Татьяна де Ронэ — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Татьяна де Ронэ»

82 
отзыва

violet_retro

Оценил книгу

Это не книга, а какой-то кошмар. Как будто время от времени невидимая рука хватает за волосы и окунает головой в темную воду, а ты парализованно вдыхаешь ее, не в силах пошевелиться. А потом очередной отрывок от имени Сары заканчивается, и снова оказываешься на воздухе. Он, впрочем, тоже не слишком свеж, но все эти семейные неурядицы, кризис среднего возраста и прочие затхлые подробности быта - все это понятно, просто и обыденно, дышать таким воздухом привыкать не приходится.
Но Сара, обычная маленькая француженка, которая все никак не могла понять, за что ненавидеть людей, если они просто евреи, постаревшая за один день и, в общем-то, так и не дожившая до настоящей старости, Сара, потерявшая все, во что верила, сохранившая все это в себе, не забывая ни дня... Именно ее история и заставляет тонуть в этой книге, захлебываясь от ужаса. И, как и другая главная героиня, Джулия из части о наших днях, я тоже могу сказать - мне стыдно, что я прожила так долго и никогда не слышала об этом. Я никогда не знала, что примерно в такой же день, как сегодня - 16 июля 1942 года, жизнь тысяч человек изменилась навсегда.
Обычные французские жандармы по приказу нацистского правления Виши собрали евреев и отправили их на велодром д'Ивер. Их везли в тех же автобусах, что ходили по Парижу каждый день.

Там люди оказались заперты в духоте, без еды и воды, на несколько дней.

После чего всех отправили на вокзал и погрузили в вагоны для скота. Поезда направлялись в Аушвиц, откуда не вернулся никто. Среди этих людей было 4 тысячи детей до 12 лет. Таких же, как маленькая Сара, испуганных, потерянных, отличавшихся от тех, кто снаружи велодрома только наличием желтой звезды на одежде...
Этого велодрома уже нет. На месте событий теперь мемориал, но случай так и остался полузабытым - даже в википедии об этой облаве не прочитать. Правда, трагедия от этого молчания не становится меньше.
Вот только конец этой книги неприятно разочаровал. Жизнь Джулии внезапно утонула в приторном сиропе, от которого немного гадко. Зачем было сводить все к уровню простейшего бульварного романа, шатко балансирующего прямо у самых "жарких объятий его мускулистых рук" и "ее сияющих глаз бархатного цвета фиалки", мне не понять. Но за ту историю, которую автор мне рассказала о страшном июле 1942, я все равно благодарна. Об этом сложно что-то говорить. Остается только повторить за Сарой Старжински:

Zakhor. Помни.
Al Tichkah. Не забывай.
7 июля 2012
LiveLib

Поделиться

takatalvi

Оценил книгу

Прошли годы, но я по-прежнему храню этот ключ.
Ключ от нашего потайного убежища.
Видишь, я хранила его, день за днем прикасаясь к нему,
вспоминая тебя.

В мире случаются вещи, в которые трудно поверить, и это отнюдь не чудеса. И хотя история, описанная в этой книге, вымышлена, она не просто близка к реальности, а до отвратного реальна. В ней есть маленькая девочка Сара, ее любимый младший брат Мишель, есть их тайное убежище и ключ от него. Но чудес не будет. Война – не время чудес.

После того дня, 16 июля 1942 года, я не расставалась с ним.
Никто не знает. Никто ничего не знает о ключе,
никто не знает о тебе.
О том, что ты сидел в шкафу.

Париж, 1942-й год. Страшная облава на евреев, почти всем им уготована смерть. Но что может знать об этом маленькая Сара? Когда к ним в квартиру нагрянули – нет, не немцы, а французы! – девочка спрятала своего младшего брата в их тайничке, стенном шкафу, заперла его на ключ и пообещала вернуться. Не могла она знать, что ее ждет несколько кругов ада. Что ее с родителями запрут на стадионе Вель д’Ив, что оттуда их отправят в лагерь Бон-ла-Роланд, а потом – в Освенцим.
Жизнь многое выбила из десятилетней девочки. Но она не смогла выбить мыслей о брате, латунном ключике и данном обещании, не смогла лишить надежды. Саре удается бежать…

Другая линия повествования ведется от имени журналистки-американки, Джулии. Ее муж – француз, его родители помнят страшные годы, но именно Джулии, семье которой удалось избежать ужасов войны, не дает покоя давняя трагедия. Получив задание написать статью о годовщине облавы Вель д’Ив, она неустанно ворошит тайны прошлого. Почему? Просто не может остановиться. Потому что преступно, что она не знала этого прежде. Преступно, что тысячи французов не знают и не хотят знать, не помнят и не хотят помнить. А еще потому, что случайно обнаруживает – семья мужа хранит какую-то тайну, связанную с маленькой девочкой Сарой.

На мой суровый взгляд, книга не без огрехов. Во-первых, извечный бич подобных душераздирающих романов – слезы, слезы всегда и везде, слезы при одном упоминании, слишком частые слезы и эмоции. Оно понятно, но все же вышло как-то наиграно и кое-где слезовыжимательно. Но это так, немножечко и, конечно, касается только «современной» линии. Во-вторых, повествование странноватое, пока читаешь, все кажется предсказуемым ужасно, однако все выходит не так или не совсем так, как казалось, при этом особого впечатления это не производит.

Но. При этом роман все-таки дико трогателен, и можно смело сказать, что ключик Сары открывает важнейшую и очень актуальную тему, по которой я прохаживалась уже не раз и пройдусь еще раз.

Поиски Джулии показались бы глупыми не только другим персонажам, но и читателю, если бы не были посвящены столь печальным событиям. И двигай ей какая-нибудь другая причина, ну, скажем, профессиональный интерес или обыкновенное любопытство – я бы ее опустила до плинтуса. Но нет, Джулией движет другое, и как раз это важно. Она шокирована тем, что никто и никогда не рассказывал ей о трагедии. И не только ей. Об этом не говорят в школах, об этом молчат свидетели – стыдятся! – об этом стараются не думать, потому что это больно и грустно, это прошлое, забыто, похоронено, все! Словами одной зазнобы,

Никогда не следует ворошить прошлое, из этого не получается ничего хорошего, особенно если речь идет о том, что случилось во время войны. Никто не хочет помнить об этом, как не хочет об этом и думать.

И это мысль, которую автор всеми силами пытается уничтожить. Нельзя забывать, ни в коем случае. Люди не хотят видеть, слышать, читать, не хотят ничего знать. Ну да, время вспять не повернуть, ничего не исправить, но можно сделать эту малость – узнать и запомнить, потому что после случившегося мир уже никогда не будет таким, как прежде, сколько бы поколений ни отошло в прошлое. И сознание этого ценно. Проникнув в ужас тех лет, люди начинают больше ценить все, что имеют, ощущать жизнь по-другому. Нельзя закрывать глаза только потому, что не хочешь портить себе настроение. Возмутительная причуда в сравнении с тем, что пережили жертвы Холокоста.

16 июля 1942 года в Париже было арестовано больше 13000 евреев, из них больше 4000 – дети. Все они были отправлены в лагеря смерти. Спаслось меньше сотни. Только в 1995-м году президент Франции Жак Ширак признал вину Франции в этой трагедии.

Книгу очень рекомендую к прочтению. Она легко читается, в ней нет подробных описаний расправ, только общие зарисовки, впрочем, достаточно яркие; короче говоря, самое то, чтобы роман не напугал и не довел до нервного срыва, а воспринялся как очень печальная, но увлекательная история с ценными уроками.

27 декабря 2015
LiveLib

Поделиться

LeRoRiYa

Оценил книгу

Эта книга наводит ужас и заставляет рыдать над каждой страницей.
Слава Богу, что события Холокоста перемешаны с событиями 2002 года - без этих передышек я не выдержала бы.
Слишком страшная тема Холокост.
Спасибо автору за книгу.
Очень честно и трогательно. Возможно, такие книги помогут людям перестать отрицать очевидное - Холокост был. Неонацизм и то, что люди забывают войну, какой она была на самом деле - это ужасно.

30 августа 2013
LiveLib

Поделиться

nad1204

Оценил книгу

Пронзительно-тоскливая книга. И я бы поставила ей высший балл (очень уж затронула меня эта вселенская грусть), если бы не одно "но". Но вот об этом чуть позже.
Этот роман представляет собой одно большое письмо, долгий разговор с умершим человеком.
Это письмо-воспоминание о прошедших годах, о счастье и горе. Оно пронизано болью, любовью и смертельной тоской.
А ещё в нём много грусти о старом Париже, об улочках и домах, которые ещё есть, но про которые скоро все забудут, так как реконструкция — это не для всех улучшение. Для кого-то — просто конец жизни.
Да, это и письмо-прощание. Для многих поступок Розы кажется бессмысленным и бесполезным. Что и кому она доказала?! К чему эта жертва, дом-то она всё равно не спасла? Всё так. Но не могла она иначе. Это не было жертвой, это было её жизнью.
А теперь про "но". Как же так можно относится к собственной дочери? Постоянно подчеркивать, что сына она любила больше, что всё лучшее доставалась ему, но при этом повторять, что дочка не позволяла ей себя любить, отталкивала мать со дня рождения (вы видели таких младенцев, которые отталкивают мать???), была чопорной, злой и эгоистичной. Вот и выросла в сухую, неприветливую женщину и их отношения за годы совсем не изменились. Ага-ага, только при этом дочь готова принять мать у себя, хотя та совершенно не интересовалась долгие годы жизнью её семьи и внуками. Вот так эгоистка!..
Не понимаю я таких мамаш. Дети есть дети. Разве есть разница какого пола твой ребёнок?!

6 июня 2017
LiveLib

Поделиться

LeRoRiYa

Оценил книгу

Творчество француженки Татьяны до Ронэ почему-то напоминает мне творчество американской писательницы Джоди Пиколт, хотя я сама не могу объяснить чем. Поскольку я прочитала все переведенные на данный момент книги Джоди (13 книг), а из наследия Татьяны де Ронэ - только три произведения, я не могу говорить о масштабном анализе тем и стиля французской писательницы, но сходства в стиле написания или тематике я не обнаружила.

Но и Джоди Пиколт, и Татьяна де Ронэ затрагивают семейные отношения в период трагедии. Сын главных героев романа "Мокко" был сбит машиной и впал в кому. Это интересная душещипательная трогательная история с достаточно предсказуемым финалом.
Второй роман показался мне довольно бессмысленным, поэтому оценка "4", а не "5".

"Мокко" - произведение более слабое, чем нашумевший "Ключ Сары" этой же писательницы, и уж точно слабее похожих по тематике кнниг Пиколт - "Ангел для сестры", "Хрупкая душа", "Одинокий волк", а второй роман "Сердечная подруга" и вовсе похож на не слишком удачную пробу пера, мне все-таки в целом понравилась книга и я советую читать ее всем любителям трагических историй с глубокой психологией.

9 июля 2013
LiveLib

Поделиться

traductora

Оценил книгу

О чем: Париж, ясное летнее утро 1942 года. В дверь квартиры еврейской семьи стучат французские полицейские, будят жильцов и дают им десять минут на сборы, а затем - выход на улицу и загрузка в специальные автобусы. Десятилетняя Сара запирает своего четырехлетнего брата на ключ в потайном шкафу и обещает вернуться за ним, как только минует опасность. Но опасность пока еще толком даже и не началась... На улицах стоят автобусы, куда со всех сторон подгоняют семьи с узелками и чемоданами, и у каждого на груди желтая звезда...

Прочитала книгу за три дня. Она, в общем-то, небольшая, но для меня, долгие месяцы мусолящей бумажные книги (я предпочитаю аудио), это рекордный срок. И что-то не припомню, чтобы я одной рукой готовила ужин, а другой рукой держала книгу. "Ключ..." захватил быстро и не отпускал до последних строк.

Только что дочитала и теперь жду, когда просохнут глаза. Впрочем, обязательно ли сразу высушивать свои слезы, не лучше ли предоставить глазам и душе свободу, дать себе еще подумать и снова пережить историю Сары, Мишеля, ее родителей и миллионов им подобных? Я не понимаю тех, кто отгораживается от подобной литературы. В моем окружении, например, мне эту книгу и посоветовать некому. Потому что она "непозитивная", тяжелая и, наверное, пройдет еще немало времени, прежде чем выветрится из сердца горький осадок, который она там оставила. Так было у меня с "Тяжелым песком" Рыбакова (тема та же). Какое-то время почти физически больно было вспоминать некоторые сцены оттуда, потому что я не понимала - как, как такое могло происходить? В 20-м веке, в разумном мире, среди разумных людей, вооруженных техническим прогрессом, научными знаниями и человеческим опытом, накопленным поколениями?

Честно говоря, "Тяжелый песок" - первая прочитанная мной книга, касающаяся Холокоста, поэтому именно на ее долю выпали самые сильные впечатления, она оставила самые сильные шрамы. Потом были и другие. Но теперь я уже морально подготовлена, меня теперь не так уж просто оглушить этими сведениями, сбить с ног, перевернуть в душе всё вверх тормашками. И все равно эта тема всегда заставляет сердце обливаться кровью.

У меня в роду евреев нет (хотя десятилетнюю русскую бабушку немцы везли куда-то в поезде из оккупированной территории, она считает, что в концлагерь, но поезд по дороге разбомбили и все уцелевшие разбежались), так что Холокост никак не коснулся моих близких и даже знакомых. Но в моем роду был геноцид армян в начале прошлого века в Турции, и мой прадедушка тоже чудом уцелел. Может быть, поэтому подобная тема является для меня такой животрепещущей. Никогда, никогда я не пойму и не приму дискриминации по национальному признаку, ненависти к людям только из-за их национальности.

19 ноября 2013
LiveLib

Поделиться

Glenna

Оценил книгу

О самой авторе этой книги впору писать биографические романы: аристократка по крови и по духу, правнучка французского художника, внучка французского ученого и советской актрисы, внучка английского лорда-дипломата, автор не понаслышке знает тему ,которую она развивает в своих произведениях.

Биографический роман о "Диве Арт-Деко",построен в виде разговора. Татьяна де Ронэ, по праву и на равных, обращается к Татьяне де Лемпицка на Ты.

Тамара Гурвич-Горска, девочка польско-еврейского происхождения, родилась в Российской империи в Варшаве на стыке XIX и XX веков и всю сознательную жизнь скрывала дату своего рождения. Сбежав из революционного Петрограда в Париж в 1919м от НКВД, заплатив при этом очень дорогую цену, она в 1939м бежала от фашистов в Америку.

Она смогла превратить свой художественный талант в способ хорошего заработка: у лучших художников Франции она постигала науку живописи. Её "Автопортрет в зелёном Бугатти" изображенный на обложке книги, уже тогда поражал продуманностью линий и особым способом письма с использованием шелкографии. А к ее титулам прибавился еще один: "Королева Модерна".

Железной рукой она строила свою жизнь, отсекая все лишнее и мешающее в восхождении на художественный Олимп, и вскоре Тамара стала одной из самых высокооплачиваемых художниц мира. Свою биографию Тамара рисовала так, как ей было выгодно. Тамара Лемпицка как-то исхитрилась вписать в документы приставку "де" перед фамилией уже бывшего мужа. Такой она и осталась - Тамара де Лемпицка, художница, чьи картины сегодня достигают стоимости 10 миллионов долларов, а среди ее поклонниц - Барбара Стрейзанд и Мадонна Луиза Чикконе.

Книга богато иллюстрирована фотографиями картин Тамары де Лемпицка и ретро-фотографиями самой художницы и её близких. Жизненный путь невероятно красивой женщины-загадки, "баронессы с кисточкой", "Иконы эпохи джаза" написан слегка тяжеловесным правильным русским литературным языком, и от страницы к странице, от картины к картине, автор провела увлекательную экскурсию по дорогам жизни Тамары де Лемпицка, и не все эти дороги были прямыми и чистыми.

29 августа 2020
LiveLib

Поделиться

Glenna

Оценил книгу

2018, Париж, Франция. Семья Мальгард собирается на 70ти летний юбилей Поля Мальгарда. Он арборист с мировым именем, и его двое взрослых детей носят имена в честь любимого дерева: Линдеи и Тилья. Линден (Linden - англ. липа) , известный фотограф, ради этого приехал из США, с родины своей матери Лорен. Тилья (Tilia - лат. липа), дочь, художник, прилетела из Лондона. Её дочь, племянница и внучка Мальгардов, 18ти летняя Мистраль (ее имя говорит само за себя) появится на страницах чуть позже, так-жа как и Колин, муж Тильи и Саша, любовь жизни Линдена. Лорен долго планировала этот семейный обед.

А тем временем Сена решила затопить Париж (исторический факт). С каждым днем река поднимается все выше и выше, все больше скрывается под водой Зуав, и с прибывающей водой раскрываются глубокие и трагичные семейные тайны.

Автор не была бы более француженкой, чем русской, если бы не добавила модной нынче пикантности в историю семьи Мальгард. Каждому из живущих Мальгардов есть что скрывать от своей семьи.

Литературный русский язык автора слишком правилен, немного тяжеловесен. В ситуациях, отличающихся от общепринятых правил традиционного общества, автор ванильно-сахарна и слегка упивается своим прогрессивным взглядом на это.

Наверное, это хороший дамский роман, просто герои с более тонкой душевной организацией, чем я.

3 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Seterwind

Оценил книгу

Начнём с того, что героиня - дура. Хотя главная проблема этой книги всё-таки в том, что автор не умеет рассказывать истории. Казалось бы, у Татьяны де Ронэ было всё, чтобы сорвать джекпот читательских симпатий:

Благодатная тема

Признаться, я не сильна в истории Парижа, как и в истории вообще, поэтому не знала о масштабной реконструкции французской столицы, проведенной в середине XIX века префектом департамента Сена, бароном Османом, под покровительством Наполеона III. Целые улицы старого города были просто стёрты с лица земли, дома - разрушены до основания, а жители - принудительно выселены в Бельвиль, Ла-Виллет и прочие селения, которые при Османе были включены в черту города. Кроме того, барон распорядился проложить одну из улиц через Люксембургский сад, уничтожив питомник для растений на его территории, несмотря на пять петиций от местных жителей. Всё это безумно интересно и увлекательно, особенно для тех, кто, как я, совершенно не в теме. Модернизация Парижа - центральная тема, вокруг которой, казалось бы, должен строиться сюжет по задумке автора. Но нет. Разумеется, обо всех этих событиях в книге упоминается, но преступно мало, бессвязно и как-то бестолково.

Атмосфера

Ах, аристократия и чопорность, ах, рюши и кринолины, ах, цветы и книги! Вся та "вкусность", за которую романтичные читательницы любят подобного рода литературу. Действительно, атмосфера в книге присутствует: героиня живет в старинном высоком здании на узенькой улочке в центре Парижа в окружении всяческой милоты. Автор подробно описывает внешность своих персонажей, обстановку цветочной лавки и литературные пристрастия героини, подчёркивая, что все упоминаемые авторы - Золя, Бальзак, Бодлер - её современники. Видно, что Татьяне де Ронэ доставляет удовольствие описывать детали, и ей это действительно хорошо удаётся. Однако другие, более глобальные аспекты, без которых хороший роман невозможен, у писательницы хромают на обе ноги: характеры героев, логика повествования, сюжетный стержень, в конце концов.

Интересные герои

Арман Базеле. Муж главной героини, который, даже будучи мёртвым, остаётся полноправным героем книги, поскольку постоянно присутствует в её письмах супругу в "загробный мир". Какой-то непонятный недуг свёл его в могилу в расцвете лет, и с тех пор его вдова безутешна. Именно от него героиня получила в наследство старинный четырехэтажный особняк. Каким человеком был Арман? За что его полюбила героиня? Как развивались их отношения? Ах, этого мы никогда не узнаем, потому что автор не потрудилась об этом написать.

Жильбер. Клошар неопределенного возраста, зловонный, собирающий на улицах разное тряпьё, но при этом обладающий безукоризненными манерами и ясностью ума. Кто он? Откуда? Сколько ему лет? Где его родственники? Кем он был, пока не стал бродягой? Ах, этого мы никогда не узнаем, потому что нувыпонели.

Александрина Валькер. Цветочница, работавшая в лавке на первом этаже дома, которым владела героиня. Незамужняя в свои 29 лет, умная, образованная женщина с непростым характером. Почему она не создала семью, когда представилась такая возможность? За что она так привязалась к героине? Ах, этого мы никогда не узнаем, потому что...

Съешь ещё этих мягких французских булок

А вот сама главная героиня, Роза Каду, мне ни капельки не симпатична. Неумная, упрямая, жестокая и эгоистичная женщина. Она не любила свою старшую дочь и до умопомрачения обожала младшего сына. В книге ни строчки не уделено Виолетте, кроме упоминания самого факта её существования и того, что Роза рожала её в страшных муках. Свои неудачи в воспитании дочери героиня списывает на якобы неуживчивость Виолетты и лишь ближе к финалу задаётся вопросом: "Возможно, это потому, что я не скрывала, что люблю сына больше?" Допускаю, что при наличии в семье нескольких детей симпатии родителей распределяются неравномерно, но надо быть законченной дурой и крайне жестоким человеком, чтобы продемонстрировать это ребенку. Нет ей ни прощения, ни оправдания в моих глазах. Бедная Виолетта! Как страшно она, должно быть, мучилась, обделённая родительской любовью при живой матери! Но подробности о ее жизни, как и в случае с другими персонажами, отсутствуют.

А финальный поступок Розы? Как она обошлась с дочерью и Александриной? И, главное, ради чего? По описаниям, которые дала сама героиня, у меня не сложилось впечатления, что она преследовала стоящую цель. Здесь надо немного отступить и сказать, что Татьяна де Ронэ в своём произведении использует приём, который меня страшно бесит. Я называю его "автоспойлер": это когда героиня периодически упоминает события прошлого, не углубляясь в подробности. Например, с самого начала Роза рассказывает о муже в прошедшем времени, хотя о том, при каких обстоятельствах и когда он скончался, мы узнаем ближе к середине книги. Подобным образом героиня проспойлерила некоторые другие факты из жизни своей семьи, а также финал всей истории, благодаря чему читатель лишился даже возможности удивиться. Подобная концовка была у одного из произведений современного итальянского писателя, однако там она оказалась совершенно неожиданной и потрясающей. Здесь же читатель с первой страницы готовит себя к тому, о чем узнает в конце.

Конечно же, я как настоящая девочка повелась на обложку :) Издание действительно очень приятное: суперобложка, дизайн, фиолетовые страницы на срезе, приличный перевод, но любителям интеллектуального чтения одной интригующей темы и атмосферы будет мало.

18 марта 2015
LiveLib

Поделиться

tanuka59

Оценил книгу

Книга, которая перенесет вас в самое сердце Парижа. Непрекращающийся несколько дней дождь сеет хаос, Сена выходит из берегов, угрожая городу разрушениями.

В центре сюжета - воссоединение семьи Мальгардов, собравшихся вместе в Париже по случаю празднования 70-летия главы семейства Поля и сороковой годовщины их свадьбы с Лорен. Компанию родителям составляют двое взрослых детей: Тилья и Линден.

С годами семья Мальгардов отдалилась друг от друга. Никто из них не знает, как наладить связь или общение, и с каждым годом сделать это становится всё сложнее. Каждый из них прошел через боль и печаль в одиночку. В то время как, Париж заливает непрекращающийся дождь, их заливает эмоциональным потопом воспоминаний, тайн, откровений и раскаянием.

Эта история рассказана от лица сына Линдена. Он отправляется в ретроспективное путешествие, которое на протяжении всей истории дает нам представление не только о его собственном прошлом, но и о прошлом членов его семьи. Задумчивый Линден размышляет о своих отношениях с каждым из них, размышляет о принятии своей нетрадиционной ориентации, о близости, которая была у него с ныне покойной тетей, о том, что он никогда не чувствовал себя таким, какой он есть, среди своей семьи.

Знакомство читателя с семьей Мальгардов происходит очень медленно. Повествование практически лишено диалогов, абзацы длинной в одну-две страницы - мне потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к стилю автора. Но как только я поймала настроение автора, меня буквально унесло на волне эмоций.

Это история о любви и потребности быть любимым, о семейных отношениях и важности семьи, о силе сплоченности семьи перед кризисом, об искуплении, о том, как найти мир внутри себя и научиться чувствовать связь с другими людьми в то время, когда кажется, что вся надежда уже потеряна.

29 октября 2021
LiveLib

Поделиться

...
9