– А что с ней случилось? – спрашивает Джейн.
– Умер один ее родственник, кажется дядя, не помню… Урсуле достался в наследство дом в Сент-Луисе. Словом, она уезжает улаживать дела. Я вас познакомлю, Урсула расскажет, что следует делать по хозяйству. Покажет, где что лежит.
Мисс Клеменс одевает очки. Сидит, откинувшись на высокую спинку стула, и смотрит на Джейн Риттер, словно раздевая ее глазами.
– Джейн, дорогая, а вы не могла бы подойди к окну.
Мулатка решает не спрашивать мисс Клеменс, зачем ей это нужно. Невелика услуга. Она подходит к окну. Из окна Джейн видит заросший сад – апельсиновые и яблоневые деревья, какие-то кусты, петляющую в высокой траве тропинку и в глубине сада старый бук с наполовину сухой и мертвой кроной.
Льющийся из окна солнечный свет ложится на лицо Джейн.
– Да, – кивает, словно соглашаясь сама с собой мисс Клеменс, – а теперь поверните голову немного вправо… Нет, совсем от меня не отворачивайтесь… А теперь в профиль. Да. Великолепно! А теперь – «три четверти». Вы знаете, что такое «три четверти»? Да, славно… Джейн, вам, наверное, говорили, что вы хорошенькая?
– Да, мисс Клеменс. Но, как правило, я слышу комплименты от мужчин.
– Ну, это не удивительно. Кстати, у вас есть одежда, подходящая для работы горничной? Надеюсь, вы не думали, что сможете работать в джинсах?
– Конечно, мисс Клеменс, у меня есть подходящее платье.
– Вон там, в углу ширма. Вы не могли бы переодеться?
Джейн только пожимает плечами. Она берет матерчатую сумку на широком ремне, которую оставила возле порога и идет за ширму. Там Джейн быстро стаскивает джинсы и футболку и надевает темное платье. Платье лежало с самого верха сумки аккуратно сложенное и если помялось, то только самую малость. Поверх платья Джейн повязывает белый передник и надевает на ноги удобные черные туфли без каблука. Мулатка одергивает платье и выходит из-за ширмы.
Мисс Клеменс ждет появления Джейн, с сигареткой в руках. Она взволнована, ее голубые глаза весело блестят.
– Очень миленько, – кивает Полли. – А вы не могли бы пройтись по кабинету, туда-сюда.
Платье на Джейн Риттер тоже темное, как и платье Урсулы, только короче, едва прикрывает коленки. У мулатки стройные ладные ножки и тонкие щиколотки.
– Джейн, милая, вы изумительно смотритесь в этом скромном платье.
– Спасибо, мисс Клеменс. Так вы берете меня на работу?
– Ну, если вы сможете содержать в чистоте и порядке этот большой дом… Послушайте, Джейн, я хочу предложить вам еще кое-что.
– Да, мисс Клеменс?
– Я хочу, чтобы вы стали моделью для журнала «Hot Missouri Girls». Вы станете девушкой месяца Джейн, – лучезарно улыбается Полли Клеменс, – конечно, нужно будет показать вас нашим спонсорам… Я так и вижу фотографию на обложке. Темнокожая горничная стоит у окна, лицо в «три четверти»… Вы сможете неплохо заработать.
Джейн кусает губы, но не может сдержаться и смеется.
– Я правильно понимаю, мисс Клеменс, вы предлагаете мне сняться в журнале для мужчин? Голой?
– Фу, как вульгарно! – морщит носик Полли, – не голой, а обнаженной. Да и потом, что в этом такого? Откуда это ханжество? Сейчас многие девушки зарабатывают себе на жизнь подобным образом.
– Наверное, вы правы, мисс Клеменс. Просто мне не хочется, чтобы тысячи незнакомых мужиков пялились на мою задницу… А потом, вы уверены, что я вам подхожу?
– Потому нет? Мы уже печатали фотографии темнокожих девушек в прошлом году. Конечно, кому-то это может не нравиться. Но сейчас не те времена… Джейн, послушайте, с вашей внешностью вы можете стать профессиональной моделью.
– Хорошо, мисс Клеменс, я обещаю подумать, – говорит Джейн Риттер, – а как же с работой горничной? Прежде я работала в доме не меньше этого. Там жила большая семья, у мистера и миссис Фогерти было пятеро детей. Я неплохо справлялась. Я не ленивая. У меня работа в руках горит.
– Рада это слышать, дорогая, – кивает мисс Клеменс, – Джейн, если вы будете работать в моем доме, то кроме всего прочего у вас появится еще одна обязанность. – Да, мисс Клеменс?
– Должна вам сказать, что у меня есть непутевый младший брат Томас. Ленивый, испорченный мальчишка. Лоботряс и бездельник. Связался с хиппи, слушает эту кошмарную рок-музыку, то и дело сбегает из дома. Я как могу, занимаюсь воспитанием брата. Но у меня нет, ни времени, ни сил его наказывать. Прежде эта обязанность, лежала на плечах нашей горничной Урсулы. Но Урсула сегодня уезжает домой.
– Ясно, мэм, – кивает мулатка.
Джейн улыбается, разглядывая обложку журнала «Hot Missouri Girls», который лежит на столе. На обложке – полная блондинка в прозрачном белом платье. Она стоит вполоборота, закинув руки за голову. Сквозь кружева видны ее большие похожие на дыньки груди.
– Моему брату весной исполнилось восемнадцать. Томас совершеннолетний, – говорит мисс Клеменс и внимательно смотрит на Джейн.
– Совершеннолетний?
Глаза Джейн округляются. Она изо всех сил старается не рассмеяться.
– И что с того? Если Том не умеет себя вести, его приходиться наказывать, – Полли пожимает плечами, – что прикажите делать, если он ленится и не желает работать? В моем брате сидит сотня чертей.
– Да, мисс Клеменс, я понимаю, – быстро соглашается мулатка. – У меня была большая семья. Я была самой старшей из детей. И мне приходилось воспитывать младших братьев. И как бы я не любила их, я была с ними строгой. Не беспокойтесь, мэм, я справлюсь.
– Право не знаю, Джейн, – качает головой мисс Клеменс, – я искала на место горничной женщину постарше, чтобы она приструнила Тома. Но с другой стороны… Может быть, моему брату будет куда обиднее получить выволочку от вас, чем от Урсулы.
Мисс Клеменс поднимается из-за стола.
– Пойдемте со мной, Джейн.
Полли Клеменс ведет мулатку по скудно освещенному коридору в глубину дома. На стенах висят выцветшие фотографии и написанные маслом портреты в потемневших рамах. Возле портрета с сердитым пожилым джентльменом с седыми усами и лохматой шевелюрой мисс Клеменс замедляет шаг.
– Это мой прадед, говорят, он был в свое время известным писателем, – замечает Полли, – а впрочем, всё это вздор.
Джейн проводит кончиком пальца по раме покрытой слоем пыли и качает головой.
Мисс Клеменс останавливается возле двери в конце коридора. В глубине дома стоит ватная тишина, все звуки летнего дня – шум ветра в листве, птичьи голоса, жужжание пчел, тарахтенье моторов изредка проезжающих по Хилл-стрит автомобилей – сюда не долетают. И в этой глухой тишине Джейн неожиданно слышит громкий треск и следом – короткий крик.
Джейн вопросительно смотрит на мисс Клеменс. Усмехнувшись, Полли толкает дверь чулана и та, чуть слышно скрипнув, приотворяется.
– Вот Джейн, – говорит негромко мисс Клеменс, – таким примерно образом вам придется обходиться с этим мальчишкой.
Мулатка подходит ближе и заглядывает в чулан. Джейн видит небольшое помещение с маленьким затянутым паутиной окошком под потолком. В углу стоит старый платяной шкаф, рядом какой-то сундук и несколько стульев. На обшитой досками стене Джейн замечает с десяток крючков. На одних крючках висят ремешки, на других ротанговые трости с изогнутыми ручками, одни трости – потолще, другие – потоньше. Спиной к двери, упершись руками в стену, стоит Том Клеменс. У него светлые лохматые волосы, которые давно следовало постричь. Джинсы расстегнуты и съехали ниже колен, а рубашка задрана на плечи. Его худые длинные ноги светятся в сумраке чулана. Том худощав, невысок ростом и похож на подростка, но Джейн замечает, что он хорошо сложен.
У Тома за спиной стоит полная чернокожая женщина лет сорока в темном длинном платье с белым передником. Белки её глаз светятся на смуглом лице. Левую руку горничная заложила за спину, в правой руке у нее – ротанговая трость. Том, положив ладони на стену, тяжело дышит и переминается с ноги на ногу. Его поясница блестит от пота.
Урсула, примеряясь, легонько хлопает кончиком трости молодого человека по ягодицам. Узкие трусы туго обтягивают худую мальчишескую задницу. На бедрах и ляжках темнеют узкие полосы от ударов ротангом.
– Томас, вы готовы? – спрашивает Урсула.
Том молча кивает.
Джейн чувствует, как кровь приливает к лицу. Она смущена и взволнована этой сценой.
Темнокожая горничная поудобнее перехватывает трость и отводит руку назад. В ожидании удара тростью Джейн сжимает кулачки, и ногти впиваются ей в ладони. Стоя в коридоре, в доме Клеменсов, Джейн Риттер вспоминает, как ее наказывали в школе и дома. Она вспоминает боль от ударов розгами, такую жгучую и острую, что слезы сами лились из глаз, и хотелось кричать изо всех сил. Позже Джейн научилась обманывать боль и с тех пор она никогда не кричала во время наказания.
Урсула обиженно поджимает губы и хлещет Тома ротанговой тростью. Горничная вроде бьет не сильно, но ротанг тонко свистит в воздухе и со звонким треском впивается в ягодицы. Том глухо вскрикивает и стучит ладонями по стене.
– Четырнадцать… Спасибо, Урсула… – слышит Джейн сдавленный голос Тома.
Том оглядывается на темнокожую горничную. У него дрожат губы, светлая челка падает на глаза, а глаза такие же голубые, как и у старшей сестры.
– Урсула, ну хватит уже! Так жжется, сил нет терпеть…
Джейн с удивлением замечает, что чувствует возбуждение, сладкую тяжесть внизу живота.
– Ах, Том, Том, – говорит горничная, сгибая и разгибая в руках ротанг. – Вы знаете, я сама всякий раз плачу, когда мисс Клеменс велит вас наказать. Но и вы подумайте о мисс Клеменс, она же места себе не находит, когда вы сбегаете из дома!
Том понуро опускает голову и отворачивается к стене.
– Сколько еще? – спрашивает молодой человек глухим голосом.
Темнокожая горничная пожимает плечами.
– В прошлый раз я дала вам пару десятков.
Том вздыхает.
– Но ведь вы опять убежали, – рассудительно говорит Урсула. – Значит, двадцати, оказалось мало.
Заметив, что мисс Клеменс за ней наблюдает, Джейн принимает скучающий вид. Урсула снова хлещет молодого человека тростью. В этот раз Том сдерживает крик, он вертится возле стены и растирает ягодицы рукой. Джейн закатывает глаза.
– Все мальчишки такие, они совершенно не умеют терпеть боль.
– Ваша правда, – кивает Полли и закрывает дверь в чулан. – Так вы не передумали?
– Нет, мэм, – улыбается Джейн. – Мне очень нравиться ваш дом.
– О да, это славный дом, – соглашается Полли. – Его стены так много помнят.
О проекте
О подписке