Любовь матери
Тэйанг взошел на красном небе. Второе солнце еще не видно, только горизонт окрасился голубым.
Амрак повернулся к белому светилу. Сплел пальцы в особый узел Ран. Мысленно произнес заклинание. Ритуал на восходе солнц дает человеку несравненную мощь.
Он почувствовал головокружение. Сердце застучало быстрее, тело налилось энергией. Белокрылые жаворонки замолчали в кустах. Шум водопада превратился в еле слышный плеск.
Продолжая ритуал, Амрак сложил пальцы в знак Хай. Прошептал заклинание, чтобы достичь состояния великой пустоты.
Когда он закончил, Амай и Тэйанг полностью взошли на небе. Амрак разделся и направился к озерцу.
Чтобы успеть на медитацию, он выскользнул из аила еще ночью. Бежал по знакомой степной дороге.У берегов озерца расцвели белые цветы, горные эуромы. Он наклонился, понюхал. Тонкий пряный аромат.
Пришла весна. В прошлый раз тут была молодая серая трава. А еще пасмурное черное небо и мелкий холодный дождик.
Он поднялся, обошел цветы и залез в ледяную воду. Задержал дыхание, нырнул и поплыл к водопаду.
Озеро небольшое, один ок, полет стрелы, от берега до берега. Амрак заприметил его еще осенью, во время кочевки тэйпа. Уединенное и незаметное. Бегал сюда весь остаток осени, зиму и начало весны. Скоро тэйп уедет на летние пастбища, придется искать другое место для занятий.
Поток воды ударил по спине. Амрак доплыл до водопада, вынырнул, выпрямился, уперся ногами в дно. На макушку обрушились тяжелые струи.
Дрожа от холода, замер на месте. Закрыл глаза. Постарался сосредоточиться на точке тандэ в глубине живота. Отрешиться от забот. Принять, а потом и забыть про лязгающие зубы, немеющие ноги и руки. Превратиться в ничто. Слиться с озером.
Вскоре трепет прекратился. Амрак застыл на месте. Чтобы оживить тело, представил себя сгустком пламени. И почувствовал, как от кожи поднимается пар.
Дыхание равномерное. С длинными остановками. Водопад совсем незаметен. Амрак старался соединить вздохи с ритмами природы. Наконец, когда ощутил, что достиг полного единства, позволил духу течь свободно в любом направлении.
Спросил себя, чего ожидать в ближайшем будущем. Пора ли приступать?
Ответ пришел почти мгновенно.
Перед мысленным взором возник образ обнаженной женщины с распущенными волосами. Она сидела к нему спиной на берегу реки. Знакомой реки, возле которой зимовал тэйп.
В своем воображении Амрак приблизился к женщине. Кто это?
Протянул руку, чтобы коснуться плеча.
И тут заметил, что спина незнакомки покрыта черными пятнами, размером с ладонь. Как у мертвеца. В одном из них копошились розовые червячки.
А еще обнаружил, что вместо ног она болтает в воде птичьими лапами.
Женщина резко обернулась. Старое сморщенное лицо, зеленые пронзительные глаза, во рту острые клыки. Длинные груди взметнулись и стукнулись друг о дружку.
С рыком бросилась на Амрака.
Он отпрянул назад…
…И чуть не упал из-под водопада.
Тяжело дыша, вытер лицо. Медитация окончена. Нужно скорее возвращаться в тэйп. Он нырнул в воду и быстро поплыл к берегу.
***
К обеду Амрак появился возле тэйпа. Одет, как всегда, в старые штаны и халат из бараньих шкур. Только шапка из меха кроленя. В руке – наполовину опустошенный рог овцебыка.
Помахал рогом перед кибиткой Арвэя. Самого хозяина в жилище не было – два дня как ушел с другими мужчинами в набег. Рядом со входом сидела первая жена, Геле. Сыпала просо в кипящий казан, помешивала деревянной ложкой.
– Как поживаете? Все в добром здравии?
Геле молчала. Тряхнула ложкой, потянулась за приправой.
Амрак отпил из рога.
– Что молчишь, Геле? Когда мужа ругаешь, тебя на весь аил слышно. Неужто устала кричать?
Геле глянула на Амрака, покачала головой.
– Уже с утра набрался? Постыдился бы, в твоем возрасте к араху вообще не притрагиваются.
Амрак покачался на месте.
– А что? По-твоему, старик, что ли? Я еще вполне ничего, всего сорок два года. Вот выпрошу тебя у Арвэя, узнаешь, какой из меня старик! Днями и ночами буду ездить на тебе.
– Убирайся, пьянчужка! – закричала Геле и замахнулась кочергой.
Амрак поднял руки.
– Ладно, ладно! Умолкаю.
И пошел дальше по аилу. Собаки окружили его, встали на задние лапы, лизали в лицо. Детишки швырялись кусочками навоза. Амрак беззлобно ругался, бродил между кибиток.
Наконец выпросил миску похлебки. Взамен обещал собрать хвороста для костра.
Уселся за еду возле кибитки. Рядом на огне булькал казан. От костра тянулся сизый дымок.
По всему аилу слышались пронзительные крики женщин и детей. Здесь и там лаяли собаки. Скоро подростки повезут свежий обед отцам на пастбище. Сменят их, присмотрят за скотом.
Амрак доел, вытер губы рукавом. Поставил деревянную миску около костра.
Со стороны реки донесся женский визг. Необычный, тревожный. Несмолкаемый.
Аил утих. Люди вытягивали головы, стараясь узнать, в чем дело.
Вместе с другими Амрак пошел к реке. Кричала Мето, единственная жена Пхубу. Одновременно тащила из лазурной воды распухшее тело мальчика.
Выволокла на песчаный берег, опустилась на колени, обняла. Что-то шептала на ухо. Мальчик лежал неподвижно, только голова безвольно моталась в стороны. Шея разодрана в клочья.
Мето завыла, как волчица.
– Он был ее единственным сыном, – заметил кто-то рядом. – Двое других не прошли испытание Иргилэ.
Женщины подошли к Мето, стали утешать. Пожилая Пуцхи осмотрела мальчика. Крикнула подростков, приказала отнести тело в юрту Мето.
Толпа разошлась.
Амрак постоял на месте. Посмотрел, как рыдающую Мето подняли под руки и повели в аил.
Сел на берегу зеленой реки, собрал камешки. Бросил по очереди в воду. На другом берегу стояли мамонты, они опустили хоботы в реку. Маленький мамонтенок подошел к воде последним. Неуклюже перебирал ногами, чуть не упал.
В небе парил коршун, высматривал добычу вдалеке.
С жужжанием промчалась гигантская стрекоза.
Крики Мето утихали в шуме аила.
Неподалеку зуброн жевал траву, хлопал себя по бокам хвостом. От него воняло навозом и влажной шерстью.
– Это уже пятый ребенок за месяц, – сказал женский голос за спиной.
Амрак оглянулся. На него смотрела Нима, молодая жена Цитана. Волосы покрыты голубым платком, концы которого ниспадали на грудь. Парчовый камзол, платье из тонкого сукна. Это все Цитан привез из последнего набега, в благодарность за рождение сына.
– Все они резвятся теперь в Верхнем мире, – Амрак провел руками по лицу. Повернулся обратно к реке. – И не знают печалей.
– Да хранит их души великий Тэйанг, – Нима подошла к берегу. – Но как теперь быть живым? Во всем аиле только у меня остался младенец.
– Молиться и надеяться на лучшее. Выпивать, – Амрак вытащил рог с арахой из-за пояса, отпил несколько глотков.
– Маленькие дети не пропадают просто так, – Нима присела рядом, покачала головой. – Все думают, что это проделки пещерных гиен или желтых волков. Лучшие охотники тэйпа не могут найти похитителей.
– А кто тогда? – с любопытством спросил Амрак. – Взбесившиеся белки?
– Моя мать гадала на круглых камешках. Говорила с духами огня и воды.
Амрак махнул рукой.
– Я тоже разговариваю с духами. После того, как выпью два рога арахи. Только они меня не слышат.
– Духи посоветовали обратиться к тебе, – продолжала Нима. – Они сказали, что только ты можешь спасти моего сына.
Амрак рассмеялся.
– Какой прок от старого человека, привыкшего пить арахи и курить хаому? Духи пошутили.
Нима огляделась по сторонам.
– Только Пустота наполняет жизнь. Духи сказали передать это тебе.
Амрак застыл на месте. Меньше всего на свете ожидал услышать Первую заповедь Свода бесплотных от девушки-даркутки.
– На самом деле ты совсем не тот, за кого себя выдаешь, правда? – шепотом спросила Нима. – В твоем роге не араха, а вода. Я видела, собаки никогда на тебя не лают. А зуброн покорно лизал тебе руку.
Амрак улыбнулся.
– С веселыми духами вы общаетесь. Уверены, что такое веселье не опасно для жизни?
– Я никому не говорила, – торопливо сказала Нима. – Я просто хочу спасти сына. Мать сказала, что для этого тебе надо дать поручение.
– Ты хочешь дать заказ? И на кого же?
– На того, кто убивает детей племени. Мать сказала, ты сам знаешь, кто это.
Амрак вспомнил утреннее видение под водопадом.
– Может быть, пусть ваши духи помогут? Если они такие умные?
Глаза девушки потемнели.
– Если откажешься, я расскажу всем про твою истинную сущность.
– Ого, угрозы. Кто поверит байкам про старого пьянчужку?
– Я пойду на все ради сына.
Амрак вздохнул.
– Допустим, я возьму заказ. Ты знаешь цену?
– Возьми все, что у нас есть, – Нима подалась вперед. – Наших овцебыков, зубронов, золотые тинары и серебряные данги. А еще у нас много…
Он поднял руку.
– Достаточно будет охряной краски. Ту, что вы купили у торговцев из империи Занг прошлой осенью.
Нима схватила его за локоть.
– Забирай хоть всю краску, ничего не жаль, только спаси сына.
– И еще. Никто не должен знать о нашем разговоре. Ни сейчас, ни потом. Иначе я снимаю заказ. А ты умрешь. Причем очень быстро.
Девушка не испугалась. Все-таки даркутка.
– Договорились. Не скажу никому.
– Хорошо. Теперь иди.
Нима поднялась, ушла, скрипя сапогами по песку.
Амрак лег на спину. Смотрел на багровое небо. Тэйанг в зените, Амай ушла в сторону, клонилась к закату. Сегодня голубое светило опустится раньше.
Рыба тихо плескалась в реке. Мимо басовито пролетел шмель. За аилом мычали овцебыки.
Жарко. Тело вспотело под халатом и штанами. Амрак прикрыл лицо рукой от солнц, повернулся набок и заснул.
***
Поздним вечером Амрак вышел из аила. Весь укрыт шкурами, за спиной мешок.
На дозоре возле реки стоял старый Калзан. Жевал хаому, чтобы не уснуть. Услышал шаги, отошел от костра.
– Куда собрался?
– Зуброны мычат, не дают заснуть. Погуляю, голову освежу.
– Недавно саблезубый тигр в кустах рычал. Смотри, откусит кое-что.
– Ты за своим хозяйством приглядывай, о чужом не беспокойся, – Амрак пошел дальше.
Калзан крикнул вдогонку:
– Что в мешке? Запас арахи? Эй, ты когда ветки соберешь? Что жене моей обещал?
Не оборачиваясь, Амрак ответил:
– Завтра принесу.
Услышал, как Калзан сплюнул. А затем Амрак пошел берегом реки, вниз по течению.
Трупы детей находили в воде. Охотники считали, что звери ловили их выше по течению. Останки по реке приплывали к аилу, поэтому искали хищников тоже в верховьях. И никого не нашли, кроме пещерных медведей, зубастых квинканов и саблезубых тигров. Эти звери обычно трупами жертв просто так не разбрасываются. Животных истребили, потеряв двух человек. Но когда пропал сын Мето, стало понятно, что зря старались.
А может быть, похититель прячется ниже по течению? После убийства бросает тела детей выше, чтобы сбить со следа. Там охотники не искали. Почему бы не проверить догадку?
По весне трава еще низкорослая. Амрак шел долго, осматривал окрестности. В темноте видел превосходно. Еще и Малас выглянула из-за туч.
Взобрался на небольшой холм, осмотрелся. Вдалеке в степи виднелись силуэты шерстистых носорогов. Они поворачивали головы, глядя по сторонам.
Левее сонно текла Кара, Черная река, как называют даркуты. В серебристо-темных водах отражался свет Малас. По берегам неясные очертания зарослей и редких деревьев с раскидистой кроной.
Еще дальше, за пологими холмами, смутные глыбы камней.
Амрак спустился в низину.
Со степи послышался топот, влажное фырканье. Из темноты вынырнуло стадо антилоп, промчалось дальше. За ними, бесшумными длинными прыжками, пара каменных львов. Один остановился, принюхался.
Глянул в сторону человека.
Амрак замер.
Лев стоял, тяжело дыша. Потом сорвался с места вслед за антилопами.
Охотник быстро пошел к реке.
Через пол-фарсанга добрался до скалистых гряд, обошел со стороны реки и нашел вход в пещеру.
Из темного проема тянуло гнилью.
Амрак отошел подальше, скинул мешок с плеча. Развязал, вытащил пеструю накидку с торчащими нитками и веревочками. Надел, присел. Разом превратился в кусок скалы, покрытый увядшими цветами и травой.
Маленькими шажками пробрался в пещеру.
Внутри зловоние усилилось. Он осторожно двигался вдоль стены. За поворотом пещера ушла вниз. Ощупывая торчащие из земли корни деревьев, Амрак завернул за другой изгиб.
Впереди возник мерцающий огонек. Смрад стал нестерпимым. Здесь намного теплее, чем снаружи.
Амрак прошел еще немного и достиг небольшого грота. Сверху неровный каменный потолок. На стене полыхающий факел. Посреди столб из кореньев и земли. По бокам куски окровавленных тел, детские ручки и ножки. Подстилка из соломы. В дальнем конце на камне потрепанная книга. А еще темнеющий проход в другую галерею.
Амрак двинулся вдоль стены. Вонь ослабла. Прошел половину грота.
Из дальнего отверстия, пригибаясь, вышла старуха. Обнаженная, с распущенными светлыми волосами. Нос крючком, из-под губ лезут клыки. На пальцах длинные острые когти. В руке костяной гребень. Вместо ног шаркает птичьими лапами. Та самая, из утренних грез под водопадом.
Амрак превратился в каменное изваяние. Кулак левой руки вложил в правую ладонь. Выгнул. Жест Инкэ делает разведчика невидимым.
Прошептал формулу:
– Онра баша но совака.
Представил себя частью пещеры, выступом на теле скалы. Через отверстие в накидке продолжал следить за старухой.
Хозяйка не заметила гостя. Подошла к камню, повернулась спиной, перелистнула страницу книги. Стояла, чуть покачиваясь.
Амрак потихоньку шагнул к ней. Еще и еще. Осталось совсем чуть-чуть, когда под ногой хрустнула чья-то косточка.
Старуха развернулась.
Амрак вскочил, швырнул в нее накидку.
Старуха яростно зашипела. Сорвала помеху с головы, отшвырнула в сторону.
Кинулась было на Амрака и остановилась. Будто напоролась на стену.
Он держал книгу. Успел схватить с камня.
Старуха опустила руки, сгорбилась сильнее. Проворчала неразборчиво.
Амрак перевел дух. Улыбнулся и хрипло сказал:
– Значит, древние легенды не лгут. Ты действительно албасты. Демон воды. Питаешься кровью детей.
Старуха молчала. От нее веяло падалью.
Амрак посмотрел на книгу. В танцующем свете факела заметил, что страницы испещрены значками. Магические заклинания на неведомом языке.
Как гласят сказания даркутов, албасты высасывали кровь из детей. Читали колдовские заклятия из книги, отправляли детские души владыке подземного царства Ир-Каану. Души, лишенные покровительства богини срединного мира Амай, со временем превращались в злобных слуг властелина Нижнего мира.
– А если завладеть вашей магической книгой или гребнем, то вы становитесь покорными. Кстати, дай-ка сюда… – Амрак вытащил гребень из безвольной руки собеседницы. Потрогал пальцем волнистые зубцы. Острые.
Посмотрел на старуху. Она стояла с закрытыми глазами, из клыкастого рта стекала слюна.
– Ну что ж, заказ надо выполнять, – и вытащил из мешка кускаму, короткий серп с цепью на рукояти. Распрямил лезвие из углубления.
Из дальнего прохода, откуда недавно вышла албасты, раздался плач младенца.
Старуха встрепенулась. Открыла глаза, взглянула на Амрака.
– Спокойно, бабушка, – он попятился назад.
Албасты не двигалась.
Он обошел ее, погрозил пальцем, нырнул в галерею, где хныкал ребенок.
Обнаружил другой грот, поменьше. Книгу сунул подмышку, гребень положил в мешок, кускаму прицепил к поясу. Пошел на звук, нащупал малыша, поднял на руки.
Плач сменился шипением.
Амрак вернулся в большую залу, старуха стояла на месте.
Взглянул на ребенка и чуть не выронил.
Голый младенец напоминал старчика. Во лбу один глаз. Вместо ног шевелятся маленькие копыта. Сам длинный, тельце большое, руки худые, как палки. На пальчиках вытянутые изогнутые коготки.
Открыл рот, зашипел. Зубы острые, продолговатые, как у старухи.
Албасты зашевелилась, заурчала. Протянула руки к ребенку.
– Это твой сын?
Старуха кивнула. Стояла, не двигаясь с места.
– А что ты скажешь, если я перережу ему горло?
Ребенок продолжал шипеть. Старуха отчаянно замотала головой.
– Но ведь ты делаешь то же самое с человеческими детьми? По-моему, это будет справедливо.
Положил ребенка на камень, замахнулся кускамой.
– Не надо, – прошелестела старуха. – Прошу.
Амрак обернулся.
Из глаз албасты текли слезы. Она опустилась на колени. Умоляюще сложила руки.
– Лучше меня. Не надо его.
Амрак ответил:
– Твое счастье, что я не беру заказы на детей.
Развернулся, ударил с оттягом. Голова албасты отлетела в сторону. Обезглавленное тело повалилось вперед, из обрубленной шеи потекла кровь.
Младенец затих. Единственный глаз смотрел на убийцу матери. Одна из заповедей Свода Пустоты гласила: в небытие уходит только цель заказа.
– У тебя вроде есть отец, – сказал ему Амрак. – Убирайтесь подальше.
Вытер лезвие кускамы. Подобрал накидку. Вышел из грота и направился к выходу.
***
Наутро подошел к кибитке Цитана. Нима сидела возле входа с ребенком на руках. Подняла голову, посмотрела в глаза.
Амрак кивнул. Протянул книгу и гребень.
– Твоему сыну больше ничего не грозит.
– Спасибо, – прошептала Нима. – Ты даже не представляешь…
– Краска, – напомнил Амрак.
– Сейчас, – Нима откинула полог, вошла в кибитку.
Вышла, отдала кожаный бурдюк. Ребенок проснулся, заплакал. Следом вышел Цитан.
– Нима, ты сошла с ума? Даришь этому пьянице такую дорогую краску?
Девушка укачивала сына.
– Да, любимый. Мы поспорили из-за пустяка, и я проиграла.
Цитан упер кулаки в бока.
– Что за пустяк? Я хочу знать.
Нима улыбнулась.
– Я обещала не рассказывать. Никому и никогда.
– Как это не рассказывать? Даже своему мужу?
– Тебе в первую очередь, – девушка еще раз глянула на Амрака и ушла в кибитку. Книга и гребень остались лежать на траве.
Цитан погрозил кулаком:
– Не приближайся к моей жене, старик.
И тоже зашел в жилище.
Амрак помахал им вслед рогом с арахи. Днем собрал дрова для Калзана. Поел, поспал. Когда настал вечер, собрал вещи, пошел прочь из аила. Больше здесь оставаться нельзя.
Детские игры
На девятый день весеннего месяца отец привез Чиуна в учебный стан Иргилэ. Здесь из мальчиков-даркутов делали воинов.
А еще это место называли Обитель синеротиков. В скалах неподалеку гнездились гарпии. Их птенцы с большими серыми головами разевали синие клювы, прося пищу.
Гарпии переставали кормить птенцов через неделю после вылупления. Вскоре те выпадали из гнезд. Большинство погибало, а оставшиеся сами учились летать и превращались в гарпий.
Хальк, отец Чиуна, ссадил мальчика с гаура, тонконогой антилопы, не доехав трех оков до Иргилэ. По старинным даркутским обычаям низкорослый мускулистый Хальк налысо побрил голову, оставил только длинную рыжую косу на макушке и усы до подбородка. Мотнул головой в сторону стана. Потом развернул гаура и поехал обратно в тэйп. Если Чиун выживет в Иргилэ, он сам вернется в родные края через пять лет.
Мальчик побрел к стану по крутым холмам. В темно-красном небе летали гарпии. Амай сияла белым светом. Холодный ветер дул в спину.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Даркут. Великий перелом», автора Алима Тыналина. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Героическое фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «самиздат», «мифологическое фэнтези». Книга «Даркут. Великий перелом» была написана в 2021 и издана в 2023 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке