Юлия Нифонтова — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Юлия Нифонтова»

23 
отзыва

NatalyaGab

Оценил книгу

Наверно, это было бы смешно, если бы не было так грустно.
Начало нулевых, я хожу в начальную школу, а старшие девочки мечтают выйти замуж за заграничного прЫнца. Зрелые женщины по всей России, разочаровавшись в плохо переживших перестройку родных мужиках, штурмуют иностранные сайты знакомств. Правдами и неправдами попадают в Европу и Америку, где становятся либо счастливыми жёнами, либо остаются работать уборщицами, официантами и т.д. А кому вообще не повезло, тех угоняют в рабство или режут на органы. Бррр!
Вот эти воспоминания всплывали в моём мозгу на протяжении чтения книги "Не хочу в Нормандию!", главная героиня которой отправляется благодаря покровительству подруги к французскому жениху. Как оказалось, не всё радужно в той Европе, с каждой главой разрушаются "грёзы о заграничном". И сразу всплывает в памяти: "Хорошо там, где нас нет".
Никто не спорит, что Европа намного цивилизована, чем Россия. Как говорит главная героиня

цивилизованность страны определяется по доступности и качеству общественных туалетов

О, до этого нам ещё очень далеко,хотя ситуация начала меняться в лучшую сторону.
Труд учителя в Европе почитаем, героиня сравнивает, что французский педагог работает 3-4 часа в день, а русские пашут в две смены+тетради/конспекты. А когда поднимают на официальном уровне зарплату, она всё равно не поднимется, потому что урежут все надбавки. И это до сих пор так.
Грустная книга.

22 июля 2019
LiveLib

Поделиться

Satirskaya

Оценил книгу

Такая небольшая книга и так тяжело читалась... Неожиданно много обнаружила ксенофобии и мизогинных пассажей. К героине было много вопросов - к ее действиям и комментариям. Впрочем, плрадовало, что она в финале наход свой способ стать счастливой.

Немного о героине:
"– Ещё лет пять-шесть и ты станешь похожа на настоящую европейскую женщину.
Его слова привели меня в ужас, неужели у меня есть все перспективы так опуститься?! И всего через каких-то пять лет я расплывусь до неузнаваемости, отупею от сытости, разленюсь так, что перестану вовсе следить за собой. Или стану надменным снобом, как мадам Тамара?!"

29 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

reader-10743965

Оценил книгу

Книга - лучший подарок, а когда она еще и с дарственной надписью автора - просто подарище.
В этом году в большом мешке Деда Мороза, пришедшего к моей внучке Валерии, кроме прочих многочисленных подарков была книга Ю.А.Нифонтовой "Как Ермошка за елкой ходил".
Под одной обложкой этого уникального подарочного издания опубликованы две сказки: первая - давшая название сборнику, вторая - "Цыганское счастье Бахтало Колоброда". Все мы родом из детства. Самые яркие воспоминания о нем - праздники. Новый год - особенный. Его ждут с особенным волнением и надеждами на чудо. Это и карнавальные костюмы, и всевозможные вкусняшки, и нарядная лесная красавица. А где ее взять, когда в канун праздника бабушка неожиданно заболела и не успела приобрести? И полюбившимся нам героям приходит мысль сходить за ней в лес, они же там растут. Но ведь не так это просто: пошел и взял ту, на которую взгляд упал. На все разрешение нужно. Как в жизни... Ну, а если не у кого взять разрешение, ну, отдыхает человек? На нет и суда нет. И без елки можно оказывается.
Автор подводит своего маленького читателя к выводу о том, что ни елка, ни подарки - главное в жизни. Куда ценнее то, что у тебя есть друзья, родственники - те близкие люди, с которыми всегда хорошо и с которыми ты счастлив.
Счастье - оно у всех свое, разное. У конюшенного духа Бахтало Колоброда - цыганское. Википедия так определяет это слово: состояние, которое соответствует наибольшей внутренней удовлетворенности условиями своего бытия, полноте и осмыслению жизни, осуществлению своего призвания. Бахтало (цыг., муж.) - "удачливый, счастливый". Мне всегда была интересна жизнь этой этнической группы. Так уж случилось, что у цыган нет закрепленной территории, издревле они кочуют и вынуждены приспосабливаться к законам и порядкам той страны, где им приходится жить. При всем этом они сохранили свой язык, свой фольклор, особенности национального костюма. Главный герой Счастливый, но счастлив ли он по-настоящему (прошу прощения за тавтологию)? Счастливые деньки - в прошлом, он утратил это чувство. Цыган и один. Не странно ли? Одиночество... Цыгане живут не просто семьями, они очень зависимы от своего табора. У большинства из них многодетные семьи, очень ценят кровное родство. А у этого - ни родины, ни флага. Он - конюшенный дух. Конюшня есть. А где же кони? И будучи отнюдь не молодым человеком, он покидает свою конюшню и отправляется в путь на поиски утраченного счастья. Счастливый хочет быть счастлив по-настоящему. Его не устраивает пассивное катание на бутафорных лошадях в парке по заданной траектории. В результате долгих странствий он все же нашел маленьких настоящих лошадок. Оказавшись рядом с ними, он ощутил до боли родной запах, уловил силу в движениях этих красивых животных и главное - осуществил свое призвание ухаживать за лошадьми. В диалогах Бахтало мы слышим цыганскую речь (есть небольшой словарик), иллюстрации помогают представить сказочный мир героев и их самих.
Автор приводит своего читателя к выводу о том, что каждому человеку необходимо найти свое призвание, обрести себя. А у родителей есть реальная возможность прочитать с детьми эти сказки и серьезно поговорить с ними о базовых человеческих ценностях.
Учитель русского языка и литературы МБОУ "Сростинская СОШ им.В.М.Шукшина" Т.В.Сизинцева

17 августа 2024
LiveLib

Поделиться