коврик у двери подойдёт. – Братик скинул верхнюю одежду, разбежался, плюхнулся на матрас и сразу заснул.
Нам ничего не оставалось делать, как последовать его примеру.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Щенок Рекс и новые расследования в Сеуле», автора Алёны Олеговны Пашковской. Данная книга имеет возрастное ограничение 6+, относится к жанрам: «Триллеры», «Книги о приключениях». Произведение затрагивает такие темы, как «приключенческие детективы», «детективное расследование». Книга «Щенок Рекс и новые расследования в Сеуле» была написана в 2024 и издана в 2024 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке