Читать книгу «Когда проигрыш дарит любовь» онлайн полностью📖 — Виктории Наилевны Галяшкиной — MyBook.
image

Глава 3

Лиам шел по коридору к своей комнате. Открыв дверь и войдя в свои апартаменты, он увидел, что его уже ждала горячая ванна, свежая смена белья и красивый костюм из черного бархата с серебряной вышивкой по рукавам и низу куртки. Плащ, который ему предстояло надеть, тоже был щедро украшен вышивкой и крепился на плечах с помощью толстой серебряной цепи. Король Джонатан позаботился даже об одежде, чтобы его вассал не оскорбил тонкий вкус невесты своим непрезентабельным видом. Служанка, стоявшая посреди комнаты, ждала указаний молодого человека. Лиам посмотрел на девушку и отметил ее миловидность. Однако сейчас она не смогла бы заинтересовать его даже будучи первой красавицей королевства. Лиам окинул ее равнодушным взглядом.

– Ты можешь идти, – мягко сказал Лиам. Девушка покраснела и прикусила губу.

– Молодому господину не понадобится помощь в мытье, – стреляя хитрыми глазками, пролепетала она.

– Нет, не понадобится. Хотя… Подожди. Поможешь голову помыть, – Лиам быстро начал раздеваться, совершенно не стесняясь своей наготы. Он не заметил, каким восхищенным и жадным взглядом его рассматривает служанка. Юноша быстро скинул одежду и опустился в обжигающую воду. – Как тебя зовут? – обратился он к девушке.

– Лизи, – ответила та.

– Лизи… Отлично. Лизи добавь немного холодной воды, иначе я просто сварюсь.

– Конечно, господин, – девушка вылила воду из кувшина в ванну. Лиам блаженно вздохнул.

– Да, так хорошо. Просто отлично.

– Если граф захочет, я могла бы потереть ему спину, – словно не к кому конкретно не обращаясь, проговорила Лизи. Лиам подумал и согласился. Ведь девушку прислали ему в помощь, так пусть выполняет свои обязанности.

– Давай, только три посильнее, – сказал Лиам. Девушка взяла в руки сложенную в несколько слоев льняную тряпку и налив на нее мыльную субстанцию начала водить ею по спине молодого человека. – Лизи, сильнее, – попросил Лиам.

– Да я, итак, уже изо всех сил тру, – пыхтя, отозвалась девушка. – У вас такие широкие плечи, господин. И такая кожа мягкая, – ее голос зазвучал более нежно. Лиам насторожился. Движения Лизи, как и ее голос изменились. Теперь она уже не терла ему спину. Скорее ее движения были ласкающими. Рука девушки скользнула в воду и сжалась на его плоти. Лиам опешил от неожиданности.

– Лизи, что ты творишь? – прошипел он, пытаясь оттолкнуть девушку, но руки, скользкие от мыла, никак не могли ухватить руку служанки. А она уже нежно мяла его плоть. Лиам вздрогнул. Возбуждение помимо воли забурлило в крови. Он посмотрел на девушку. Лизи раскраснелась, ее грудь, в глубоком вырезе бурно вздымалась. Глаза горели похотью и вожделением. Над верхней губой блестели бисеринки пота. Она облизнула губы, продолжая ласкать его под водой. Вторая рука девушки расстегнула пуговки на рубашке, обнажив красивую высокую женскую грудь, беря его за руку и прижимая к своей обнаженной груди. Лиам словно в трансе сжал грудь девушки, и вздрогнул, услышав томный стон.

– Господин, возьмите меня, – прошептала девушка. – Я так давно мечтала стать вашей, – ее рука прошлась по его груди, и девушка потянулась к нему, приоткрывая губы. Лиам дернулся, освобождаясь от ее хватки, и выскочил из ванны.

– Черт, убирайся, – заорал он, хватая простыню, в которую мгновенно завернулся. – Убирайся, и чтобы я больше тебя не видел. Пошла вон, – Лиам увидел, как девушка встала и, поправив передник, быстро выскользнула за дверь. Граф схватился за голову и начал ходить из угла в угол. Да что же такое происходит? Последнюю неделю дамы ему просто проходу не дают. Словно с ума сошли. В понедельник маркиза Лесаж вроде как случайно прижала его своим бюстом в коридоре. Лиам до сих пор не мог без содрогания вспоминать, как могучая женщина, прижав его к стене и дыша в лицо луковым запахом, обещала ему райское наслаждение, если он ночью посетит ее спальню. Едва вырвался. Пришлось сказать, что он все ночи дежурит у короля в апартаментах. Во вторник он нашел в своей постели двух пьяных фрейлин. Ну, это было как раз-таки понятно. Друзья постарались. Решили помочь ему попрощаться с холостяцкой свободой. Пришлось долго объяснить, что он в их услугах не нуждается. Фрейлины ушли, оставив после себя шлейф дорогих духов и синяки в самых пикантных местах. Зато в среду фрейлин в его постели было уже трое. Еле выгнал. Ночь четверга провел в покоях короля Джонатана, спасаясь от маркизы. Джонатан, услышав его рассказ, ржал как конь, но сжалившись над другом и будущим родственником, позволил переночевать в гардеробной на матрасе. И вот теперь Лизи. Лиам скинул простыню и вновь опустился в ванну. Быстро вымыл волосы и встал. В дверь постучались и юноша, вздрогнув, посмотрел на нее, словно за дверью стояло какое-то страшное чудовище. – Кто там? – голос предательски дрогнул.

– Ваша светлость, это я – Джером, – услышал он голос старого слуги и расслабился.

– Входи, – Лиам упал в кресло. Старый слуга вошел в комнату, держа в руках одежду графа.

– Ваша светлость, я вот тут принес. Отобрал самое лучшее для свадьбы.

– Джером, ты можешь не волноваться. Король и королева обо всем позаботились. Ты пойди, отдохни, а потом иди в церковь.

– Если ваша светлость не против, то я хотел бы помочь вам собраться на вашу свадьбу, – попросил слуга. – Мне будет очень приятно.

– Конечно, Джером, – Лиам мгновенно согласился. – Мне тоже будет приятно, – Лиам скинул простыню, и слуга быстро помог ему одеться. Джером поправил кружевной воротник рубашки, помог застегнуть бархатную куртку. Лиам не дожидаясь помощи от слуги, быстро натянул сапоги. Джером принес меч, и после, накинув на плечи юноши плащ, скрепил его серебряной пряжкой.

– Видела бы вас сейчас ваша матушка, – с дрожью в голосе сказал старый слуга. – Вы стали настоящим рыцарем, мой господин. Такой сильный, красивый.

– Что толку в моей красоте, Джером. Лучше бы вместо красоты, господь дал бы мне немного денег, чтобы я мог заплатить наемникам. И может немного удачи, чтобы мои мечты сбылись. Мои земли заброшены, мой замок приходит в упадок. Я хотел жениться на любимой девушке, но даже это мне не позволено. Я должен жениться на племяннице короля, на которую и смотреть-то не могу и не хочу.

– Говорят, что принцесса Дарина была первой красавицей королевства, – тихо сказал Джером.

– Возможно, ее мать действительно была первой красавицей королевства, но в этом случае дочь ничего не взяла от матери. Ну, может кроме роскошных волос, – Лиам вспомнил, как это золотое великолепие струилось по его рукам подобно солнечным нитям.

– Стерпится – слюбится, – философски сказал Джером.

– Одно хорошо, что скоро я уезжаю, – ответил на реплику слуги Лиам. – Король даровал мне рыцарские шпоры и теперь я могу присоединиться к нему не как его оруженосец, а как рыцарь. Джером из дома никаких вестей? Мне нужны деньги для найма отряда.

– Управляющий написал, что денег нет и людей тоже, – ответил Джером. Лиам грустно улыбнулся.

– Что же, придется идти к ростовщикам или просить денег у короля. Черт, ну почему я дал отцу это обещание. Никогда не продавать ни метра из полученной мною земли. На кой черт мне эти акры, если они не приносят никаких доходов.

– Но это ваше наследство?! – вскричал Джером.

– Мне было бы намного приятнее получить вместо никчемной земли, ее денежный эквивалент, – буркнул Лиам. – Выгляжу, как балаганный шут, – сказал он, глядя на себя в зеркало.

– Вы выглядите роскошно, мой господин. Как и положено графу Риверсайд, – сказал Джером.

– Графу, у которого за душой ни гроша, кроме никчемного куска земли с разрушающимся замком. Ладно, какая разница. Нужно поскорее покончить с этим фарсом, – сказал Лиам. Он оглядел себя в зеркале, поправил меч, позволил Джерому поправить его, итак, идеальный костюм и вышел из комнаты, направляясь в небольшую церковь. Там его должен был ждать король Джонатан, королева Глория, а также несколько доверенных лиц короля, которые должны были засвидетельствовать его тайный брак с герцогиней Реймирой де Гейл – дочерью герцога Раймона де Гейла и принцессы Дарины – сестры короля Джонатана. Среди них был личный духовник королевской четы – кардинал Брувери.

– О, ты уже здесь, – сказал Джонатан, который вошел в маленькую часовню практически вслед за Лиамом. Король обнял своего друга и отодвинулся, чтобы осмотреть его наряд. На губах Джонатана заиграла веселая улыбка. – А тебе идет. И почему ты постоянно носишь эти кожаные штаны и куртки. Бархат и серебро тебе идут намного больше.

– Ваше величество, мои кожаные штаны намного удобнее и практичнее этого непрактичного наряда. Я чувствую себя шутом на ярмарке. И сейчас я надел этот костюм только в угоду вам, ваше величество, – сквозь зубы прошипел Лиам.

– Но Лиам, вам действительно очень идет этот наряд, – сказала королева. – Вы выглядите как самый настоящий граф. Хотя не могу не признать, что ваши кожаные штаны и куртки вам тоже необычайно подходят. В них вы становитесь похожи на пирата. На очень красивого и обаятельного пирата.

– Спасибо, ваше величество, – склонился в поклоне Лиам. – Хоть кто-то по достоинству оценил мой скромный гардероб, – они поболтали еще пару минут, пока церковный служка не предупредил их о приезде невесты. Лиам подошел к алтарю и встал слева от него. Король и еще один мужчина, в котором юноша узнал барона Рауля де Сен – Марти – личного секретаря короля, встали сразу за ним, априори становясь его шаферами. Королева встала напротив них, осуществляя функции подружки невесты. В своем сиреневом платье, которое очень гармонично оттеняло рыжий цвет волос королевы и подчеркивало ее фиалковые глаза, королева выглядела волшебно. Заиграла музыка и невеста появилась в проходе. Лиам мысленно застонал. Реймира выглядела ужасно. Девушка была похожа на пирожное с взбитыми сливками, столько на платье было рюшей и кружев. Возможно, это нелепое уродство, которое надели на герцогиню, и смотрелось бы хорошо, если бы у Реймиры была стройная фигура. Но обилие лент, кружев и рюшей сделало ее фигуру бесформенной и необъятной.

– Убью портниху. Прикажу четвертовать, – услышал Лиам злой шепот короля и улыбнулся. Ему тоже захотелось поговорить с глазу на глаз с тем или той, кто сшил это нелепое и уродливое платье. Лиам посмотрел на лицо Реймиры и похолодел. На лицо девушки было нанесено столько белил и румян, и пудры, что под ними было невозможно разглядеть настоящие черты, которые принадлежали самой Реймире. К тому же куафер так натянул волосы девушки, сооружая на ее голове ужасное нечто, что стянул кожу на лице. И теперь глаза Реймиры казались свиными глазками, что тоже не добавляло привлекательности девушке. Реймира подошла и встала рядом с Лиамом.

– Возлюбленные дети мои, – начал обряд кардинал Брувери. Лиам искоса смотрел на свою будущую жену. Девушка стояла рядом с ним, держа в руках молитвенник и что-то тихо шептала, казалось, она повторяет про себя слова кардинала.

– Граф Риверсайд, – обратился к нему священник.

– Да, – ответил Лиам.

– Берете ли вы, граф Риверсайд, в жены герцогиню де Гейл, чтобы быть с ней в любви и в радости, во здравии и в болезни, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас? – спросил кардинал.

– Беру, – четко проговорил Лиам.

– Берете ли вы, герцогиня де Гейл, в мужья графа Риверсайда, чтобы быть с ним в любви и в радости, во здравии и в болезни, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас? – обратился к Реймире кардинал Брувери. Девушка молчала, прикусив губу. – Дочь моя? – позвал священник. Реймира посмотрела на Лиама.

– Вы действительно хотите жениться на мне? – спросила она Лиама, пристально глядя ему в глаза. – Только не лгите мне Лиам.

– Я хочу жениться на вас, Реймира. Если бы не хотел, меня никто не смог бы заставить, даже ваш дядя, – он увидел, какой радостью и счастьем зажглись глаза девушки и обругал себя последними словами. А ведь похоже девушка его искренне любит, и юноша почувствовал себя последним негодяем, который лжет любящей его девушке. Но ведь есть еще его слово, данное королю, в котором он обещал позаботиться о Реймире, и он выполнит свое обещание. И Лиам загнал свое чувство вины поглубже, в сердце. – Соглашайтесь, Реймира. – и он поцеловал ее руку, надевая на палец простое золотое колечко.

– Я согласна, – тихо сказала Реймира, поворачиваясь к кардиналу.

– Объявляю вас мужем и женой, – торжественно произнес кардинал Брувери. Находящиеся в церкви несколько человек, подошли поздравить молодоженов.

– Как вы просили, ваше величество, я приказал накрыть столы в одной из комнат, чтобы вы могли отметить это радостное событие, – сказал кардинал. – Соблаговолите следовать за мной, – мужчина пошел вперед, все остальные последовали за ним. Пройдя через коридор, кардинал открыл дверь в большую комнату, где стояли накрытые столы. Лиам, помог сесть Реймире, затем сел сам. Король сел справа от него, королева рядом с королем. Оставшиеся гости расселись вокруг стола. Кардинал махнул рукой, и слуги разлили вино. Увидев взгляд короля, брошенный им на слуг, кардинал поспешил его успокоить.

– Ваше величество. Эти слуги глухонемые. Я специально держу их для таких случаев.

– Хорошо, – расслабился король. – Тогда первый тост. За молодых! – все поддержали короля и выпили. Реймира сидела, боясь притронуться к чему бы то ни было. От страха, волнения, она не понимала толком от чего, но ей кусок не лез в горло. Казалось бы. Ее самая заветная мечта сбылась. Ее мужем стал самый красивый и желанный мужчина при дворе короля Джонатана. Завтра, когда ее представят ко двору как новую графиню Риверсайд и жену Лиама, ей будут завидовать вся женская половина дворца. Граф сам сказал, что любит, что с радостью берет ее в жены. Так почему ей так тревожно на душе?

– Вы ничего не едите, Реймира, – услышала она тихий голос графа. – Неужели вам ничего не нравится. Повара вашего дяди постарались на славу. Съешьте хотя бы кусочек.

– Я не могу, ваша светлость, – также тихо ответила Реймира. – Мне кусок в горло не лезет. Не могу, – девушка говорила тихо, но ее слова были услышаны.

– Я бы на вашем месте тоже боялся, милая графиня. Мне как-то пришлось увидеть этого парня обнаженным. То, что находится у него между ног, может напугать любую неопытную девушку. Да и не девушку тоже, – пьяно хохотнул один из гостей. Советник короля, по политическим вопросам. Лиам покраснел, но посмотрев на жену, увидел, что ее лицо побелело, и это не смогла скрыть вся косметика, которая была на лице девушки.

– Барон, держите себя в руках, – громко, но достаточно серьезно сказала королева. – Здесь дамы.

– Простите мне мои слова, ваше величество, – тут же покаянно склонил голову барон, но Лиам видел по его глазам, что мужчине совсем не было стыдно. – Я просто озвучил сплетни, гуляющие по дворцу.

– Идем, – Лиам протянул Реймире руку, помогая встать. – Ваши величества, я прошу у вас права удалиться. Моя жена устала, ей необходим отдых.

– Конечно, граф, – тут же согласился король. – Идите. А мы тут еще немного посидим и выпьем за ваше здоровье и скорое появление наследника титула графа Риверсайд. Надеюсь, производством, которого вы сегодня ночью и займетесь, – тон короля был шутливым, но Лиам мгновенно уловил в голосе Джонатана приказ. Юноша склонился в поклоне, краем глаза наблюдая, как Реймира тоже приседает в реверансе.

– Спасибо за добрые слова, – ответил Лиам и, взяв жену за руку, вышел из комнаты. За дверью их ждал слуга, с факелом в руках. Рядом с ним стоял кардинал Брувери.

– Можно вас на пару слов, граф, – сказал кардинал. И когда они отошли от девушки, мужчина тихо произнес. – Он отведет вас тайным ходом во дворец. И поверьте, граф, король меньше, чем кто-либо хотел, чтобы его племянница вышла замуж вот так, крадучись, словно какая-то безродная крестьянка. Его величество хотел бы подождать до совершеннолетия принцессы, но война диктует свои условия. Принцессе срочно понадобился муж, а вам наследник. Поэтому король торопит.

– Я понял, – Лиам посмотрел на жену. Реймира стояла рядом со слугой, покорно дожидаясь, пока они закончат разговор. Девочка, почти ребенок. Но, как сказал кардинал, королю нельзя отказывать. И значит, сегодня он должен… Лиам почувствовал себя насильником. Кардинал, словно уловив его неуверенность, положил руку на его плечо.

– Лиам, так надо. Вы должны, – в его голосе молодой человек услышал простое человеческое участие.

– Что я должен? Она же еще ребенок, – он снова посмотрел в сторону своей молодой жены.

– Ее матери тоже было четырнадцать, когда она забеременела Реймирой, а герцог был даже немногим старше вас, – поспешил напомнить ему кардинал.

– И поэтому я должен поступить как герцог? Я не могу. Понимаю, что должен, но не могу, – Лиам сжал кулаки.

– Это ваш выбор, мой дорогой мальчик. Но помните, королю нельзя отказывать. За предательство он не простит даже своего лучшего друга, – сказал кардинал Брувери, стараясь голосом смягчить суровость сказанных слов. Он слегка склонил голову, давая таким незамысловатым способом сказать, что их разговор окончен. Граф также склонил голову, прощаясь и, развернувшись, подошел к жене. Реймира стояла и спокойно ожидала, когда он подойдет к ней. Лиам взял девушку за руку и повел в свои покои, отведенные ему королем на то время, пока он находился во дворце. Он открыл дверь и провел жену в комнату. Подвел к кровати и усадил ее. Девочка не сопротивлялась, но в ее глазах он увидел страх.

– Ты можешь пока остаться здесь. Я переночую в казарме, – сказал он, расстегивая бархатную куртку и скидывая ее на стоящий рядом стул.

– Для чего вам нужно ночевать в казарме? Насколько я знаю, муж и жена спят вместе. Конечно, мой жизненный опыт пока маловат, но уж это я точно знаю. Я понимаю, что моя внешность не кажется, вам привлекательной и поэтому не стану настаивать на исполнении вами супружеских обязанностей. И думаю, что вам не стоит отправляться в казарму. Оставайтесь ночевать в своей комнате, а я, пожалуй, отправлюсь в свою, – девушка развернулась и пошла к двери. Лиам преградил ей путь.

1
...
...
8