Читать книгу «На дорогах четырех королевств. Том 2» онлайн полностью📖 — Александра Воропаева — MyBook.
image

– Что ж, значит, не будем полагаться на чудесную помощь, – король повернулся. – Решено, мои рыцари. На Бранном Поле будет новая битва. Может последняя. Нужно разослать птиц во все стороны, во все дома – в большие и малые. Пусть все знают. Здесь будет вновь решаться судьба людей. Король Дерик Фюргарт зовет их. Но это не значит, что они станут моими вассалами. Они будут сражаться под своими флагами, за свои жизни. За жизни своих детей. Они покроют себя непреходящей славой. Но пусть поспешат. Враг близко…

Теперь король смотрел Анне в глаза.

– Графиня Нессельграде, я рад, что вы с нами в эту знаменательную минуту. Хороший знак. Хотя и не ожидал, что так скоро увижу вас. Значит, это ваш отряд заплутал за могильниками? Чародей Гусул почувствовал это и отправился на помощь прямо из-за стола. Надеюсь, вы не растеряли своих людей?

Анна не знала что сказать. Там у леса на них набросилось чудовище. Может быть, пресловутый Гангут – хозяин леса. Баррион мог… погибнуть. Она сама чуть не погибла в курганах… Говорить ли королю, что его сын был жив, чтобы он тут же узнал, что снова его потерял? После всех его потерь…

– Не думал, что снова буду обращаться к помощи Пархима, но сейчас мы все в одной лодке – нечего рядиться, – сказал Фюргарт, не дождавшись ответа Анны. – Отправим послание и к Великому Герцогству. Как вы думаете, ответят они на зов чести?

Нойманн все молчала. Дерик всматривался куда-то вдаль, свежий ветер с реки шевелил серебряные пряди у него на голове. Затем король удивленно взглянул на Анну, шагнул вперед, мимо нее.

От шатра, ему навстречу быстро шел рыцарь. Голова его была непокрыта. На груди пылал красный лев. Баррион.

Дерик протянул руки, лицо его исказилось. Ветер выбил из прищуренных глаз быструю слезинку.

– Мальчик мой! – проговорил король. – Как?!

Баррион опустился перед ним на колени. Дерик обхватил его склоненную голову ладонями, бережно прижал к своей груди.

– Отец…

– Мальчик мой! Ты жив…

16. Узона Винн

Попробуй тут угадай, на какой диковинный трофей можно нарваться, едва выехав на ближайшие холмы.

Облавщики гнали зверя, собравшись длинной цепью и уже не сторожась. То и дело с холмов выше доносились звуки охотничьего рожка, а уж голоса трещеток и шумелок среди деревьев не умолкали ни на мгновенье. Это означало, что дело скоро идет к концу.

Королева ехала впереди на белой горячей кобыле. Она ловко управляла ею, сидя на широком одностороннем седле. Бархатное зеленое платье укрывало круп лошади и, словно невзначай, показывало на коротком стремени алую атласную туфельку. Таким же ярким румянцем горели щеки королевы. Она была очень оживлена мероприятием.

Конечно, рядом с королевой Альдой ехал ее неизменный кавалер и лендлорд местных угодий – Ромул Моугест.

– Веселка клянется, что в этот раз он загонит в ловушку настоящего оленьего царя, – говорил черноусый красавец. – И он знает, что на охоте со мной шутить не стоит, иначе шкуру могут спустить с него самого…

– Это было бы прекрасно, но не будь таким привередливым, виконт, – отвечала королева, – Я буду рада любой добыче. Так славно выбраться из каменных стен на простор. Как прекрасно все: движение, лесные запахи. Если бы ты знал, как это напоминает мне мое детство и Овечьи Холмы. Помнишь, я рассказывала тебе: у меня был преданный рыцарь – Ассандр Биорк, на охоте мы всегда были рядом. Вот эти тревожные звуки рожка так много всего во мне вызывают…

Моугест нахмурил густые брови, посмотрел на нее с прищуром, судя по всему, он был недалек от того, чтобы взревновать к романтическим воспоминаниям своей королевы.

– …И я так благодарна тебе, дорогой, – украдкой оглядываясь назад на свиту, добавила Альда, – что, несмотря на все заботы, связанные с письмом отца, ты решил порадовать меня этой забавой.

За королевой и ее спутником следовали рыцари в легких охотничьих костюмах. Самым блистательным среди них по праву был герцог Фокк. У него был самый дорогой наряд, великолепный каллендийский конь; черты лица всадника выдавали благородного и умного человека.

Рядом с ним ехал рыцарь Цветов, мейстер королевской стражи. Теперь он тоже сменил воинские доспехи на охотничий наряд. Зеленая остроносая шапочка с фазаньим пером выгодно оттеняла рыжую шевелюру маркиза ДеВуа. Этот славный дворянин сделал при нынешней ипостаси королевского двора прекрасную карьеру, а ведь еще совсем недавно он больше был известен под именем сквайра Куки Мифуна, да и известен он был не так уж и широко. Вся его слава ограничивалась Обещанной Пустошью и берегами Рожайки.

Ближе к королеве скакал чей-то безусый паж. На нем была бархатная курточка и огромный берет, закрывающий пол-лица. Альда несколько раз с улыбкой вглядывалась в черты юного всадника: что-то очень уж знакомое чудилось ей в этом вздернутом носике и твердо сжатых губах…

Остальная охота растянулась на добрую сотню шагов позади передового отряда. Большей частью здесь находились воины из личной охраны королевы, но присутствовали и приглашенная удачливым соседом, приютившем в своем замке саму вдовствующую королеву Винн, местная нетитулованная знать, видные мещане, а также их взрослые дети и даже, порою, и жены, ну и их слуги и прочая и прочая…

– Прошло уже два дня, как я получила послание от отца, – королева задумчиво склонила голову к плечу. Завиток ее пшеничных волос выбился из-под бархатной шапочки. – Я не предаю его широкой огласке и ни на что не могу решиться сама… Но тянуть с ответом больше никак нельзя. Что ты мне посоветуешь, мой друг?

– Неужели королева желает знать мое мнение? – сердито отвечал виконт. – Надо же… Я думал, что недостаточно умен для государственных дел. А может быть, недостаточно знатен. Еще бы! Куда мне до герцога Фокка, он же приходится двоюродным братом Вильгельту. Его имения лежат у самого Королевского холма. А я-то всего лишь провинциальный сквайр. Все знают, что титул виконта я приобрел лишь благодаря твоему расположению.

– И он заслужен тобой по праву, – мягко сказала Альда. – Ты спас свою королеву, спас принцессу, обеспечил короне убежище и защиту. Сюда, в твое имение, по твоему слову, пробирались мои уцелевшие слуги. Только благодаря своему верному рыцарю, я не попала в плен к железным баронам. Что бы тогда было с королевским троном Виннов? Как ты думаешь, предки нынешних носителей громких титулов получали свои привилегии и земли? За услуги монарху. И не всегда они были такими очевидными, как твои. Ловкие постельничные, стряпчие и сокольничие обеспечили будущее своим фамилиям. Ты сделал несравненно больше!

– Когда ты так говоришь, я начинаю в это верить, – голос виконта смягчился. – Но я-то ничего не знал о том, кто ты. Клянусь! Я спасал свою любимую женщину!

Альда оглянулась, юный всадник в берете был слишком близко. Он мог разобрать слова виконта. Но ее Ромул, конечно, никогда не уделял должного значения тому, кто его слушает и для чего. Он не намеревался присматриваться, говорить в полголоса и жить в полголоса. В этом он был весь.

– А какова ты показалась мне там, в таверне… камеристка Карина – ты сразу запала в самое сердце. Ты помнишь? В простом платье, в чепце, с испуганной улыбкой, – виконт смотрел Альде в глаза.

– Как не помнить – ужасные дни. Это страшное братство, разнузданность лавочников, патрули в мерзких палевых куртках, повешенные на воротах, смрад, постоянное ожидание разоблачения, страх за Узону, ее нетерпеливое непослушание…

– Да, она была настоящим сорванцом: я не мог бы и подумать, что она окажется принцессой. А Крепкое Братство… – настоящая чума. Торжествующее отребье. Но я помню и другое: твои синие глаза, нежную беззащитность, твое горячее плечо, прижимающееся ко мне. Как мы несемся в моей кибитке по Эдинси-Орту, а кругом по улицам маршируют солдаты железных баронов. И ведь вырвались из города! Вырвались!

– Ты спас нас, Ромул, спас меня и мою девочку. И ты был так галантен – увез меня в этот тихий уголок. Как было устоять…

– Но теперь – ты королева. И правишь. И повелеваешь.

– И по-прежнему ценю своего рыцаря… Но так что ты скажешь о письме отца, Ромул?

– Если ты хочешь мое мнение: тут и рассуждать не о чем! – воскликнул Моугест. – Нужно бросить все силы, собрать все рыцарство. Как делали наши славные предки. Они бы не стали рядиться, если бы на них опять шел извечный враг. Они бы снова дали ему бой и окончательно уничтожили темную силу. И я знаю, почему ты все медлишь с ответом. Чьи советы ты слушаешь охотнее моих.

– Ты прав в том, что я прислушиваюсь к герцогу. Я не ответила королю только по его настоянию… но посуди сам: дать бой врагу, ты говоришь, а как быть с игом железных баронов? Они и есть наши заклятые враги. Нойон Бодончар, его офицеры, ходят сейчас по мрамору большого королевского зала – там, где я провинциальной дебютанткой танцевала с принцем Вильгельтом. Где играла в мяч маленькая Узона, – королева искала взгляд своего кавалера. – Как можно это сносить? А Эгесс Фокк говорит, что земля начинает гореть у захватчиков под ногами, они переполнили чашу терпения моего народа. И теперь наступил решительный час…

– Да, да… Вот этот рожок говорит мне, что стадо оленей уже гонят по проходу! – воскликнул Ромул Моугест. – Пришпорь своего коня, моя королева, мы должны быть у старой мельницы первыми! Царь оленей предназначается только для тебя, и клянусь, ты его получишь! Никто из этих лоботрясов не знает, где мой егерь устроил засаду. Вот туда, моя дорогая!

Виконт схватил лошадь королевы за уздечку, и они бок о бок поскакали в лощину по тропе, укрытой гибкими арками орешника. Паж ударил пятками своего мула, он не желал отставать.

Всадники пронеслись по лесной дорожке. Скоро она кончилась и перед ними заблестела лента горной речушки. На другом ее берегу, за скользкими камнями, в которых пенилась нетерпеливая вода, лежали руины старой мельницы.

Стены ее покрылись розовым и серым лишайником, водяное колесо сгнило и сломалось, черепичную крышу последней зимой раздавил снег.

– Ловушка устроена возле затона, – указал виконт горячей рукой. – Зверя гонят с тех холмов. Поторопимся скрыться в загородке. Олений царь будет впереди… Вы все! – обратился Моугест грозно к нагоняющим его и королеву охотникам, – не вздумайте испортить Ее Величеству удовольствие. Маркиз, остановите, ради Создателя, эту толпу. Если вы хотите участвовать, станьте во второй флешине. Вам все будет видно. Пробирайтесь за нами стороной.

– Надо же какой наглец! – сказал герцог Фокк, поворачивая своего коня к ивовым зарослям. – Он смеет мне указывать, где мне находиться и как вести себя.

– Виконт в горячке охоты, милорд, – отвечал ему рыцарь Цветов, – простите ему запальчивость.

– Это я как раз понимаю: и его юность и горячность, я даже понимаю, почему королева могла увлечься этими чертами, – отвечал герцог рыжему маркизу. – Но юного наглеца стоит кому-нибудь поучить, и лучше раньше, чем позже, иначе он обязательно плохо кончит, клянусь его будущей могилой… Если только он не обыкновенный дурак: а дураков, как известно, не сеют и не пашут. Впрочем, мне нет до него никакого дела: я нахожусь в его вотчинах только ради интересов короны. А раз мы, маркиз, лишь только нежеланные гости новоиспеченного виконта, то пока последуем его указаниям.

Герцог повернул к укрытию, а маркиз ДеВуа пожал плечами и направил коня обратно, чтобы успеть увести в сторону спускающихся из лощины.

Паж в берете, немедля, поскакал за королевой и ее кавалером. Ему непременно нужно было находиться поблизости с ними.

Лошади королевы и виконта стояли в засаде рядом, голова к голове.

– Я припас для моей королевы чудесный самострел гентской работы, – говорил Моугест. В руках у виконта сверкал начищенной сталью изящный арбалет. – Видите, вот здесь предохранительная скоба, а здесь спусковой крючок, но будьте осторожны, оружие очень мощное: с нескольких шагов оно способно пробить живую плоть навылет.

Королева, сняв замшевую перчатку, трогала пальчиками узкие листочки плакучей ивы. Свисающие вертикально ветви казались застывшими струями зеленого дождя. Свита была совсем рядом и все же эти гибкие нити создавали иллюзию уединения.

– Славное оружие, – заметила Альда.

– Да. И по истине, бесценное. Через одного ушлого купца я смог достать только один экземпляр. Если бы у меня было достаточно влияния и средств, я бы желал экипировать такими самострелами целый отряд. Говорят, уруктаи хитры в изготовлении смертельных механизмов. Хотя, все равно на Бранном Поле победителем будет тот, кто, отринув всякий страх, ринется в драку. Безудержная храбрость – черта истинного рыцаря Вашего Величества. Надеюсь, что бездельники, что собрались в моем имении, не разучились держать меч в руках.

– Но разумно ли будет, отправить всех этих верных мне людей навстречу неминуемой смерти, – сказала королева. – Они пробирались в Гест, чтобы изгнать баронов из Эдинси-Орта и всех земель Эдингарда.

– Да. Чтобы затем стать новой элитой, занять место поближе к трону, и в свою очередь шаркать балетными туфлями по мрамору королевского зала… Смотри, Альда, – началось!

С горы раздались голоса загонщиков, они приближались. Верхушки деревьев над лощиной закачались, по узкой тропе шло большое стадо и в тесноте ломало подлесок. Птицы поднялись в воздух; еще выше, над холмами и рекой в предчувствии хорошей поживы кружили коршуны.

В прогалину между деревьев выскочил первый олень и остановился, тревожно прядя ушами. Через мгновенье рядом с ним появился главный самец – олений царь. Он шел, горделиво подняв голову, украшенную прекрасными рогами. За ним двигалось все стадо.

Охотники приготовились.

– Не спеши стрелять, моя королева, – прошептал Моугест, не отрывая глаз от оленя. – Твой выстрел будет первым. Никто не посмеет опередить тебя. И подпусти красавца поближе.

Королева подняла сверкающий арбалет.

Царственный олень не видел угрозы. Выйдя из леса, он чувствовал себя в безопасности. Загонщики с их криками и трещотками остались позади, впереди был камыши, простор и свобода. Он вывел свое стадо из беды…

– Теперь стреляй. Целься в шею, – прошептал Моугест.

Альда наклонила голову к оружию.

Раздался свирепый рык и над зубцом прицела королева увидела круп мощного зверя. Расталкивая оленье стадо, он мчался по тропе. Это был вепрь. Но что это был за вепрь! Размерами он не уступал взрослому быку!

Зверь выглядел настоящим лесным чудовищем: весь он, от копыт до горбатого загривка, порос жестким волосом; огромное вытянутое рыло ощерилось двумя загнутыми клыками – каждый, как небольшой меч; в желтых глазах – бесстрашие и ярость. Весил этот вепрь никак не меньше двух всадников с лошадьми, а несся вперед с грозной легкостью. Словом, зверь предстал именно таким, каким его изображают герольды на гербах и стягах Виннов – королевским вепрем.

Королева Альда не удержалась и издала изумленный возглас. И остальные охотники в удивлении опустили оружие. А вепрь стремительно пронесся по тропе, расталкивая и сбивая с ног других зверей, и олени в ужасе бросились от него в камыши, спеша уступить дорогу. И царственный вожак-олень – тоже.

Только Ромул Моугест не позабыл себя от созерцания такого чудного зверя, и не потерял охотничьего азарта.

– Стреляй, о моя королева! – вскричал он.

А когда рыцарь увидел, что Альда остается в изумлении, схватил чье-то воткнутое в землю копье, и послал своего коня в погоню за зверем. Через несколько мгновений они оба: вепрь и охотник – скрылись в болотных зарослях.

Охота была расстроена. Испуганные олени выбегали из лощины и устремлялись мимо людей на простор. Охотники, не обращая на них внимания, вскакивали на своих лошадей, поворачивали их к тому месту, где погрузились в стену камыша горячий виконт и королевский вепрь. Всем хотелось увидеть, чем окончится погоня.

На секунду они задержались, когда вдруг снова услышали рык вепря, а затем поспешили с удвоенным рвением.

Королева тоже мчалась туда на своей белой лошадке. Безымянный паж и маркиз ДеВуа скакали впереди Альды, окриками и угрожающими жестами заставляя придворных очистить для нее дорогу.

Через сотню шагов метелки камышей вдруг раздвинулись, открывая вид на небольшое болотце. Охотники в одно мгновенье увидели виконта Моугеста и преследуемого им зверя.

Каким-то образом вепрь угодил в небольшое болотце, в самую его трясину; черная вода качалась возле его косматых боков. И это не было бы для такого гиганта осложнением: он одним рывком вырвался бы из ямы, но только охотник, воспользовавшись заминкой, уже ударил, ранил зверя, всадив в него своим оружием, и теперь готовился ударить еще раз, и теперь наверняка. Копье было поднято над головой всадника.

Огромный вепрь грозно фыркал, ворочался в ряске, а по плечу его стекала густая кровь.

– Ты его догнал, Ромул! – крикнула восторженно королева.

Виконт обернулся.

Альда подъехала ближе и с широко раскрытыми глазами рассматривала удивительного зверя.

– Какой он огромный! Как гора! Какой необыкновенно красивый! – говорила она восхищенно. – О! Но ты его ранил…

Моугест протянул руку в замшевой перчатке, словно приглашая королеву на танец:

– Посмотри, какие у него клыки, Альда, – словно острые клинки. Его голова станет самым лучшим трофеем в нашем каминном зале, там, где висит щит с пестрой гадюкой… Не удивительно ли, голова лесного Винна будет украшать замок Моугестов! Прошу тебя, дорогая, пусти стрелу из своего самострела. Зверю будет лестно – сама королева заканчивает его жизнь.

Вепрь, и в самом деле что-то почувствовав, смотрел в глаза женщине. Альда держала арбалет двумя руками, оперев его на высокую луку седла.

– Чего же ты ждешь? Стреляй!

Альда медлила. На глаза Ромула набежала тень.

– Мне не хочется, – сказала королева. – Может быть ты сам? Или лучше: позволим ему уйти.

– Сама ты не хочешь… Почему? Что останавливает тебя? Потому, что знак дикой свиньи носил твой муж? Ты все еще не можешь забыть его?

Эгесс Фокк выехал вперед и загородил зверя крупом своей лошади.

– Прошу прощения, но не следует этого делать, Ваше Высочество.

– Герцог смеет указывать своей королеве? – зловеще спросил Моугест. Фокк не удосужил его вниманием, он искал синий взгляд королевы, и она виновато взглянула на него.

– Такой небывалый вепрь, конечно, сам королевских кровей, – продолжил герцог. – Уверен, что Винны поместили его на свое знамя не случайно. Он покровитель и живой оберег великого дома. Этот выстрел будет иметь символическое значение.

Королева перевела взгляд на разъяренное лицо своего кавалера.

– Я не хочу, мой друг…

– О, тысяча айдуков! – взревел Моугест. Вепрь вдруг заворочался и одним мощным рывком выскочил на другую сторону болотца. Виконт яростно дернул своего коня за повод, заставляя развернуться. Закачались камыши, скрывая за собой мускулистый зад и ноги вепря. Моугест поднял копье и поскакал за зверем.