Читать книгу «Шаукар» онлайн полностью📖 — Юлии Рахаевой — MyBook.
image

Эпилог

Юрген устал от шума городской суеты ещё быстрее, чем Оташ, и был очень рад вернуться в замок, чтобы отдохнуть в роскошных гостевых покоях. Рухнув на постель, Шу проговорил:

– Всё-таки здесь комнаты богаче, чем у нас во дворце.

– Ты каждый раз это говоришь, когда мы приезжаем в Нэжвилль, – наливая себе вина, ответил Оташ.

– Ты не подумай, что я завидую. И вообще это моя родина. Я люблю Нэжвилль.

– Покажи мне лучше, что ты купил на ярмарке, – попросил шоно.

– А он там лежит, на столике у входа, – махнул рукой Юрген.

Поставив бокал, Оташ подошёл к столику и взял в руки фарфоровую куклу, изображающую шута.

– Ты хочешь его подарить кому-то из детей?

– Не знаю. Мы ведь уже и Шелдону, и Фелиции всё подарили. Феликсу вон тоже.

– Тогда зачем тебе кукла? Сам играть собрался? – Оташ посадил шута на место.

– Он мне понравился. Ты ведь знаешь, что когда-то была традиция, и у королей были свои шуты?

– Ну да, слышал. Но у Фарлея шута нет.

– Зачем ему шут? У него Шепард есть, – рассмеялся Юрген.

– Ты главное Шепарду это не говори, – усмехнулся Оташ.

– Да ладно, что он мне сделает? Я его не боюсь.

– А я понял, к чему ты про шута.

– Удиви меня.

– Это как вот если бы я был король, а я ведь, по сути, король, просто название другое, то моим шутом был бы как раз ты.

– Нет, – Юрген схватил подушку и кинул её в Оташа.

– Ты опять за старое? – увернувшись, проговорил шоно.

– Я не шут! – в Оташа полетела вторая подушка. – Я визирь!

– Одно другому не мешает, – поймав подушку, шоно кинул её обратно, и она прилетела прямо в Юргена.

– Ну и ладно, – проговорил тот. – Бывало ведь и так, что шуты на самом деле правили государством.

– Знаешь, кто ты? – Оташ поднял с пола первую подушку. – Ты мелкий бунтовщик! – и он бросил подушку в Юргена.

– Почему же это мелкий? – возмутился Шу. – Я всего лишь немного ниже тебя.

– На голову.

– На полголовы!

– Меряться будем?

Юрген хотел ответить, но не успел, потому что в покои заглянул принц Густав.

– Извините, если помешал, – с улыбкой произнёс он.

– Нет, ваше высочество, – отозвался Шу. – Я просто пытался доказать великому шоно, что у него испортился глазомер.

– Юрген, мы же вроде договорились, что ты зовёшь меня по имени, – проговорил принц. – Но мне думается, что у Оташа всё в порядке с глазомером.

– Благодарю, Густав, – улыбнулся шоно. – Приятно иметь сторонников.

– Таво – предатель, – изобразил обиду Шу.

– Вообще-то я по делу, – сказал принц. – Мы хотим устроить тихий вечер только для близких. Флай просит меня сыграть на арфе и спеть, а я подумал, что ты можешь присоединиться ко мне и сыграть на флейте. Ты же не возражаешь, Юрген?

– Не возражаю, – улыбнулся тот.

В зале действительно собрались только близкие для короля Фарлея люди. Его супруга Асима, его верный друг и охранник Шепард, принц Густав и со своим другом и телохранителем Жоржем Кафаром, начальник тайной канцелярии советник Артур Латимор, главный королевский лекарь Жюль Леруа, первый министр Даниель Шарли и гости из Шоносара: великий шоно Оташ и его визирь Юрген.

Принца Шелдона и маленькую принцессу Фелицию уже отправили спать вместе с Феликсом. Когда Шелдону только представили юного гостя из Шоносара и попросили позаботиться о нём, принц недовольно пробурчал, что он не нянька.

– Вообще-то мы с тобой ровесники, – ответил ему Феликс. – А я, если на то пошло, твой дядя и ты должен меня слушаться.

– Чего? – возмутился Шелдон. – Какой такой дядя? У меня только два дяди, это Густав и Оташ. Ну, три, ладно, ещё Юрген.

– Вот-вот, – закивал Феликс. – А Юрген – мой кузен. То есть брат. Выходит что? Я твой дядя.

– Не, уберите его, я с ним играть не буду, – проговорил принц.

– Будешь, – строго ответила ему Асима. – Этот мальчик – наш гость, а мы должны быть гостеприимными хозяевами. И он прав, он тоже наш родственник.

Феликс довольно засиял.

– Пожмите друг другу руки, – предложил Фарлей.

– Да, – кивнул Оташ. – Как настоящие мужчины.

Феликс первым протянул руку. Шелдон пожал её под строгими взглядами старших. Позже, когда они все вместе ходили на ярмарку и городской праздник, Юргену даже показалось, что мальчики сумели найти общий язык.

Когда ребят отправили спать, Асима проговорила:

– Надеюсь, они не разгромят комнату.

– Да даже если и погромят слегка, не страшно, – ответил Шепард. – На то они и мальчишки.

– Моя сестра забывает, как она сама дралась в детстве, – с улыбкой сказал Оташ.

– Она и сейчас дерётся, – закивал Фарлей.

– Пожалуй, хватит о драках, – произнёс Густав. – Я хочу музыку. Юрген, ты же принёс флейту?

– Конечно, – кивнул Шу.

Юрген уже слышал эту балладу в исполнении Густава, и тогда она ему очень понравилась. Мелодию он запомнил, и поэтому сегодня они решили исполнить именно её. Принц заиграл на арфе, Шу подхватил. Густав запел:

– Уже боярышник отцвёл

В моём саду забытом,

Не слышно больше милых пчёл,

И дверь плющом увита.

Забыл дорогу в старый сад

Мой соловей певучий,

Не зреет больше виноград,

И скрыли солнце тучи.

Но, может быть, когда весна

Придёт, стуча копытом,

То пробудится ото сна

Мой старый сад забытый.

И ты придёшь, мой милый друг,

Когда мой сад проснётся.

Рука руки коснётся вдруг,

И соловей вернётся.

Позже Густав исполнил ещё несколько своих старых песен, а Юрген сыграл свои любимые мелодии. И только когда все уже собирались идти спать, в зал вбежал испуганный стражник и сказал, что принц Шелдон пропал из своей комнаты вместе с мальчиком из Шоносара.

декабрь 2018-январь 2019

Селто

I

Юрген помнил Асиму ещё совсем юной девушкой, которая притворялась парнишкой по имени Айса, но уже тогда она казалась сильной и бесстрашной. Сейчас перед ним была истинная королева. Асима немедленно распорядилась, чтобы никто, кроме присутствовавших в зале, не узнал о случившемся. В это же время Шепард приказал докладывать ему обо всех передвижениях внутри замка, а Латимор, перебросившись парой слов с Оташем, отправил за Альфредом Бруненом.

– Может быть, они ещё в замке, – предположил Фарлей, попытался встать, но не смог.

Юрген только слышал об этом, но ему никогда ещё не приходилось становиться свидетелем этой слабости его величества. Жюль бросился к королю, встал перед ним на колени, положил руки ему на ноги и что-то зашептал. Шу лишь, замерев, наблюдал за происходящим.

– Очень может быть, – положив ладонь на плечо мужу, проговорила Асима. – Мы будем надеяться.

– Может, они действительно просто играют, – проговорил Юрген. – От Феликса можно ожидать подобное.

– От Шелдона тоже, – ответил Фарлей. – Спасибо, Жюль.

Закончив своё «колдовство», Леруа поднялся.

– Думаю, надо чтобы кто-то прошёл по потайному ходу из комнаты Шелдона, – предложил Густав.

– Я пойду, – сказал Шепард. – А вы дождитесь тут этого сыщика. Я быстро.

– А можно я с тобой? – попросил Юрген. – Я знал о существовании этих потайных ходов, но никогда не видел. Может, я даже помогу чем-то? Бездействовать мне очень трудно.

– Пошли, – махнул рукой амарго.

– Таш, ты же не против?

– Иди, – кивнул шоно.

Вслед за Шепардом Юрген пошёл по коридору в покои юного принца, которые располагались недалеко от спальни его величества.

– Здесь нет следов беспорядка, – быстро осмотревшись, проговорил Шу.

– Вижу, – кивнул амарго и зашагал прямиком к стене. – И лампы они не погасили.

Надавив куда-то рядом с картиной, изображавшей играющих щенков, он открыл дверь, о существовании которой догадаться было невозможно. Юрген взял одну из ламп и пошёл за Шепардом.

– Куда ведёт этот ход? – спросил Шу.

– Один путь идёт к покоям Флая, а второй на выход. Сначала проверим первый. Кстати, от его покоев начинается другой ход. Он длиннее и ведёт ещё и в склеп. Только это государственная тайна, так что теперь я должен буду тебя убить.

– Договорились, только сначала найдём мальчиков.

– Если Феликс похож на тебя не только внешне, то что-то мне подсказывает, что они с Шелом попали в какую-то нехилую переделку.

– Если Шелдон похож на свою маму не только внешне, то я в этом просто уверен.

– Заходим в покои Флая.

Шепард спешно обошёл все комнаты и сказал:

– Ничего. Идём дальше.

– Может, стоит проверить склеп? – предложил Юрген.

– Да, идём, – кивнул амарго.

Они снова пошли по узкому тёмному коридору, спустились по каменным ступеням и оказались в старинном склепе замка. Под потолком промелькнула чья-то тень.

– Это летучие мыши, – пояснил Шепард. – Питомцы его величества.

– Питомцы? – переспросил Юрген.

– Ага. Он их подкармливает. Груши носит.

– Много людей знает о тайном ходе? – вдруг задал вопрос Шу.

– Все, кто были в зале и ещё парочка, – ответил Шепард. – Кто-то мог слышать о ходах, но расположение дверей и то, как они открываются, это в самом деле тайна.

– Если мальчики ушли не сами, то это дело рук того, кто знает о ходах.

– Я это понимаю. Их здесь тоже нет.

Сказав так, Шепард всё-таки обошёл весь склеп и уже почти вернулся обратно к двери, когда его внимание привлекло что-то на полу. Амарго наклонился и поднял крохотную металлическую пуговицу.

– Я бы сказал, что это с детской одежды, – проговорил Шепард.

– Дай посмотреть, – попросил Юрген. Пуговица была действительно очень маленькой, и на ней было изображение чего-то, показавшегося Шу очень знакомым.

– Что такое? – поинтересовался амарго.

– Я это видел. Я точно это видел. Это, – Юрген задумался, – это из Сверигии!

– Из Сверигии? – Шепард забрал пуговицу. – Ну, да, точно. Молот.

– У Шелдона есть одежда из Сверигии?

– Нет, насколько мне известно. Но пуговка точно не взрослого.

– Не взрослого, – повторил Шу.

– И что это значит?

– Я на ярмарке купил куклу. У неё на одежде пуговицы примерно такого же размера. Может, это была кукла из Сверигии?

– У Шелдона нет кукол. Он же пацан.

– А у Фелиции?

– У неё полно. Думаешь, надо проверить?

– По крайней мере, это хоть что-то.

– Тогда идём.

Они прошли назад через тот же потайной ход и оказались в комнате принца. Шепард сказал Юргену подождать, а сам отправился в соседнюю спальню, принадлежавшую Фелиции. Очень скоро амарго вернулся и проговорил:

– Нет у неё таких кукол. И все пуговки на месте.

– Значит, это новая кукла, – ответил Юрген.

– С ярмарки?

– Может быть.

– Или это вовсе чужая кукла, – сказал Шепард. – Пошли к Флаю.

Они вошли в зал почти одновременно с Альфредом и Элинором, и амарго рассказал об их с Юргеном находке.

– Значит, Сверигия, – проговорил Густав.

– У тебя есть какие-то мысли? – спросил Фарлей.

– Мне кажется, у тебя тоже, но давай я озвучу.

– Говори, – кивнул король.

– Все мы знаем, что минувшей весной от тяжёлой болезни скончался ярл Сверигии Рагнар. Конечно, мы также знаем, что настоящим правителем государства был Хьярти, но Рагнар был королевской крови, а свериги, хоть и суровый народ, но традиции чтят. Рагнар умер бездетным, и трон по закону перешёл его супруге Марне. Опять же, всем ясно, что Сверигией продолжает править Хьярти. Однако есть одно но. Марна не королевской крови. Даниель, – Густав обратился к первому министру, – ты наверняка что-то знаешь. Поведай.

– Знаю, ваше высочество, – кивнул Шарли. – В Сверигии есть группа людей, которая выступают против Марны, вот только сделать они пока ничего не могут. Одни волнения.

– Может быть, я покажусь сейчас глупым, но как это может быть связано с Шелдоном? – спросил Фарлей.

– Возможно, эта группа людей хочет использовать принца как рычаг давления в переговорах с вами, – проговорил Латимор.

– В любом случае, боюсь, мы сможем узнать их цели, лишь когда они их озвучат, – ответил Густав.

– Я не сторонник того, чтобы ждать, – произнесла Асима. – Не тогда, когда это касается моего сына.

– Позвольте? – подал голос Брунен.

– Говори, – кивнул Фарлей.

– Если мы предположим, что это действительно связано со Сверигией, то скажите, знает ли хоть один свериг о потайных ходах замка?

– Не думаю, – ответил король.

– Тогда получается, что у Сверигии есть кто-то свой в замке.

– Кто-то, кто может получить что-то в случае, если к власти в Сверигии придёт другой человек, – добавил Латимор.

– Если пуговица от куклы, то этот человек смог таким образом подкупить Шелдона или Феликса, – проговорил Фарлей.

– Втереться в доверие к ребёнку не так сложно, – кивнул Альфред.

– Если что, я уже отдал распоряжение перекрыть границы, – сказал Шепард.

– Но эти люди могут опережать нас на один шаг, – проговорил Латимор.

– Я полагаю, что необходимо продолжать поиски детей в замке и в городе, – сказал Брунен. – Но также нужно проверить версию Сверигии.

– Согласен, – произнёс молчавший до сих пор Оташ. – Но я считаю, что эту версию надо держать в тайне. Никто, кроме тех, кто сейчас присутствует здесь, не должен знать об этом. Если окажется, что дело действительно в Сверигии, то эти люди не должны знать о нашей догадке. По крайней мере, до тех пор, пока они сами не проявят себя.

– Поддерживаю, – кивнул Латимор.

– Я поеду в Сверигию, – уверенно проговорил Густав. – С Жоржем.

– Грета? – догадался Фарлей.

– В Сверигии я ещё не засветился.

– Хорошо, – согласился король. – Поезжайте.

– Я бы тоже хотела поехать, – сказала Асима, – но я понимаю, что я не должна.

– Ваше дело оставаться здесь, терпеливо ждать и принимать верные решения, – ответил Латимор.

– Да, – кивнул Фарлей. – И мы должны до последнего скрывать от народа исчезновение Шелдона.

– Жорж, мы собираемся, – объявил Густав.

– Слушаюсь, – отозвался Кафар.

– Возьмите меня с собой! – вдруг попросил Юрген.

– Нет, эне, – возразил Оташ.

– Что нет? Феликс – мой кузен. Я не должен был брать его с собой. Это я виноват. Я должен хоть что-то сделать.

– Тогда я тоже еду.

– Стоп-стоп, – вмешался Густав. – Не все сразу. Предлагаю сделать так. Сначала поедем мы с Жоржем. А потом уже ты, Оташ, отправишься с визитом как великий шоно. Ты захотел выказать своё уважение новой правительнице Сверигии – Марне.

– А я? – спросил Юрген.

– Тебя в Сверигии мало кто знает, ведь так? – задумался принц.

– Так.

– Будешь бардом, как и я. Ты ведь играешь на флейте.

– Почему он не может поехать со мной? – спросил Оташ. – Он мой брат и мой визирь.

– Бард сможет узнать намного больше. Или ты не согласен?

– Только не смей сейчас говорить, что будешь бояться за меня, – проговорил Юрген.

– Хорошо, – вздохнул Оташ. – Я согласен на эту вашу авантюру.

– Тогда собираемся в путь, – произнёс Густав. – Шепард, держи меня в курсе, пока мы не уедем. Юрген, а тебе нужно запастись одеждой потеплее. В Сверигии лето короче нэжвилльского и порой намного холоднее.

– А у меня нет с собой, – ответил Шу. – Мы же не планировали поездку на север.

– Возьмёшь мою, – сказал Фарлей. – Думаю, тебе будет впору.

– Спасибо, ваше величество, – улыбнулся Юрген.

– Флай. Меня зовут Флай.

– Спасибо, Флай.

– Оташу я могу свою дать, – предложил Шепард.

– Если я поеду позже, то я и купить успею, – ответил шоно. – Благодарю, Шепард.

– Мы ведь не на автомобиле поедем? – спросил Юрген.

– Нет, – покачал головой Густав. – Барды путешествуют пешком или верхом. Да и через Железный лес пока не проложили хорошую дорогу.

– Возьми одну из моих лошадей, – сказал король. – Выбери сам.

– Спасибо, Флай, – снова поблагодарил Шу.

– Не будем терять времени, – проговорил Густав. – Пора собираться.

Они отправились в путь рано утром. На прощание Оташ крепко обнял Юргена и проговорил:

– Дождись меня, эне.

– Куда же я денусь? – отозвался Шу.

– С твоим умением влипать в истории от тебя можно чего угодно ожидать.

– Кто бы говорил, Таш.

Густав был уже в облике Греты, Оташ хорошо помнил этого барда и его верного телохранителя. Не без их помощи он когда-то смог по праву вернуть себе имя великого шоно. Пусть прошли годы, но Густав по-прежнему выглядел очень молодо, и от женщины его в этом облике отличить было трудно.

В королевской конюшне Юрген выбрал себе гнедого коня по кличке Изумруд. По словам Густава, это было смирное и очень умное животное.

Вскоре замок остался позади, а впереди показался Железный лес, за которым начинались земли Сверигии.

– Таво, а ты знал Рагнара лично? – поинтересовался Юрген.

– Нет, он ни разу не приезжал в Нэжвилль с тех пор как я начал жить в замке. Но Флай с ним виделся. Рагнар обычно направлял всюду своих послов, сам не любил выезжать.

– Оташ вот тоже с ним не виделся. И к нам послы приезжали. Но давно, когда мы провозгласили Шаукар столицей Шоносара, к нам приехал сам Хьярти.

– И к нам он тоже приезжал. Он добрый малый, хоть и выглядит суровым. Прямо как Жорж, – усмехнулся Густав. Кафар промолчал.

– Он Оташу топорик подарил, – сказал Юрген. – Нехилый такой.

– Излюбленное оружие сверигов, – подтвердил принц. – Они, конечно, тоже давно перешли на огнестрел, но топорик – это святое.

– У Рагнара был полководец, Вебьёрн. Я правильно помню?

– Правильно.

– На чьей он теперь стороне?

– Насколько мне известно, на стороне Хьярти и Марны. А вот Гудрёд…

– Это кто, я забыл?

– Казначей. До меня дошли слухи, что он как раз против Марны и хочет, чтобы к власти пришла королевская кровь.

– Рагнар ведь был тебе и Фарлею братом?

– Неродным, но да.

– Тогда выходит, что Шелдон каким-то образом приходится племянником Рагнару.

– Верно. Я понимаю, к чему ты клонишь, сам думал об этом же.

– Получается, они могут устроить переворот, посадив на трон ребёнка, чтобы самим править Сверигией?

– Вот только как они надеются в этом случае избежать войны с Нэжвиллем, вот в чём вопрос. К тому же, они знают, что за Нэжвилль встанет и Шоносар. Может быть, и Фейсалия.

– Переговоры?

– И что они станут предлагать? Неужели они считают, что Флая можно так легко обмануть, пообещав его сыну Сверигию?

– Таво, нам надо во что бы то ни стало найти выйти на этих людей.

– Думаю, мы выдадим Жоржа за сверига. Он в принципе похож.

– Я не свериг, – отозвался Кафар.

– Да, ты лесоруб, я помню.

– Если мы выдадим его за сверига, то надо придумать ему другое имя, – предложил Юрген. – Жорж – это слишком по-нэжвилльски.

– Согласен, – кивнул Густав. – Какие ты знаешь мужские имена у сверигов?

– Бьёрн.

– Точно! – обрадовался принц. – Жорж у нас как раз на медведя похож. С этой минуты ты Бьёрн. Привыкай.

Кафар пробурчал что-то себе под нос.

– Тогда и мы будем звать его Бьёрном, – сказал Юрген.

– Не забывай называть меня Гретой, а не Таво, – с улыбкой попросил принц.

– А моё имя оставим? – спросил Шу.

– Слишком многие знают о том, что визиря Шоносара так зовут, поэтому тебе тоже нужно новое имя. Выбирай любое.

– Вилфрид.

– Постой, это имя твоего деда?

– Да.

– Хорошее имя, красивое. Значит, Грета, Вилфрид и Бьёрн.

– А это нормально, что ты путешествуешь с двумя мужчинами? – спросил Юрген. – Когда один был, это было довольно логично, вас за пару принимали. А теперь что?

– Хм, можно выдать тебя за моего мужа, а Бьёрна за нашего друга и телохранителя.

– Мне уже всё равно, – отозвался Жорж.

– Давай так, – кивнул Шу.

Когда стемнело, они подъехали к небольшому охотничьему домику.

– Ночи тут холодные, – проговорил Жорж и пошёл заниматься дровами, чтобы растопить печь, а Юрген и Густав зашли в дом. Шу зажёг лампу и устало опустился на лавку.