Вирджиния Вулф — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Вирджиния Вулф»

153 
отзыва

pevisheva

Оценил книгу

До недавно переведенных на русский «Ночи и дня» читала у Вулф только «На маяк», который произвел очень сильное впечатление, поэтому за вторую книгу филологической девы (вторую мной прочитанную и второй её роман) взялась с огромной радостью, и радость эта не покидала меня до последней страницы.

Сначала я удивлялась. Где тут поток сознания? Где повторяющиеся в голове героев фразы-лейтмотивы вроде починка-теплицы-встанет-в-пятьдесят-фунтов или нужно-передвинуть-дерево-ближе-к-центру? Тут этого нет, но и роман ранний. Это, на первый взгляд, обычная английская история о четырех молодых людях, Кэтрин, Мэри, Ральфе и Уильяме, которые пытаются распутать любовный четырёхугольник и разобраться в том, что они на самом деле друг к другу чувствуют. «Ночь и день» написаны в 1919 году, и по сравнению с романами Викторианской эпохи приятно радует свобода героев: девушки, например, уже могут жить отдельно от семьи, самостоятельно принимать решения, бывать дома у молодых людей, работать наконец. Так, Мэри служит (без жалованья, что характерно) в конторе суфражисток, борющихся за предоставление избирательного права женщинам, и не особенно стремится к тому, чтобы выйти замуж и иметь детей. Это все делает роман близким к тому, что переживаем мы сейчас, и его читаешь уже не как историю, которая произошла в далеком прошлом, а как вполне современный роман.

Вся книга так или иначе вертится вокруг темы брака. Возможен ли развод? (Дед Кэтрин, великий английский поэт Ричард Алардайс, ушел от жены, и его дочь, мать Кэтрин миссис Хилбери не может решить, включать этот печальный факт в его биографию, над которой она работает, или нет.) Нужно ли вообще вступать в брак? (Двоюродный брат Кэтрин Сирил Алардайс живет с женщиной, не венчаясь, и имеет от нее детей, и, о ужас, его тетушки ничего не могут с этим поделать. Сама Кэтрин в какой-то момент думает, что венчание может испортить ее отношения с предполагаемым мужем.) Нужно ли вступать в брак по любви или довольно дружбы, взаимопонимания и ощущения, что по любви не получится? (И Кэтрин, и Ральф делают попытки построить подобные отношения с теми, кого не любят.) Можно ли девушке найти смысл жизни в работе и в ощущении, что она делает нужное и полезное дело, если ей не удалось встретить взаимную любовь и, как следствие, выйти замуж? (Мэри пытается не думать о личном счастье и сосредоточить все силы только на общественной работе.) Должна ли жена полностью подчиняться мужу? (Так думают тетушки Кэтрин, а сама она не чувствует радости от подобной перспективы.)

Эти вопросы так или иначе встают перед каждым из основных персонажей, только материальные стороны брака тут остаются за кадром: с одной стороны, разница в состоянии героев ясно обозначается, но при помолвке богатой и бедного денежный момент никак не комментируется ни самой парой, ни их семьями, и не совсем понятно, какой образ жизни они будут вести после свадьбы. Наверное, так происходит потому, что «Ночь и день» – роман в первую очередь о чувствах, об эмоциях, и деньги тут лишние. А эмоций тут, пожалуй, хватило бы на пару-тройку обычных книжек. Герои не просто встречаются-влюбляются-женятся – Вулф показывает, что чувство к другому человеку – это не что-то раз и навсегда сложившееся, не что-то застывшее, оно меняется день ото дня и от минуты к минуте, и персонажи все время по этому поводу рефлексируют и осознают эти изменения. Один пример. Герой может решиться предложить руку и сердце девушке, которую он не любит, под влиянием момента, мысли, которая внезапно пришла ему в голову, кажется, представляя себе брак-дружбу, но тут же передумать, почувствовав, что по-настоящему любим ею, потерять желание видеть её своей женой, но в тот же день таки сделать ей предложение из-за событий и чувств, на пересказ которых у меня уйдет еще абзац. Обычному человеку на подобные метания понадобилась бы пара месяцев, а то и больше, но в этой книге Ральфу хватает и половины дня. И так весь роман. Герои могут быть слепы по отношению к чувствам других, но вот свои у них меняются каждую минуту, и обо всех изменениях Вулф нам подробно рассказывает, так что роман получается очень неторопливым, и порой удивляешься, что мы в итоге уложились в шестьсот страниц: при таком подходе могло бы выйти и больше. Вообще, количество помолвок тут совсем не равно количеству предполагаемых в финале свадеб как раз из-за того, что герои такие переменчивые и даже если они в один прекрасный день определенно решают, что серьезно влюблены в того-то, то этот кто-то, как назло, в этот самый момент не готов ответить взаимностью. И, понятное дело, читатель весь роман ждет, когда совпадет хотя бы одна пара из изначальной четверки молодых людей.

На мой взгляд, радовать читателя здесь призван не вялотекущий сюжет, а повторяющиеся темы и мотивы, для развития действия не обязательные, но по-своему преломляющиеся в сознании разных героев. Это Шекспир и вообще поэзия, одиночество, невероятный Лондон и, например, прошлое, настоящее и будущее. Здесь сравниваются взгляды на любовь и брак у разных поколений; Кэтрин чувствует, что вся ее семья, особенно мать, устремлена в прошлое: они неизбежно с рождения несут в себе память о предках, в первую очередь о деде-поэте; Кэтрин помогает матери работать над его биографией, и, хотя ее душа не лежит к этой работе, девушка чувствует, что «если они не сумеют закончить книгу, то лишатся права и на свое исключительное положение»; но прошлое ее семьи давит на нее и ввергает в уныние, она хочет вырваться из этого мира, пусть даже ценой брака с нелюбимым человеком:

«Славное прошлое, когда мужчины и женщины могли достичь небывалых высот, ложилось тяжким гнетом на настоящее, умаляя его настолько, что, казалось, невозможно жить, когда знаешь, что все великие деяния уже позади».
«Порой Кэтрин с ужасом смотрела на свои бумаги, думая, что если она не вырвется из плена прошлого, то не выживет; а иногда — что прошлое уже полностью подменило собой настоящее, которое с высоты утренних бесед с мертвыми душами представлялось всего лишь слабым эпигонским сочинением».

Кэтрин немного завидует Мэри и Ральфу, у которых нет такой связи с прошлым и которые скорее устремлены в будущее: Мэри – преобразовывая общество, а Ральф – строя планы своей жизни и расписывая будущее чуть ли не по годам.

Также персонажи, даже не связанные напрямую с поэзией (а там хватает любителей литературы, Уильям например), выдают в своих размышлениях неожиданные и сложно построенные образы, но это у них от Вулф, конечно. Ральфа, когда он влюблен, преследует образ бури, маяка и птицы, которая летит на него и вот-вот разобьется, и сам он одновременно и то, и другое:

«Он видел маяк, на который летят заплутавшие птицы и, ослепленные бурей и градом, падают, ударившись о стекло. Странно, но он казался себе одновременно и маяком, и птицей — он рассеивал тьму и в то же самое время вместе с остальными птицами, заблудившись, бездумно бился о стекло. <…> Ральф не представлял ее как человека из плоти и крови, странно, скорее он видел ее как сияющий контур, как свет, в то время как себе казался — измученный, с притупившимися чувствами, — одной из тех доверчивых птиц, что летят, словно зачарованные, к маяку и, ослепленные его роскошным сиянием, бьются и бьются о стекло».

Такие вещи и делают, мне кажется, этот роман романом Вулф, и после того, как я его дочитала, я всё ещё очень хочу познакомиться в итоге со всеми ее произведениями, но не хочу торопиться, потому что будет очень жалко, когда ни одного нового для меня больше не останется.

10 марта 2015
LiveLib

Поделиться

Lucretia

Оценил книгу

Летняя, знойная, тяжело-томная книга. Как же долго я пыталась тебя прочитать. Как мучительно я выстраивала в голове образы героев. И не шло, я откладывала, потом снова брала думая, наивная, что вот сейчас я тебя прочитаю - я говорила.
И только 8 мая в +13 по Цельсию я поняла - тебя надо читать развалившись на траве, чтоб божьи коровки слышали эту историю, чтоб бабочки желтые, белые, пёстрые слетались на нее, кружились вокруг, разлетались и снова слетались, чтоб волны в пруду от утиных лапок прибывали к камышам, - я говорила.
Шесть жизней, шесть мотыльков, шесть судеб. Сходятся, расходятся, брошенный в воду камень - смерть старого друга заставляет снова сойтись, но в одну реку дважды не войдешь, время течет, человек не меняется, меняются условия его жизни., - я делала выводы.
Немного про гомосексуалистов, так что, кто не любит, то можно не читать.

Флаш.
Кокер-спаниэль. История, расказанная собакой. Собака принадлежит девушке, которая пишет стихи и девушка парализована. Трагично? Как бы не так! Элизабет Баррет и ее муж Роберт Браунинг являлись одной из самых счастливых пар в Англии девятнадцатого века, о них снимались фильмы писались книги и даже собака стала частью английской поэзии

10 мая 2012
LiveLib

Поделиться

wondersnow

Оценил книгу

«...и моя история рассказывалась бы сама собой, а после заката и ужина я не то читала бы стихи, не то жила ими и чувствовала бы, как растворяется плоть, а сквозь неё прорастают красные и белые цветы...».

«Под моим окном сейчас цокают лошади; ухает сова; и я поэтому пишу чепуху». Вирджиния продолжает наблюдать, читать и писать; в этом вся она. Ивы опылены золотом, грушевые деревья подают надежды, а те два вяза продолжают радовать своим великолепием... красота, она ведь повсюду. Это то, что в ней восхищает: несмотря на трудности, она изо всех сил тщилась отвлечься от дурного и устремить всё своё внимание на такое простое, но при этом столь прекрасное, и пусть и не всегда, но довольно часто это вытаскивало её из лап той самой мглы – и дарило чудесные образы и сравнения. «У меня возникают те же ощущения, что и при чтении Шекспира. Нет, это и есть жизнь. Очень красивая жизнь». Гуляла ли она по равнинам, сидела ли с книгой у камина, разбирала ли почту, она всегда, всегда перебирала свои мысли; что-то просто её радовало, что-то давало пищу для размышлений, а что-то своим загадочным блеском как бы намекало: возможно, это сможет послужить основой для новой истории. «Какой полной жизнью я живу в своём воображении». Да, та самая повозка продолжала своё движение вперёд. В дневник Вирджиния заглядывала не сказать что часто, чаще всего этому способствовала скука, порой – желание отвлечься, да и просто хотелось оставить что-то для себя будущей. Но даже эти редкие набеги дают понять, как же она горела своим делом, и даже сложности не смогли притушить это пламя, её орудием было перо – и она не собиралась его отпускать. «Я пытаюсь остановить время. Тыкаю в него своим пером, чтобы зафиксировать на бумаге».

«Я позволяю своему перу бросаться на бумагу, как леопард, изголодавшийся по крови». Идеи не оставляли деву ни на минуту, и читать о том, как она писала, было занимательно. Тут было место всему: искрящееся вдохновение боролось со свинцовыми сомнениями, иногда она писала не останавливаясь, а иногда впадала в кризис («Перо заело, как какой-нибудь механизм», – опять же, как сказано!), перечитывая написанное, она считала себя то восхитительной, то ничтожной... Было много задумок, выстраивались планы, и она, несмотря ни на что, всё выпускала в сроки, ею же поставленные. Она любила все этапы создания книги, от рождения задумки до выхода готовой работы на бумаге, а это всегда восхищает – когда человек действительно любит свою работу, своё призвание. А это и правда было её призванием... «Но как же здорово мчаться вперёд на всех парах в порыве великого повествования!». Не меньше времени она уделяла рецензированию, которое было для неё как работой, так и тренировкой. Вообще, мне всегда всё равно, кто там что думает о книгах, которые я читаю. Мне это ещё привили в детстве, дескать, это совершенно не имеет никакого значения, это их мнение, не твоё, так чего за него цепляться. Но тут важно понимать: мир, в котором обреталась Вулф, был совершенно отличен от моего. Потому, пусть моё мнение и не всегда совпадало с мнением уважаемой, следить за её мыслями о прочитанном было интересно; да, то было хорошее “удобрение” для почвы её таланта. «Интересно, поможет ли мне Пруст сделать следующий шаг?».

«Она сохраняет таинственность. Напоминает дрессированного тюленя, который не знает, что есть инстинкт и интеллект», – типичное от Вирджинии Вулф. Её вдохновляли не только природа и книги, она “подпитывалась” и окружающими, потому она так обожала все эти чаепития, ужины и встречи, на которых любила не столько разговаривать – хотя и это тоже, – сколько смотреть. Когда более-менее разбираешься в английском обществе тех лет, читать все эти записи интересно, кого и чего здесь только нет. Интриги, отношения и ссоры, немного любви, капелька поддержки и море зависти. Писательница не была милой и дружелюбной, это надо понимать. Она вот понимала. «Она сказала мне, что я однажды поступила жестоко. Не помню уже, что я ответила – что-то дикое и случайное, полагаю, как и всегда в подобных обстоятельствах». Читать это было тяжело. Сплетни, зависть и прочие нападки не для меня, но вот эта черта характера, когда стоишь скалой и не желаешь прогибаться, мне знакома, и может потому я смотрела на многое сквозь пальцы. Надо учитывать и то, что она не сходила с тропы войны, ибо не только её враги, но и так называемые союзники всё ещё свято верили, что женщины на ступень ниже мужчин. У Вирджинии были близкие люди, но вот это «Как можно быть такой дурой, чтобы в кого-то верить?» играло ключевую роль в её жизни, потому что все эти знакомцы... и правда, стоило ли на них надеяться, тем паче учитывая, что они сами о ней говорили и писали? В том-то и дело. «Видите, как хорошо я всё помню и как рьяно обесцениваю это?».

«И весь Лондон – Лондон, ты жемчужина из жемчужин и яшма из яшм – с его музыкой, разговорами, друзьями, видами, книгами, публикациями, чем-то центральным и необъяснимым...». Жизнь продолжала своё то медлительное, то стремительное движение. Всё шло к тому, что рано или поздно чета Вулф покинет пасторальную деревню и нагрянет в буйную столицу, и вот они здесь, дом приобретён, издательское дело процветает, у обоих дела идут замечательно... В дневниках много бытового и будничного, было бы странно, если бы обошлось без этого, но даже об этом Вирджиния умудрялась писать интересно. «Меня как будто охватывает ощущение поэтичности бытия». Посиделки с книгой и чаем у камина, посещение концертов и театров, непрекращающаяся ругань со слугами и дела семейные, – даже это обычное подпитывало её воображение, отовсюду она брала пищу для размышлений, отделяя золото от меди и постепенно выплавляя костяк своих историй; что это, если не талант во всём его великолепии?.. Писала она и о том, что творилось в мире, но делала это, как и раньше, вскользь, не хотела тратить на это свои чернила, а зачем, если всё это было слишком разочаровывающим. «Не могу описать свои чувства; это скорее гнев на бессмысленность происходящего и... нет, не безразличие, но ощущение, что ты уже знаешь, как всё будет», – и её хорошо понимаешь. К тому же, какое там переживать за внешнее, когда внутреннее то и дело сбоит... тротуар становился всё уже. «Почему жизнь так трагична и очень похожа на узкий тротуар над пропастью?».

«Я смотрю вниз – кружится голова... Спрашиваю себя, сумею ли вообще дойти до конца». Приступ мог выпустить когти в любой момент. Порой он длился несколько дней, порой – неделю, но иногда он продолжался несколько месяцев. В эти периоды она ничего не могла делать, даже брать в руки перо; мгла была слишком густой. «Все ужасы тёмного чулана моей болезни вновь вырвались на волю». Удивительно, что каждый раз она находила в себе силы вернуться к прежней жизни, и всё же подобное не может не оставлять рану, которая никогда не затянется, она будет то кровоточить, то побаливать, не давая о себе позабыть. «И всё же я больше не чувствую, что могу доверять себе». Она была очень ранимой. Хочется отметить, что я её не оправдываю. Но понимаю – это да. Её беспокоили вопросы возраста и известности, голова полнилась навязчивыми идеями, и всё это разрывало её изнутри, а ещё это стекло... Её реакция на приключившееся с племянницей несчастье была довольно показательной. Она смотрела на происходящее как бы со стороны, отмечая, что после всего, что произошло с ней самой, между ней и миром – стекло. Ей вообще не был чужд самоанализ, она признавала и дурные стороны своего характера, то есть она критиковала не только других, но и саму себя. За всем этим временами даже забываешь о её болезни, но она всегда была с ней, и это тоже стоит учитывать. Впрочем, она давала ей бой – и всё ради того, чтобы продолжать свою работу. Настоящая валькирия. «Я прошла ещё некоторое расстояние по тротуару, но не упала».

«А теперь, ради всего святого, дайте мне почитать», – чисто моё настроение. Сложно выразить словами, как же сильно мне нравятся дневники этой дамы. Как и в случае с первым томом, читала второй – и не могла остановиться, как не могу сейчас прекратить писать о прочитанном, хотя казалось бы, что тут обсуждать, да и по духу мне это всё чуждо, так отчего же так задело? А кто знает... Тон повествования несколько изменился, чувствовалось, что Вирджинии стало более комфортно вести дневник, она перестала загонять себя в рамки, и как это было поэтично! Писалось-то об обыденном, но... «Явилась мадам Гравэ, которая оставила после себя лишь руины вечера», «С ним легко и спокойно, он трепетный как голубянка», «Она была весела и разговорчива, как сойка в лучах солнца», – ну как тут не зачитаться, великолепные сравнения. Это та книга, с которой хочется сидеть возле камина с чашкой кофе и читать «с наслаждением, умиротворённо, подолгу», к тому же имеется просто блестящий перевод с многочисленными сносками, где и об упомянутых людях всё рассказано, и всё остальное разъяснено. Это действительно вечное, как и её книги, не просто «узоры из красивых слов», а нечто более глубокое, рассказывающее историю жизни столь незаурядной личности и того, чем она жила и что её окружало. Да, тротуар и правда становится для неё всё уже, и те два вяза... да что уж там говорить. Но сейчас об этом думать совсем не хочется. Лучше пойти прогуляться... «Я собиралась написать о смерти, но, как обычно, ворвалась жизнь».

«Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её вот так. Мне стоит выплеснуть свой гнев и прогуляться по холмам».
4 марта 2024
LiveLib

Поделиться

Feana

Оценил книгу

Действующие лица:

ЗЧОЖ – Завышенные Читательские ОЖидания
ОЧОЖ – Обманутые Читательские ОЖидания
ВДЭКС – Внутренний Доморощенный ЭКСперт
ЖВСПР – Жажда Вселенской СПРаведливости

Действие 1.

Страница ридера: 1/678.

ЗЧОЖ бегает по уютной черепной коробке и радостно потирает руки.

- Вулф, Вулф, ВУЛФ!!! О, как мы любим её потоки сознания! «На маяк», «Миссис Дэллоуэй»! Это как река – уносит, как дерево – запутывает ветвями, как запах сирени вечером – одурманивает. А «Орландо»? «Между актов»? Когда ко всей красоте добавляется исторический план, и смыслы окончательно закручиваются в фантасмагории? Ух, что сейчас будет…

ЗЧОЖ замирает в немом восторге.

Действие 2.

Страница ридера: 156/678.

ЗЧОЖ сидит за столом и смотрит в чек-лист перед собой.

- Англия? Есть. Тонкие чувства? Есть. Невыразимо прекрасные и сложные герои? Допустим… Пейзажи, в которых будто побывал сам? Есть. Течение дней и быт гостиных? Присутствует.

ЗЧОЖ стучит карандашом и задумчиво смотрит в потолок.

- А почему же нам … не нравится? Скучно. Отвлекаемся. Не, это же Вулф! Надо собраться и идти дальше.

ЗЧОЖ повязывает на лоб опрятную тряпицу с иероглифом «старание» и продолжает читать.

Действие 3.

Страница ридера: 341/678.

ЗЧОЖ скучающе плюет в потолок, на столе вырезано хулиганское «Кэтрин+Ральф=любовь».

Действие 4.

Страница ридера: 400/678.

ЗЧОЖ откровенно пялится на счетчик ридера.

Действие 5.

Страница ридера: 420/678.

Пустая черепная коробка. ЗЧОЖ нигде не видно. Тряпка с иероглифом на полу. Дверь открывается и входит ОЧОЖ.

- Товарищи, нас обманули! Это что за любовный пятиугольник и суета суёт? Что за милые любовные приключения в английских поместьях а-ля Вудхауз?! (сплевывает) Куда дели нашу Вулф? Нет, местами проглядывает то самое, но нельзя же читать книгу в поисках отдельных светлых моментов! Если бы нам был нужен неторопливый классический роман про чувства, мы бы взяли другого автора, но Вулф же, Вулф! Florence and the Machine! Тильда Суинтон в «Орландо»!

Безобразная сцена. ОЧОЖ стучит тапком по столу и кричит «Зачем Володька сбрил усы?!!»

В дверь, постучавшись, робко входит ВДЭКС.

- Мы тут в Википедии справились – это всего лишь второй по счету роман писательницы. Наша драгоценная «Миссис Дэллоуэй» будет написана через 12 лет. А остальное – еще позже. Ну нельзя же сразу писать блестяще… Смелость и опыт нужны для новой литературной формы.

ОЧОЖ не сдается.

- А в рецензии что писать? Ля-ля-ля, чудный роман, туманы-лужайки-ах-какой-Лондон?

- Ну, положим, туманы и Лондон нам действительно понравились.

ОЧОЖ молчит, надувшись.

В черепную коробку под звуки фанфар врывается колесница с ЖМСПР в образе Афины Паллады.

- О недостойные! Подумайте – если отрок неопытный прочтет ваш опус лебезящий? Он же доверчиво начнет знакомство с Вулф с этого романа! Он не поймет её гениальности! Он пройдет мимо её великих вещей!
Откроем же горькую правду – в подробнейшей объективной рецензии, проанализируем стиль и сюжет, навертим исторических фактов и словесных кружев, разберем все недостатки и достоинства, выдадим никому не сдавшееся экспертное мнение!

Все в согласии берутся за руки и кланяются зрителям.

Занавес. Конец.

4 июля 2016
LiveLib

Поделиться

panda007

Оценил книгу

– Давай поедем вечером в город погулять, – предложила мне приятельница.
– Не могу, – вздохнула я, – буду смотреть олимпиаду.
– Зачем тебе эта ерунда? Мы же интеллигентные люди!
– Ну, вообще-то мне казалось, что интеллигентные люди не навязывают своё мнение…
– Тогда поедем прямо сейчас!
– Прямо сейчас я иду на йогу.
– Сколько времени ты теряешь впустую! Ну, хотя бы завтра…
– Завтра мне статью писать надо.
– Значит, не поедем… – мрачно констатировала она.
Вот так и Кларисса Дэллоуэй, хорошо известная по культовому роману Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй», смело выносит приговоры случайным попутчикам. Она абсолютно уверена в том, что ей открыта истина, стало быть её мнение единственно верное. «Какой кошмар, они не переодеваются к ужину! Как можно общаться с такими людьми!» – восклицает она. Можно было бы приписать подобное поведение аристократическому чванству или просто глупости, если бы самые вменяемые люди вокруг не страдали тем же самым. Да что говорить, у меня самой сводит скулы от скуки, когда приятельницы увлеченно обсуждают способы удаления волос с тела, похудания и прочую ерунду. А для кого-то (вполне возможно) это смысл жизни. Слава богу, хватает ума не говорить вслух, что они дуры. Но не то чтобы я этого не думаю.
Вирджиния Вулф гениально отслеживает подобные проявления человеческой психики. Все социальные психологи мира должны аплодировать ей стоя. Плюс большая часть филологов, во всяком случае те, кто ценят в литературе прежде всего стиль и оригинальность. Конечно, здесь знаменитый поток сознания ещё только намечен, в целом же это традиционный английский роман – восходящий к Джейн Остен и Теккерею и продолженный Ивлином Во и Энтони Берджессом. Читать мучительно интересно, если знаешь контекст. Если не знаешь, то просто мучительно.

11 августа 2016
LiveLib

Поделиться

ilarria

Оценил книгу

Знакомясь с творчеством В.Вулф, я давно заметила,что её произведения вызывают у меня одни эмоции. Причём такие, какие недоступны другим авторам. Возможно, потому, что Вирджиния Вульф - женщина, или потому, что её романы и малая проза - творения модернизма и наполнены добротным потоком сознания. А текст, текст...! Непередаваемо красиво, выразительно ярко, блистательно глубоко, прикрыто простотой обыденной мысли. Он как волны, настоящие морские волны погружает в пучину безкрайности, утягивая за собой, и человек борется с ними. Волны везде упоминаются в романе. Они словно сопровождают героев повсеместно. Они неизбежны в житейском море, море добра и взросления, море жизни и смерти.
Такие эмоции у меня вызвал экспериментальный роман "Волны",чтение которого было настоящим экспериментом.

16 октября 2018
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

И тут на меня нашло облако, моё сознание впало в состояние полусна и отказалось со мной сотрудничать. Построение текста по типу «поток сознания», слишком для меня тяжело даётся, мне не комфортно, приходится себя пересиливать, а это отнюдь не плюс для меня. До этого на ура прошёл её роман «Миссис Дэллоуэй», который я вспоминаю в приятных и радостных оттенках. А здесь, вроде и всего ничего читать, а не поддаётся. Монотонно, монолитно, почти бессмысленно. Усмехнулась – модерн.… Совсем не то, далеко от меня, все эти линии, все эти штрихи. Всё как в замедленной съёмке, когда кивок головы длиться 2, а то и 3 часа.

Во главе картины Миссис Рэмзи, её муж мистер Рэмзи, их 8 детей и их гости. На первый взгляд все счастливы, все довольны и мечтают поехать на маяк. Но всё это ложь, потому что их головы заняты совсем другими вещами, банальной повседневностью. Кто вам сказал, что во время чтения детям, женщина будет занята интересами ребёнка? Не обязательно, в это время она может думать абсолютно о чём угодно. И эти мысли постоянно меняются, перескакивая с устройства дочери, заканчивая тем, что на остекление теплицы уйдёт 50 фунтов. Кажется, всего-то чтение на час ребёнку, а за это время, ты успеваешь обдумать даже свою жизнь. И это делает каждый персонаж этой истории. Я понимаю, что в голове у каждого человека много чего происходит, но это можно было бы представить красочно, образно, а не скучно, нудно и поверхностно. Словно мозг читателя был пропущен через сито. Образ маяка, это то, к чему стремишься, к чему-то новому, живому, маяк же указывает путь и, добравшись до него, всё изменится, но не здесь. Здесь тупик, раз за разом, эти люди откладывают этот рывок. То носок не довязан, то волны большие, то вселенская усталость. Всё тщетно, всё пустое. Гораздо надёжнее размышлять чем буква Р лучше буквы П.

Очевидно тут и противопоставление прошлого, настоящему (имеется в виду год написания романа). На тот период времени, отношения начали утрачивать свою воздушность, привлекательность и очарование. Романтика сменялась деловитостью. Вот и здесь, любовь угасла, осталось лишь дружеская нота, которая через годы сменится ворчанием у камина. И как с этим нелепым портретом, в котором никто не видит красоты и отражения сущности. Глупая система обучения девушек изящным искусствам, без любви к нему, ложное восхваление, когда там даже и души нет. Но, тем не менее, привычка. И эти мысли, мысли…. Вот почему мне ближе импрессионизм, когда ты не сдерживаешь буйство красок, ты видишь мир так, как ты видишь. Не нужно скрывать свои мысли, не нужно пытаться доносить всё лишь намёками. Есть позитивный поток мыслей, а есть поток мыслей, который вгоняет в депрессию, который уничтожает тебя полностью. Здесь не созидание, здесь разрушение.

Хоть я и читала не сразу, а постепенно, но всё равно, переварить это невероятно сложно. На исследование таких романов люди тратят десятки лет, а у нас, с ограниченным запасом времени, нет выхода, кроме как схватывать на лету. Иногда, такие книги нужны, чтобы покопаться в самих себе. Чтобы их прочесть время требуется немного, а вот осознать, прочувствовать и сформулировать идею, тут да. Однако, это слишком не по мне, я ещё не достигла того состояния разочарованности в жизни, я не настолько отчаялась. Тут прослеживается полная безнадёжность, упадок сил, так было в послевоенные годы, когда люди постепенно отходили от тех ужасов, что видели. Но это уже наложило свой отпечаток. 1927ой год, интересно, догадывалась, ли уже тогда автор, что с ней будет впереди? Случайное ли совпадение, что она постоянно говорит о воде? Думаю, нет, у каждого человека есть предчувствие, что где-то впереди тебя ждёт обрыв. А здесь, здесь это очень сильно ощущается.

Роман поделён на три части, из которых больше всего впечатлила вторая. Особенно беззвучный монолог о том, как умирает дом. Да так же, как и люди, так же как и чувства. Первая же часть, очень подавляющая, хотя и раскрывает двери для дальнейших действий, но вторая часть, мне кажется, должна была быть всё же финалом. Но, автор дала шанс, завершить то, что не смогла хозяйка. И тут пришло озарение, почему именно маяк, потому что, глядя на него, появляется желание вырваться, и тут же душится

«зачем смотреть на море, когда я рядом стою?»

. В этом всё дело. Золотая клетка – вот удел большинства. В этом прорыв Вирджинии Вулф, она создала отнюдь не романтическую историю, она создала историю женской участи. Которая преследовала её ровесниц: рождение – брак – смерть. Но она показала, что есть ещё и мечта, возможность взмыть птицей, только необходимо сделать шаг, навстречу свету.

24 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

wondersnow

Оценил книгу

«Дневник теперь является моим неотъемлемым продолжением и развитием – растрёпанным, вьющимся растением, у которого на каждый цветок приходится ярд зелёного стебля».

«Комната после чая – это, безусловно, маленький участок света посреди глубокой тьмы», – именно поэтому Вирджиния Вулф решила, что это время идеально подходит для интимной беседы с дневником, ибо когда ещё изливать сердечное, как не после чашечки горячего и ароматного чая, когда на душе так тепло и хорошо? Красивая тетрадь с прекрасной бумагой, удобное перо, вихрь мыслей и чувств... Стиль постоянно менялся, она то с тщанием описывала любую мелочь, то пропадала на долгое время, но она продолжала писать, при этом постоянно спрашивая у самой себя: а чего, собственно, она хочет добиться от этих исписанных страниц. «Каким бы я хотела видеть свой дневник?.. Чем-то вроде покрывала крупной вязки, но не неряшливым, а настолько эластичным, чтобы оно могло укутать любую пришедшую мне в голову мысль, серьёзную, незначительную или прекрасную», – это служит лучшим описанием того, что у неё в итоге получилось. Помимо всего прочего, это ещё была и работа над своим стилем, она терзала Слово, дабы добиться от него истинного послушания и красоты: «Я должна бить точно в цель и не тратить на выбор слов, своих стрел, больше времени, чем требуется для обмакивания пера в чернила». Перечитывая написанное и подмечая определённый прогресс, она предавалась далёким, но таким приятным мечтаниям: лет через тридцать она обязательно составит из этих дневников свою автобиографию. Не составила... Но эти страницы, одухотворённые грёзами, остались.

«Я выпила чаю и побрела в темноте на вокзал, придумывая фразы и случаи, о которых можно было бы написать. Полагаю, именно так люди и пропадают», – грёзы и иллюзии играли в жизни писательницы особую, очень важную роль, и это, пожалуй, одно из немногочисленных открытий сего писания, после которого ту же «Ночь и день» начинаешь воспринимать несколько иначе. Бралась я за дневник в первую очередь потому, что хотела узреть писательскую жизнь со всеми её течениями, да вот только о самом писательстве здесь сказано не особо много, но разочарованию места нет, ибо были они – книги. О, как Вирджиния любила читать! Практически ни одна запись не обходилась без упоминания той или иной книги, и любой книгочей, который не может и дня прожить без чтения, узрит в этих эмоциональных излияниях себя: «Страсть к книгам разгорается от малейшей искры». Она тратила на покупку изданий последние деньги и нисколько об этом не жалела, она постоянно раздумывала о прочитанном и черпала вдохновение, и именно поэтому ей так нравилось писать рецензии, благодаря чему она к тому же улучшала своё собственное мастерство. Не со всеми её категорическими мнениями я была согласна, более того, некоторые вызывали у меня неприятие, но как иначе, у каждого ведь своё видение прекрасного, в этом-то и заключается вся прелесть искусства в целом (с этим, правда, она могла бы поспорить, да ещё как). Как бы то ни было, она любила своё дело и посвящала ему всю себя без остатка. Бумага, перо, книги... И так без конца.

«С радостью вернулись домой к чаю, а теперь, как обычно, сидим в окружении книг, бумаги и чернил и будем так сидеть до самой ночи», – заниматься и дальше любимым делом учёной деве помогал её крайне удачный союз с Леонардом Вулфом. Слово “муж” не может в полной мере передать то, кем был для неё этот человек, тут более уместно слово “партнёр”, до того крепкой опорой они были друг для друга во всём, в том числе и в рабочих вопросах. Конечно, не обходилось и без ссор – «обычно я взрываюсь, а он тлеет», – но они происходили чаще всего из-за того, что он переживал о здоровье своей супруги, ибо знал как на неё влияют в эмоциональном плане светские вечера, которые она так обожала посещать. О, эти рауты. Друзей и приятелей у Вирджинии было очень много, но какие это были отношения... «Слушать их – всё равно что читать „Крэнфорд”», – лучше и не скажешь. Казалось, эти люди только и знали что сплетничать, и право, это было утомительно даже читать, не то что воображать. Все эти наполненные желчью, завистью и сарказмом речи в адрес близких людей вызывали дискомфорт, а уж про составленные писательницей портреты её любимых людей я и вовсе молчу. И хоть они и не могли от всей души радоваться успехам других, всё-таки они были зависимы от своего круга. «Я должна снова пожаловаться на то, что люди мне не пишут. Я им не пишу, но они-то чего?», – и правда... Да, такое понять сложно, но надо учитывать тот факт, что они были творцами, а это говорит о многом, если не обо всём.

То, какие имена проскакивали в записях, порой ошеломляло; казалось, дама вела знакомство чуть ли не со всей Великобританией, что на первый взгляд может показаться преувеличением, но нет, знакомые у неё и впрямь были везде. И то было время перемен. Рассекающие небо цеппелины, оглушительный звук горна, несущий погибель лунный свет... Хорошо было передано то, как чувствуют себя люди во время войны, и отношение к ней писательницы было очевидным. Посещая пострадавших знакомых в больнице, она, наблюдая за искалеченными молодыми людьми, раздумывала о том, как человек вообще может сотворить подобное с другим человеком. «Причина, по которой легко убить другого, вероятно, заключается в следующем: человек ленится подумать и представить, что значит для него чужая жизнь». Подслушанные разговоры горожан, в которых было так много оголтелой кровожадности, политики с их грязными играми, цели которых были столь очевидны, газеты с их всеохватывающей пропагандой, сжирающей неудобную правду... И, конечно, долгожданное окончание ненавистной войны, которая, увы, так ничему и не научила. Понимаешь Вирджинию, когда она вновь и вновь теряла веру в человечество, ибо всё это было слишком омерзительно, какими бы прекрасными словами это ни маскировалось. Понимаешь, пусть и не принимаешь, и то, почему она через много лет решится на страшное... Услышав приближающийся рёв очередного людского безумия, она просто-напросто не выдержит.

Но до этого ещё далеко. Пока что она была вся в работе, творчестве и мечтах, ведь всё плохое закончилось, впереди маячило лишь безусловное счастье, озарённое любовью и успехом. Что же она вообще из себя представляла, Вирджиния Вулф, писательница, талант которой начали признавать? Она была почитательницей природы, и её любование зеленью и цветами, бабочками и птицами вызывало большой отклик. Её волновали самые обычные жизненные проблемы: поиск дома, дрязги со слугами, отношения с семьёй и друзьями. Она любила гулять в парках и садах и просто обожала сидеть под деревом и читать хорошую книгу. Без чая, конечно, никуда. Она была резкой и порой даже грубой, критиковала всё что только можно, но сама при этом была чрезвычайно ранимой, и часто, очень часто ругала других людей за то, что было в ней самой. И ещё она страдала. Если читать дневник без имеющегося груза знаний о её жизни, может показаться, что она была в полном порядке, но это не так, «туманы в душе» постоянно захватывали её в свои беспощадные тиски. «Мой разум, отвлечённый тревогой или чем-то ещё от освоения чистых листов бумаги, похож на заблудившегося ребёнка; я брожу по дому, сажусь на нижнюю ступеньку лестницы и плачу». Но, несмотря на время от времени охватывающие её уныние, тревогу и подавленность, она всё равно делала то, что в итоге стало её истинным призванием. В этом, пожалуй, и заключается вся суть этой чертовски сильной, талантливой и потрясающей женщины.

«Это просто божественное удовольствие – приходить с прогулки, пить чай у камина, а потом читать и читать», – именно так я себя чувствовала все эти дождливые апрельские дни, что провела в компании этой книги; доставать её и браться за чтение было истинным наслаждением, это было сродни общению пусть и не с простым, но умным и интересным человеком. Лондон того времени ощущался прямо-таки живым благодаря метким заметкам о происходящем, красочным описаниям и едким упоминаниям тех или иных личностей, сказы о погоде были очень живописными (very british, определённо), приведённые диалоги смешили своим остроумием, а эти описания! «Он будто присыпан землёй и сам жёсткий словно грунт – практически видишь, как из его головы прорастают щавель и крапива, а мысли скрипят от ржавчины», «У них на двоих был примерно мозг одного кролика средних размеров», «Своим видом она как будто постоянно говорит: „Теперь все палубы отмыты и готовы к действиям”, – а действий всё нет», – да, порой она была слишком колючей, но вот такой была Вирджиния Вулф, что тут ещё сказать. Меня как почитательницу этой женщины и её наследия этот полный и превосходный перевод её дневников с многочисленными пометками и уточнениями чрезвычайно порадовал, эти «обрывки разговоров, сшитые в целый ковёр» таят в себе целую кладезь мыслей, взглядов и знаний по-настоящему великой личности, о которых хочется думать и сейчас, хоть и минул почти полный век. Хотя, что такое время...

«Интересно, почему я не бросаю писать? Отчасти, полагаю, из-за своего старого ощущения погони за временем, выраженного словами: „Повозке наших дней недолог путь...”. Остановится ли она?».
30 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

Unikko

Оценил книгу

И всё-таки «На маяк» - слишком женский роман…

Несмотря на очевидные (и блестящие!) литературные достоинства – особенно в части стилистики: stream of consciousness в исполнении Вирджинии Вулф бесподобен и самобытен, это не джойсовский непосредственный поток мыслей, а лирическое перефразирование (она думала, она говорила себе, он понял…), - и оригинальную художественно-философскую идею роману не хватает лёгкости, законченности, словно автор никак не мог с ним расстаться, и… уверенности. Нет здесь той решительной последней черты, как на картине Лили Бриско, чтобы читатель мог сказать «вот как ей всё это явилось».

Не секрет, что для Вирджинии Вулф этот роман был попыткой самоанализа, способом найти ответы на многие мучающие вопросы, связанные с родителями и детством – «правда, рассказанная о себе, способствует самопознанию», - и можно найти много общего между сюжетом романа и биографией писательницы. Но нам говорят: деспотичный отец (прототип мистера Рэмзи) и жертвенная мать (миссис Рэмзи, образ невероятный, почти фантастический); постойте, если кто и выглядит в романе деспотичным, так это именно миссис Рэмзи… Так был ли самоанализ успешным? Не оказался ли он направлен только на субъективные переживания, исключая оценку внешних, объективных обстоятельств и условий?

В книге прекрасно переданы муки творчества – «головокружение перед чистым листом бумаги» - через размышления самокритичной и требовательной к себе, но одновременно и самоуверенной Лили Бриско. Беда только в том, что лейтмотивом романа становится несколько раз повторяемая мысль «женщины не владеют кистью, женщины не владеют пером» - вот она, исключительно женская позиция! Почему однажды высказанные слова не самым уважаемым и авторитетным (в контексте романа) представителем мужского пола так беспокоят героиню? Как писала Симона де Бовуар «привилегия, которой мужчина обладает с самого детства, заключается в том, что его предназначение в качестве человеческого существа не вступает в противоречие с его судьбой как представителя мужского пола». Наверное, это многое объясняет, учитывая положение с женским вопросом в то время и личную судьбу Вулф. Но здесь, мне кажется, кроется основная проблема: автор, как и близкая ей героиня Лили Бриско, слишком много думает о том, что она - женщина… Словно её «женский пол» её же смущает и стесняет и заставляет сомневаться в себе, она будто всё время укоряет себя «Я так думаю (делаю, вижу и т.д.), потому что я женщина», забывая, что она в первую очередь Человек…

7 октября 2013
LiveLib

Поделиться

innashpitzberg

Оценил книгу

Оказывается, еще до прекрасных модернистских романов "На маяк", "Миссис Дэллоуэй", "Орландо" и других, с их потрясающим потоком сознания, Вирджиния Вульф написала вот такой, совсем не модернистский роман.

"Ночь и день" - это комическая социальная сатира, выдержанная в лучших традициях Джейн Остин.
Влияние знаменитой, и так любимой Вирджинией Вульф предшественницы, чувствуется и в тонкой иронии, и в великолепных психологических портретах людей из совершенно разных слоев общества, и в интересных конфликтных ситуациях, когда главная героиня стоит перед неоднозначным выбором.
Не обошлось и без тем, которые так волновали уже саму Вирджинию Вульф - о месте женщины в обществе, о свободе женщин. Она очень умно и ненарочито,с присущей ей тактом и проницательностью, поднимает социальные темы и темы зарождающегося феминизма.

Роман написан четким, красивым, очень реалистичным языком.Это совсем не тот завораживающий поток сознания, по которому я ее знаю, но это все та же Вирджиния Вульф - умная и чувствительная, тонкий мастер слова и настроения, блестящая писательница, которую я так люблю.

29 декабря 2011
LiveLib

Поделиться

1
...
...
16